msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Изтр."
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Възст."
msgstr "Избор"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Невъзможно отпечатване!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s не е директория."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Грешка при създаване на %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване от %s..."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не е директория."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Не може да прилагате директория!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Пощенската кутия е изтрита."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Пощенската кутия е изтрита."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Пощенската кутия не е изтрита."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Смяна на директорията: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Грешка при четене на директорията."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Файлова маска: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"подреждане(n)?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
"Подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане(n)?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Ново име за файла: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Директорията не може да бъде показана"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Грешка при показването на файла"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Абониране за %s..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Отписване от %s..."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Нови писма в "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: няма такъв цвят"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: няма такъв обект"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: недостатъчно аргументи"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Липсващи аргументи."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: недостатъчно аргументи"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: недостатъчно аргументи"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: няма такъв атрибут"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "недостатъчно аргументи"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "твърде много аргументи"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "стандартните цветове не се поддържат"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Създаване на копие в %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "непозната грешка"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (използвайте'?' за избор от списък): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Няма отворена пощенска кутия."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Няма писма."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Тази функция не може да се изпълни при прилагане на писма."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Няма видими писма."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Режимът на защитената от запис пощенска кутия не може да бъде променен!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Промените в тази пощенска кутия ще бъдат записани при напускането й."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s не е пощенска кутия."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Запис"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Ново"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Груп. отг."
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са "
"остарели."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Няма маркирани писма."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Няма какво да се прави."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Въведете ключов идентификатор: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "изтрива всички писма в нишката"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Скок към писмо номер: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Това писмо не е видимо."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Грешен номер на писмо."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Няма възстановени писма."
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Изтриване на писма по шаблон: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Няма активен ограничителен шаблон."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ограничаване: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Няма възстановени писма."
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Затваряне на връзката към IMAP сървър..."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Прекъсване поради липса на тема."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Прекъсване поради липса на тема."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Прекъсване поради липса на тема."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "отваря друга пощенска кутия"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Отваряне на пощенска кутия"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Желаете ли да напуснете NeoMutt без да запишете промените?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Показването на нишки не е включено."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Това е последното писмо."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Няма възстановени писма."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Това е първото писмо."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Търсенето е започнато отгоре."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Търсенето е започнато отдолу."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Няма нови писма."
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Няма непрочетени писма"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "показва писмо"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Няма повече нишки."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Това е първата нишка."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Няма възстановени писма."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Невъзможен запис на писмо"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Пощенската кутия е непроменена."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Пощенската кутия е непроменена."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "скок към родителското писмо в нишката"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Въведете ключов идентификатор: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Писмото е записано като чернова."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Писмото е препратено."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "В тази кутия няма писма."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' няма клавишна комбинация!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Грешка при създаване на %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Неуспешна SASL идентификация."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s не е валидна IMAP пътека"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Пощенската кутия е създадена."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Пощенската кутия е затворена."
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Връзката с %s е затворена"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Неуспешен SSL: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Затваряне на връзката към %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Този IMAP-сървър е остарял. NeoMutt няма да работи с него."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Желаете ли да установите сигурна връзка с TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не може да бъде установена TLS връзка"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Избиране на %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Невалиден "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Неуспешно премахване"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Грешка при разчитане на адресът!"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Невалидно име на пощенската кутия"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Абониране за %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Отписване от %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Абониране за %s..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отписване от %s..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Копиране на %d съобщения в %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
#, fuzzy
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- заделянето на памет е невъзможно."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Грешка при получаване на заглавните части от тази версия на IMAP-сървъра."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Невъзможно създаването на временен файл %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Изтегляне на писмо..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Желаете ли да продължите?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Функцията не е достъпна от това меню."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: непознат метод за сортиране"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Непознат тип."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: твърде много аргументи"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "недостатъчно аргументи"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "премахва маркировката от писма, отговарящи на шаблон"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "променя описанието на приложението"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "променя описанието на приложението"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "променя описанието на приложението"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "променя описанието на приложението"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: няма адрес"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "невалидно заглавно поле"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): грешка в регулярния израз: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s е изключен"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: непозната променлива"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\""
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\""
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s е включен"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: невалидна стойност"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: невалидна стойност"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: невалидна стойност"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: непознат тип"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: грешки в %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: грешки в %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: грешка при %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Писмата не са отпечатани"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: непозната команда"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Грешка в командния ред: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "личната Ви директория не може да бъде намерена"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "недостатъчно аргументи"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "твърде много аргументи"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Абониране за %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Липсва тема."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Отписване от %s..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
"sync: пощенската кутия е променена, но няма променени писма! (моля, съобщете "
"за тази грешка)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Запис на %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Скок към: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Невалиден номер на индекс."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Няма вписвания."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Не може да превъртате надолу повече."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Не може да превъртате нагоре повече."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Това е първата страница."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Това е последната страница."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Това е последният запис."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Това е първият запис."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Търсене: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратно търсене: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Няма резултати от търсенето."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Няма маркирани записи."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "За това меню не е имплементирано търсене."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Скоковете не са имплементирани за диалози."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Маркирането не се поддържа."
msgstr ""
"maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Файлът е директория. Желаете ли да запишете в нея? [(y) да, (n) не, (a) "
"всички]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "yna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Файлът е директория. Желаете ли да запишете в нея?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Файл в тази директория: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Файлът съществува. Презапис(o), добавяне(a) или отказ(c)?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Запис на писмо на POP сървър не е възможно."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Желаете ли да добавите писмата към %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Редактирането на писмо на POP сървър не е възможно."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s не е пощенска кутия!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: твърде много аргументи"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Чакане за fcntl заключване... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "непозната грешка"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Изпращане на писмото..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Връзката с %s е затворена"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL не е на разположение."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Грешка в комуникацията с %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Връзката с %s е затворена"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Лош IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Търсене на %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Хостът \"%s\" не може да бъде намерен."
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Свързване с %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Грешка при свързване с %s (%s)"
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "свива/разтваря всички нишки"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Това е първото писмо."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "създава дешифрирано копие и изтрива"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "създава дешифрирано копие"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "отстранява паролите от паметта"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "извлича поддържаните публични ключове"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "одобрява конструираната верига"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "добавя remailer към веригата"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "вмъква remailer във веригата"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "изтрива remailer от веригата"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "избира предишния елемент от веригата"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "избира следващия елемент от веригата"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "изпраща писмото през mixmaster remailer верига"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "отваря друга пощенска кутия"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Това е първото писмо."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Грешка в израза: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "грешка в израза"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Невалиден месец: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Невалидна дата: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Няма непрочетени писма"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "липсва параметър"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "неподходящо поставени скоби: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: невалидна команда"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: не се поддържа в този режим"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "липсва параметър"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "неподходящо поставени скоби: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "празен шаблон"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "грешка: непознат оператор %d (моля, съобщете за тази грешка)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Компилиране на шаблона за търсене..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Изпълняване на команда върху писмата..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Няма писма, отговарящи на този критерий."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Записване..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Търсенето достигна до края, без да бъде намерено съвпадение"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Търсенето достигна до началото, без да бъде намерено съвпадение"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Търсенето е прекъснато."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Грешка при дешифрирането на шифровано писмо!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Приложения"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Няма подчасти, които да бъдат показани!."
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Поддържа се само изтриване на приложения от съставни писма."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Грешка при отваряне на %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Грешка %d (%s) при изпращане на писмото."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Изпращащ процес:"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Лош IDN %s докато формата за повторно изпращане беше подготвяна."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt е свободен софтуер и може да бъде разпространяван\n"
"при определени условия; напишете `neomutt -vv' за повече подробности.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Опции при компилация:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Ix"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Esborra"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Recupera"
msgstr "Selecciona"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Es desconeix com imprimir l’adjunció."
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "«%s» no és un directori."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "«%s» no és un directori."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "No es pot adjuntar un directori."
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "S’ha esborrat la bústia."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "S’ha esborrat la bústia."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "No s’ha esborrat la bústia."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Canvia al directori: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error en llegir el directori."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Màscara de fitxers: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"count, or do(n)'t sort? "
msgstr ""
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
"do(n)'t sort? "
msgstr ""
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Nom del nou fitxer: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No es pot veure un directori."
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
# Vaja, no hi ha com posar-li cometes… ivb
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Hi ha correu nou a "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: El terminal no permet aquest color."
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: El color no existeix."
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: L’objecte no existeix."
# «index» i companyia són paraules clau. ivb
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»."
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Manquen arguments."
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Manquen arguments."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Manquen arguments."
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Manquen arguments."
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: L’atribut no existeix."
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "Manquen arguments."
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "Sobren arguments."
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte."
msgid "Compressing %s"
msgstr "S’està comprimint «%s»…"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "Error desconegut"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " («?» llista): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "No hi ha cap missatge."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La bústia és de només lectura."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "No hi ha cap missatge visible."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: l’ACL no permet l’operació."
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "«%s» no és una bústia."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Nou correu"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
# ivb (2001/12/07)
# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "No hi ha res per fer."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Entreu l’ID de clau: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil."
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al missatge: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "El missatge no és visible."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "El número de missatge no és vàlid."
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "No es poden esborrar els missatges"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Nooop! Només mostra el límit actual.
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límit: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "No es poden restaurar els missatges"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació."
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
# És una pregunta. -- ivb
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "Obri una carpeta diferent."
# És una pregunta. -- ivb
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Obri la bústia"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
# És una pregunta. -- ivb
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Voleu abandonar NeoMutt sense desar els canvis?"
# Al darrere porta dos punts. ivb
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "No es poden enllaçar els fils"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "S’ha trencat el fil."
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap."
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr "No es poden enllaçar els fils"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil."
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar-lo ací."
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "S’han enllaçat els fils."
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "No s’ha enllaçat cap fil."
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La cerca ha tornat al principi."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La cerca ha tornat al final."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
msgid "No new messages."
msgstr "No hi ha cap missatge nou."
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
msgid "No unread messages."
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit."
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
msgid "Cannot flag message"
msgstr "No es pot senyalar el missatge"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "No hi ha més fils."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vos trobeu al primer fil."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "El fil conté missatges no llegits."
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
msgid "Cannot delete message"
msgstr "No es pot esborrar el missatge"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
msgid "Cannot edit message"
msgstr "No es pot editar el missatge."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "S’han canviat %d etiquetes."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
msgid "No labels changed."
msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta."
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Entreu una pulsació per a la drecera: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
msgid "message hotkey"
msgstr "Drecera de teclat per a un missatge."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
msgid "No message ID to macro."
msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "No es pot restaurar el missatge"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr " (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "S’ha reanomenat la bústia."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "S’ha tancat la bústia."
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "La connexió amb «%s» ha expirat."
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "L’ordre «CREATE» ha fallat: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…"
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. NeoMutt no pot funcionar amb ell."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS."
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada."
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…"
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error en obrir la bústia."
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació."
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "No vàlid "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges."
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Error en desar els senyaladors."
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
# És un missatge d’error. ivb
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "S’està subscrivint a «%s»…"
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "S’està avaluant la memòria cau…"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "S’està recollint el missatge…"
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "S’està penjant el missatge…"
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…"
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut."
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s"
#
# Una regla usa més referències cap enrere al «format» o «reemplaçament» que
# es defineixen al «patró». ivb
-#: init.c:932
+#: init.c:935
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "spam: Hi ha més referències cap enrere que subexpressions definides."
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: Sobren arguments."
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
msgid "not enough arguments"
msgstr "Manquen arguments."
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança."
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança."
# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»."
# L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n"
# «attachments» és una ordre de configuració. ivb
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició."
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "Edita la descripció d’una adjunció."
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: La disposició no és vàlida."
# «unattachments» és una ordre de configuració. ivb
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició."
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida."
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça."
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Error a l’expressió regular: %s\n"
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "«%s» no està activada."
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: La variable no és coneguda."
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permès."
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "El valor emprat en «reset» no és permès."
# Açò és sintaxi, no té traducció. ivb
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no"
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "«%s» està activada."
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
# La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents. ivb
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)."
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "error de format"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr "desbordament numèric"
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura."
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Error a «%s»."
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges."
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: L’ordre no és coneguda."
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error a la línia d’ordres: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari."
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari."
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’estació amb uname()."
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup."
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "Manquen arguments."
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb També apareix com a error aïllat.
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Sobren arguments."
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)."
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "S’està escrivint «%s»…"
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia."
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "El número d’índex no és vàlid."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "No hi ha cap entrada."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "No podeu baixar més."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "No podeu pujar més."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vos trobeu a la primera pàgina."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vos trobeu a la darrera pàgina."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vos trobeu a la primera entrada."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "No s’ha trobat."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "No es pot marcar."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer."
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
# (s)í, (n)o, (t)ots ivb
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "snt"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Fitxer a sota del directori: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la? "
# ivb (2001/11/27)
# ivb (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "No s’han pogut deixar els missatges al servidor."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "«%s» no és una bústia."
msgstr "source: Sobren arguments."
# Es refereix a l’esquema d’URL. ivb
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
# Es refereix a l’esquema d’URL. ivb
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "Error desconegut"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "S’està enviant el missatge…"
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada."
# Condició d’error. ivb
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera."
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»."
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no es troba disponible."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»."
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "S’està cercant «%s»…"
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No s’ha pogut trobar l’estació «%s»."
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "S’està connectant amb «%s»…"
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No s’ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "Plega o desplega tots els fils."
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest."
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge."
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "Esborra de la memòria les frases clau."
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles."
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Accepta la cadena construïda."
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Afegeix un redistribuïdor a la cadena."
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Insereix un redistribuïdor a la cadena."
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Esborra un redistribuïdor de la cadena."
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Selecciona l’element anterior de la cadena."
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Selecciona l’element següent de la cadena."
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster."
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "Obri una carpeta diferent."
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»."
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error a l’expressió: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "L’expressió és buida."
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "El mes no és vàlid: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit."
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Error en obrir la bústia."
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Error en obrir la bústia."
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»."
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Error al patró a: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "Manca el patró: %s"
# Realment són parèntesis! ivb
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: El modificador de patró no és vàlid."
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: No es permet en aquest mode."
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "Manca un paràmetre."
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "El patró és buit."
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Error: L’operació %d no és coneguda (informeu d’aquest error)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "S’està compilant el patró de cerca…"
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…"
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "S’està cercant…"
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "S’ha interromput la cerca."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat."
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuncions"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar."
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr ""
"Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar-ne la signatura."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»."
msgid "Could not open %s"
msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»."
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail ha d’estar establerta per a poder enviar correu."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eixida del procés de repartiment"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s"
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
"sota\n"
"certes condicions; useu «neomutt -vv» per a obtenir-ne més detalls.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcions de compilació:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:09+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
msgstr "Volba"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s není adresářem."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "%s odhlášeno"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresářem."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresář nelze připojit!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Schránka byla smazána."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Schránka byla smazána."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Schránka nebyla smazána."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresář na: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba při načítání adresáře."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresář nelze zobrazit"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "%s přihlášeno"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s odhlášeno"
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Nová pošta ve složce "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "Barva %s není definována."
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "Objekt %s není definován"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chybí argumenty."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: příliš málo argumentů"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: příliš málo argumentů"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "Atribut %s není definován."
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "příliš málo argumentů"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Komprimuje se %s"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Ukončit NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Žádná schránka není otevřena."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Nejsou žádné zprávy."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je možné pouze číst."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Žádné viditelné zprávy."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: Operace je v rozporu s ACL"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Skupině"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Odepsat %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová pošta."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Není co dělat"
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Zadejte ID klíče: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Kořenová zpráva není v omezeném zobrazení viditelná."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "smazat všechny zprávy ve vláknu"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Přejít na zprávu: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Číslo zprávy není správné."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Zprávu(-y) nelze smazat"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Žádné omezení není zavedeno."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ukončit NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Zprávu(-y) nelze obnovit"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Věc není specifikována, zrušeno."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP server nepodporuje autentizaci"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Věc není specifikována, zrušeno."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Věc není specifikována, zrušeno."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "otevřít jinou složku"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevřít schránku"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "V žádné schránce není nová pošta"
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Ukončit NeoMutt bez uložení změn?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Vlákna nelze spojit"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Vlákno rozbito"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Vlákna nelze spojit"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Vlákna spojena"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Žádné vlákno nespojeno"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávě."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávě."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokračuje od konce."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
msgid "No new messages."
msgstr "Žádné nové zprávy."
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
msgid "No unread messages."
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou další vlákna."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Zprávu nelze smazat"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Zprávu nelze upravit"
# FIXME: Pluralize
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d štítků změněno."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
msgid "No labels changed."
msgstr "Žádné štítky nebyly změněny."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Zprávu(-y) nelze označit za přečtenou(-é)"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Zadejte značku: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
msgid "message hotkey"
msgstr "horká klávesa pro značku zprávy"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Zpráva svázána se značkou %s."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
msgid "No message ID to macro."
msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Zprávu nelze obnovit"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ověření se nezdařilo."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s není platná IMAP cesta"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Schránka přejmenována."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Schránka uzavřena."
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Spojení s %s uzavřeno"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Příkaz CREATE selhal: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Končím spojení s %s…"
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. NeoMutt s ním nebude fungovat."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Šifrované spojení není k dispozici"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s…"
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba při otevírání schránky"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP server nepodporuje autentizaci"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Není platný "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil."
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba při ukládání příznaků"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Chybný název schránky"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Přihlašuji %s…"
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odhlašuji %s…"
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s přihlášeno"
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s odhlášeno"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Přetečení celočíselné proměnné - nelze alokovat paměť."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Vyhodnocuji cache…"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu…"
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nahrávám zprávu na server…"
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…"
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro řazení není známa"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "neznámý typ %s"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Na šablonu není dost podvýrazů"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: příliš mnoho argumentů"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
msgid "not enough arguments"
msgstr "příliš málo argumentů"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
# "%sgroup" is literal
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr."
# "%sgroup" is literal
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "přílohy: chybí dispozice"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "editovat popis přílohy"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "přílohy: chybná dispozice"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "nepřílohy: chybí dispozice"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "nepřílohy: chybná dispozice"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "přezdívka: žádná adresa"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavička"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Proměnná %s není známa."
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s „reset“ povolen."
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena."
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Nesprávná hodnota přepínače %s: „%s“"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: nesprávná hodnota (%s)"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "chyba formátu"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr "přetečení čísla"
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Příkaz %s není znám."
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresář nelze určit"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "uživatelské jméno nelze určit"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: chybí jméno skupiny"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "příliš málo argumentů"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "příliš mnoho argumentů"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "%s přihlášeno"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Věc nebyla zadána."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "%s odhlášeno"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s…"
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Přeskočit na: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nesprávné indexové číslo."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Žádné položky."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Dolů již rolovat nemůžete."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nahoru již rolovat nemůžete."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Jste na první stránce."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Jste na poslední stránce."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Jste na poslední položce."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první položce."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Žádné položky nejsou označeny."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "V tomto menu není hledání přístupné."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Označování není podporováno."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "při volání _maildir_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj? [(a)no, (n)e, (v)šechny]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "anv"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)rušit?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "piz"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Připojit zprávy do %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: příliš mnoho argumentů"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "neznámá chyba"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Posílám zprávu…"
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Složku koš nelze otevřít"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Spojení s %s uzavřeno"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL není dostupné"
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Chyba při komunikaci s %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Spojení s %s uzavřeno"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Vyhledávám %s…"
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Počítač \"%s\" nelze nalézt."
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Připojuji se k %s…"
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "zavinout/rozvinout všechna vlákna"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Jste na první zprávě."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii a smazat"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "odstranit všechna hesla z paměti"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extrahovat všechny podporované veřejné klíče"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "přijmout sestavený řetěz"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "připojit remailer k řetězu"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "vložit remailer do řetězu"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "odstranit remailer z řetězu"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "vybrat předchozí článek řetězu"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "vybrat další článek řetězu"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "odeslat zprávu pomocí řetězu remailerů typu mixmaster"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "otevřít jinou složku"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Jste na první zprávě."
-
#: opcodes.h:265
#, fuzzy
msgid "read entire thread of the current message"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Výraz %s je chybný."
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Prázdný výraz"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Měsíc %s není správný."
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Chybné relativní datum: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Chyba při otevírání schránky"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Chyba při otevírání schránky"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Nelze otevřít /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "chybí vzor: %s"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: nesprávný modifikátor vzoru"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "V tomto režimu není %c podporováno."
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "chybí parametr"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdný vzor"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Překládám vzor k vyhledání…"
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy… "
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Hledám…"
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody."
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody."
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hledání bylo přerušeno."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nemohu dešifrovat zašifrovanou zprávu!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nejsou žádné podčásti pro zobrazení!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazání příloh ze zašifrovaných zpráv není podporováno."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "Aby bylo možné odesílat e-maily, je třeba nastavit $sendmail."
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doručovacího programu"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
"musíte ovšem dodržet určitá pravidla; další informace získáte příkazem\n"
"„neomutt -vv“.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přeloženo s volbami:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Slet"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Behold"
msgstr "Vælg"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmeldt fra %s"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevbakke slettet."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Brevbakke slettet."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevbakke ikke slettet."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Nyt filnavn: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Filkataloger kan ikke vises"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Abonnerer på %s"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Afmeldt fra %s"
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Ny post i "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ukendt farve"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ukendt objekt"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: for få parametre"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Manglende parameter."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: for få parametre"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: for få parametre"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ukendt attribut"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "for få parametre"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange parametre"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "standard-farver er ikke understøttet"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Komprimerer %s"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Afslut NeoMutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevbakke er åben."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Der er ingen breve."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Ingen synlige breve."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: Operationen er ikke tilladt af ACL"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Opfølg til %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nye breve i denne brevbakke."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevbakke ændret udefra."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Intet at gøre."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Anfør nøgle-ID: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Henter brevhoveder ..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "slet alle breve i tråd"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hop til brev: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Brevet er ikke synligt."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ugyldigt brevnummer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kan ikke slette breve"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Slet breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Afgrænsning: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Afslut NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kan ikke fortryde sletning af breve"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Behold breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Logget ud fra IMAP-servere."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Intet emne, afbryder."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Intet emne, afbryder."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Intet emne, afbryder."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "åbn en anden brevbakke"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ingen brevbakker med nye breve"
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Afslut NeoMutt uden at gemme?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Tråden er brudt"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Tråden må ikke være brudt, brevet er ikke en del af en tråd"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Ingen Message-ID: i brevhoved er tilgængelig til at sammenkæde tråde"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Markér et brev til sammenkædning som det første"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Tråde sammenkædet"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Ingen tråd sammenkædet"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du er ved sidste brev."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
msgid "No new messages."
msgstr "Ingen nye breve."
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
msgid "No unread messages."
msgstr "Ingen ulæste breve."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Kan ikke give brev statusindikator"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Ikke flere tråde."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kan ikke slette brev"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Kan ikke redigere brev"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d etiketter ændret."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
msgid "No labels changed."
msgstr "Ingen etiketter ændret."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Kan ikke markére breve som læst"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Tryk makro-tast: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
msgid "message hotkey"
msgstr "brevets genvejstast"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Brevet er tildelt %s."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Ingen brev-ID for makro."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Brevbakke omdøbt."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevbakke lukket"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Forbindelse til %s fik timeout"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE fejlede: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-server. NeoMutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Krypteret forbindelse ikke tilgængelig"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Ugyldigt "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Headersøgning uden et headernavn: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s ..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Afmelder %s ..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnerer på %s"
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Afmeldt fra %s"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Evaluerer cache ..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Ukendt type."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Ikke nok deludtryk til skabelon"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: For mange parametre"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
msgid "not enough arguments"
msgstr "ikke nok parametre"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: intet mønster matcher"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: intet mønster matcher"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "vedlæg bilag: ingen beskrivelse"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "vedlæg bilag: ugyldig beskrivelse"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Brug: set variable=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\""
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: Ugyldig værdi (%s)"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "formatfejl"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr "taloverløb"
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kan ikke bestemme hjemmekatalog"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: intet gruppenavn"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "parametre slap op"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "for mange parametre"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Abonnerer på %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Intet emne er angivet."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Afmeldt fra %s"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Hop til: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Ingen punkter."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere op."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du er på den første side."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du er på den sidste side."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du er på sidste listning."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen er et filkatalog; gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "jna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "ukendt fejl"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Kan ikke åbne papirkurv"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Forbindelse til %s er lukket"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Forbindelse til %s er lukket"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Forkert IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Opsøger %s ..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Forbinder til %s ..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "sammen-/udfold alle tråde"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Du er ved første brev."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "opret dekrypteret kopi"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "acceptér den opbyggede kæde"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "føj en genposter til kæden"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "indsæt en genposter i kæden"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "slet en genposter fra kæden"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "vælg kædens forrige led"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "vælg kædens næste led"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "åbn en anden brevbakke"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Du er ved første brev."
-
#: opcodes.h:265
#, fuzzy
msgid "read entire thread of the current message"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fejl i udtryk: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Tomt udtryk"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ugyldig dag: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Ingen ulæste breve."
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "manglende mønster: %s"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ugyldig modifikator af søgemønster"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "manglende parameter"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mønster"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Klargør søgemønster ..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Søger ..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Søgning afbrudt."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Brevdele"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr ""
"Sletning af brevdele fra underskrevne breve kan gøre underskriften ugyldig."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail skal sættes for at sende post."
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
"NeoMutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
"under visse betingelser; tast `neomutt -vv` for detaljer.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 06:43+0200\n"
"Last-Translator: André Berger <andre.berger@web.de>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
msgstr "Auswählen"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s ist kein für den Cache-Verzeichnis."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbstellen"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr "Newsgroup als gelesen markieren"
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Mailbox gelöscht."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"count, or do(n)'t sort? "
"an(z)ahl, anzahl (n)euer nachr., oder n(i)cht? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
"do(n)'t sort? "
"(n)euer nachr., oder n(i)cht? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr "dagbzni"
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnis kann nicht angezeigt werden"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Abonniere Muster: "
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Muster abbestellen: "
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Neue Nachrichten in "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color wird vom Terminal nicht unterstützt"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Farbe unbekannt"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Objekt unbekannt"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Fehlende Parameter."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Zu wenige Parameter"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Zu wenige Parameter"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Parameter"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Komprimiere %s"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "Kein Entschlüsselungsmechanismus für Nachricht vorhanden"
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Operation %s gemäß ACL nicht zulässig"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr "Artikel"
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
msgid "Followup"
msgstr "Antworte an"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu erledigen."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Message-ID eingeben: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern."
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Nachricht in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Lade %s vom Server..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr "Artikel %s wurde auf dem Server nicht gefunden."
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "Keine Message-ID. Kann die Operation nicht ausführen."
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "Keine gelöschten Nachrichten im Diskussionsfaden vorhanden."
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kann Nachricht(en) nicht entfernen"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster zur Begrenzung aktiv."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt beenden?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kann Löschmarkierung nicht von Nachricht(en) entfernen"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Erfolgreich aus den IMAP Servern ausgeloggt."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Keine virtuelle Mailbox, breche ab."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht lesen, breche ab."
-#: curs_main.c:1868
-msgid "No label specified, aborting."
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "Server unterstützt den Lesermodus nicht."
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Kein Etikett angegeben, breche ab."
-#: curs_main.c:1879
-#, c-format
-msgid "Update labels..."
+#: curs_main.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update tags..."
msgstr "Erneuere Etiketten..."
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr "Konnte Etiketten nicht ändern, breche ab."
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
msgid "No query, aborting."
msgstr "Keine Anfrage, breche ab."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr "Konnte Anfrage nicht erzeugen, breche ab."
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr "Fragefenster sind ausgeschaltet."
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr "Zur Zeit ist kein virtueller NotMuch-Ordner geladen."
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
msgid "Open virtual folder"
msgstr "Öffne virtuelle Mailbox"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Öffne Newsgroup im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Öffne Newsgroup"
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "NeoMutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht zerteilen"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Die Darstellung von Diskussionsfäden ist abgeschaltet."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
"Kann Diskussionsfaden nicht abreißen, da die Nachricht nicht Teil eines "
"Diskussionsfadens ist"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Kann Diskussionsfäden nicht verbinden"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Keine Message-ID zum Aufbau von Diskussionsfäden verfügbar"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Diskussionfäden verbunden"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Das ist bereits auf die letzte Nachricht."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Das ist bereits auf die erste Nachricht."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Kann keinen Indikator setzen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Der erste Diskussionsfaden wurde bereits aufgerufen."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder markierte Nachrichten."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d Etiketten verändert."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
msgid "No labels changed."
msgstr "Etiketten unverändert."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Kann Nachricht(en) nicht als gelesen markieren"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Kurztastenkombination für Makro eingeben: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
msgid "message hotkey"
msgstr "Kurztaste für Nachricht"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Makro benötigt eine Message-ID."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?"
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
"Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese "
"moderiert. Fortfahren?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP-Pfad"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox umbenannt."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox geschlossen"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Verbindung zu %s beendet"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr ""
"Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird von NeoMutt nicht unterstützt."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP-Server unterstützt keine Authentifizierung"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Ungültig "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr "Benutzerdefinierte serverseitige Suche nicht unterstützt: %s"
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonniere %s"
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement von %s abbestellt"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Werte Cache aus..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuchen Sie, die Mailbox erneut zu "
"öffnen."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Fortfahren?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Vorlage"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "finish: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
msgid "not enough arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: kein passendes Muster"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: kein passendes Muster"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup: Es fehlt -rx oder -addr."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: keine disposition"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aktuelle Einstellung für Anhänge:\n"
"\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: ungültige disposition"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: keine disposition"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: ungültige disposition"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias (Kurzname): Keine Adresse"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Benutzung: set variable=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr "Einstellung für debug_file per Kommandozeile aufgehoben"
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Wert für Variable %s: \"%s\""
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "Format-Fehler"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr "Zahlenüberlauf"
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr "Einstellung für debug_level per Kommandozeile aufgehoben"
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: Ungültiges Backend"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: %d Warnungen in %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "source: Datei %s konnte nicht eingelesen werden"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "Kann nodename nicht durch uname() bestimmen."
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Zu viele Parameter"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Abonniere %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Keine Newsgroup angegeben."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Abonnement von %s abbestellt"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"sync: Mailbox verändert, Nachrichten jedoch unverändert! (bitte Bug melden)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Weiter nach unten geht es nicht."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Weiter nach oben geht es nicht."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Dies ist die erste Seite."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Dies ist die letzte Seite."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Dies ist der letzte Eintrag."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Dies ist der erste Eintrag."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Springen ist in Dialogen nicht möglich."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr "mutt_randbuf len=%zu"
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr "Öffne /dev/urandom: %s"
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr "Lese /dev/urandom: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "jna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht %s hinzufügen?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Kann Nachricht nicht auf dem Server speichern."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Fehler beim Verwenden von notmuch URI: %s"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "Fehler beim Verwenden von notmuch Anfrage-Typ: %s"
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
"Ungültiger Wert für nm_query_window_timebase (gültige Werte: hour (Stunde), "
"day (Tag), week (Woche), month (Monat), year (Jahr))."
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Fehler beider Verwendung von notmuch Limit: %s"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Warte auf notmuch DB... (%d sec)"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr "Kann notmuch Datenbank %s nicht öffnen: %s"
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
msgid "unknown reason"
msgstr "unbekannter Grund"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Lese Nachrichten..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Keine weiteren Nachrichten in diesem Diskussionsfaden."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Kann nicht in virtuelle Mailbox schreiben: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbindung zu %s beendet"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Verbindung zu %s wurde beendet"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Schlage %s nach..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde zu %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Konnte keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr "Ändere (notmuch) Markierungen"
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Ändere das Etikett und verbirg die Nachricht dann"
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Füge der Kette einen Remailer hinzu"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer-Kette"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "Öffne eine andere virtuelle Mailbox"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr "Erzeuge virtuelle Mailbox aus der Abfrage"
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr "verschiebt das Zeitfenster des virtuellen Ordners in die Zukunft"
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr "verschiebt das Zeitfenster des virtuellen Ordners in die Vergangenheit"
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr "Ändere (notmuch) Markierungen"
-
-#: opcodes.h:264
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Ändere das Etikett und verbirg die Nachricht dann"
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr "Lies den vollständigen Diskussionsfaden zur aktuellen Nachricht"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Leerer Ausdruck"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ungültiger Tag des Monats: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ungültiger Monat: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
msgid "No current message"
msgstr "Keine bestehende Nachricht."
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr "Kein Kontext"
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenstroms"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Fehler beim erneuten Öffnen des Datenstroms"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "Fehlendes Muster: %s"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
"Fehler: Benutzerdefinierte serverseitige Suche wird nur bei IMAP unterstützt."
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom Newsserver löschen."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr ""
"Das Löschen von Anhängen aus signierten Nachrichten kann die Signatur "
"ungültig machen."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail muss gesetzt sein, damit Mails versandt werden können."
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
" https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n"
"oder senden Sie eine E-Mail an: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
-#: version.c:89
+#: version.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
"`neomutt -vv' für weitere Details.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
msgid ""
"\n"
"Default options:"
"\n"
"Standard Einstellungen:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Διαγραφή"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Επαναφορά"
msgstr "Επιλέξτε"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Δεν γνωρίζω πώς να το τυπώσω αυτό!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Διαγραφή στο %s..."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης ενός κατάλογου"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δεν διαγράφηκε."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Αλλαγή καταλόγου σε:"
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Σφάλμα κατά τη διερεύνηση του καταλόγου."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Μάσκα αρχείου: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"(n)άκυρο;"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Ταξινόμηση κατά (d)ημερομηνία, (a)αλφαβητικά, (z)μέγεθος ή (n)άκυρο;"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Νέο όνομα αρχείου: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ενός κατάλογου"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Εγγραφή στο %s..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Διαγραφή στο %s..."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Νέα αλληλογραφία στο "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Ελλιπή ορίσματα."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "χρώμα: πολύ λίγα ορίσματα"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "μονόχρωμα: λίγα ορίσματα"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "άγνωστο σφάλμα"
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' για λίστα): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι μόνο για ανάγνωση."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Η λειτουργία απαγορεύεται στην κατάσταση προσάρτηση-μηνύματος."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά μηνύματα."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Αδυναμία αλλαγής σε κατάσταση εγγραφής σε γραμματοκιβώτιο μόνο για ανάγνωση!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο θα γραφούν κατά τη έξοδο από το φάκελο."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο δεν θα γραφούν."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκ"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Ταχυδρ"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Απάντ"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος"
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Καμμία ενέργεια."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Εισάγετε το keyID: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη συζήτηση"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός μηνύματος."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Διαγραφή παρόμοιων μηνυμάτων: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Κανένα υπόδειγμα ορίων σε λειτουργία."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Όριο: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP..."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "άνοιγμα ενός διαφορετικού φακέλου"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Έξοδος από το NeoMutt χωρίς αποθήκευση;"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Η χρήση συζητήσεων δεν έχει ενεργοποιηθεί."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησης"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Εισάγετε το keyID: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο!"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s είναι μη έγκυρη διαδρομή IMAP"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δημιουργήθηκε."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο έκλεισε"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL απέτυχε: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στο στο %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr ""
"Αυτός ο εξυπηρετητής IMAP είναι αρχαίος. Το NeoMutt δεν είναι συμβατό με "
"αυτόν."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Ασφαλής σύνδεση με TLS;"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Αδυναμία διαπραγμάτευσης σύνδεσης TLS"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Επιλογή %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Δημιουργία του %s;"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Μη έγκυρο "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Διαγραφή απέτυχε"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης!"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE απέτυχε"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Κακό όνομα γραμματοκιβωτίου"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Εγγραφή στο %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Διαγραφή στο %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγραφή στο %s..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Διαγραφή στο %s..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Υπερχείλιση ακεραίου -- αδυναμία εκχώρησης μνήμης."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Αδυναμία λήψης επικεφαλίδων από αυτή την έκδοση του εξυπηρετητή IMAP."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Έλεγχος προσωρινής μνήμης... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Λήψη μηνύματος..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Ανέβασμα μηνύματος ..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Συνέχεια;"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: άγνωστη μέθοδος ταξινόμησης"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: άγνωστος τύπος."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "λανθασμένη κανονική έκφραση: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: πάρα πολλά ορίσματα"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "μη έγκυρο πεδίο επικεφαλίδας"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): λάθος στο regex: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "το πρόθεμα είναι άκυρο με την επαναφορά"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "η τιμή είναι άκυρη με την επαναφορά"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Το %s έχει τεθεί"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: μη έγκυρος τύπος γραμματοκιβωτίου"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: άγνωστος τύπος"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: λάθη στο %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: λάθη στο %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: λάθος στο %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: άγνωστη εντολή"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του καταλόγου χρήστη (home directory)"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Εγγραφή στο %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Διαγραφή στο %s..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
"sync: το mbox έχει τροποποιηθεί, δεν υπάρχουν τροποποιημένα μηνύματα!\n"
"(αναφέρατε αυτό το σφάλμα)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Εγγραφή %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Μετακίνηση στο: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός δείκτη"
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Καμμία καταχώρηση"
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Δεν μπορείτε να μετακινηθείτε παρακάτω."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Δεν μπορείτε να μετακινηθείτε παραπάνω."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Είστε στην πρώτη σελίδα."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Είστε στην τελευταία σελίδα."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Αναζήτηση για: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Δε βρέθηκε."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Καμμία σημειωμένη είσοδος."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί αναζήτηση για αυτό το μενού."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί μετακίνηση για τους διαλόγους."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Σημειώσεις δεν υποστηρίζονται."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Το αρχείο είναι φάκελος, αποθήκευση υπό αυτού; [(y)ναι, (n)όχι, (a)όλα]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "yna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Το αρχείο είναι φάκελος, αποθήκευση υπό αυτού;"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Αρχείο υπό φάκελο:"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει, (o)διαγραφή του υπάρχοντος, (a)πρόσθεση, (c)άκυρο;"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος στο POP γραμματοκιβώτιο."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Πρόσθεση μηνυμάτων στο %s;"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας μηνύματος στο διακομιστή POP."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: πάρα πολλά ορίσματα"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Αναμονή για το κλείδωμα fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "άγνωστο σφάλμα"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Σφάλμα στη συνομιλία με το %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Αναζήτηση του %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του διακομιστή \"%s\""
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Σύνδεση στο %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "μάζεμα/άπλωμα όλων των συζητήσεων"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "δημιουργία αποκρυπτογραφημένου αντιγράφου και διαγραφή"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "δημιουργία αποκρυπτογραφημένου αντιγράφου"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "εξαφάνιση της φράσης(-εων) κλειδί από τη μνήμη"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "εξαγωγή των δημόσιων κλειδιών που υποστηρίζονται"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Αποδοχή της κατασκευασμένης αλυσίδας"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Προσάρτηση ενός επαναποστολέα στην αλυσίδα"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Προσθήκη ενός επαναποστολέα στην αλυσίδα"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Διαγραφή ενός επαναποστολέα από την αλυσίδα"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Επιλογή του προηγούμενου στοιχείου της αλυσίδας"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Επιλογή του επόμενου στοιχείου της αλυσίδας"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "αποστολή του μηνύματος μέσω μιας αλυσίδας επαναποστολέων Mixmaster"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "άνοιγμα ενός διαφορετικού φακέλου"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει οριοθέτουσα παράμετρο!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Λάθος στην έκφραση: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "σφάλμα στην έκφραση"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Μη έγκυρος αναφορικώς μήνας: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "έλλειψη παραμέτρου"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: μη έγκυρη εντολή"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατάσταση"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "έλλειψη παραμέτρου"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "άδειο μοντέλο/μορφή"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "λάθος: άγνωστη διεργασία %d (ανέφερε αυτό το σφάλμα)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Σύνταξη μοντέλου αναζήτησης..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Εκτέλεση εντολής στα παρόμοια μηνύματα..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ταιριάζει στα κριτήρια."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Αποθήκευση..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στο τέλος χωρίς να βρει όμοιο"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στην αρχή χωρίς να βρει όμοιο"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης του κρυπτογραφημένου μηνύματος!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Προσαρτήσεις"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Δεν υπάρχουν επιμέρους τμήματα για να εμφανιστούν."
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr ""
"Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν υποστηρίζεται."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr ""
"Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν υποστηρίζεται."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Μόνο η διαγραφή πολυμερών προσαρτήσεων υποστηρίζεται."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Έξοδος της διεργασίας αποστολής"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"επαναδιανέμετε\n"
"υπό ορισμένους όρους; γράψτε `neomutt -vv' για λεπτομέρειες.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Παράμετροι μεταγλώττισης:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Del"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Undel"
msgstr "Select"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "I don't know how to print that!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "Message cache isn't a directory: %s."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Can't create %s %s"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Unsubscribe"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr "Catchup"
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is not a directory."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Can't attach a directory!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "No files match the file mask"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox deleted."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Mailbox deleted."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox not deleted."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Chdir to: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error scanning directory."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"count, or do(n)'t sort? "
"count, or do(n)'t sort? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
"do(n)'t sort? "
"do(n)'t sort? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr "dazecwn"
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "New file name: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Can't view a directory"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error trying to view file"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Subscribe pattern: "
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Unsubscribe pattern: "
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "No newsgroups match the mask"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "New mail in "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: colour not supported by term"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: no such colour"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: no such object"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: too few arguments"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Missing arguments."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: too few arguments"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: too few arguments"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: no such attribute"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "too few arguments"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "too many arguments"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "default colours not supported"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Compressing %s"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "No decryption engine available for message"
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Exit NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "unknown error"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for list): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "No mailbox is open."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "There are no messages."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox is read-only."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Function not permitted in attach-message mode."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "No visible messages."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: Operation not permitted by ACL"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Changes to folder will be written on folder exit."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Changes to folder will not be written."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is not a mailbox."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Save"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Reply"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Group"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr "Post"
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
msgid "Followup"
msgstr "Followup"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "New mail in this mailbox."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox was externally modified."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "No tagged messages."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nothing to do."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Enter Message-Id: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr "Article has no parent reference."
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Message is not visible in limited view."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Fetching %s from server..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr "Article %s not found on the server."
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "No Message-Id. Unable to perform operation."
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Fetching message headers..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "No deleted messages found in the thread."
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Jump to message: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument must be a message number."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "That message is not visible."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Invalid message number."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Cannot delete message(s)"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Delete messages matching: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No limit pattern is in effect."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limit to messages matching: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "To view all messages, limit to \"all\"."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Quit NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tag messages matching: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Cannot undelete message(s)"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Undelete messages matching: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Untag messages matching: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Logged out of IMAP servers."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "No virtual folder, aborting."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr "Failed to read thread, aborting."
-#: curs_main.c:1868
-msgid "No label specified, aborting."
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "Server doesn't support reader mode."
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "No label specified, aborting."
-#: curs_main.c:1879
-#, c-format
-msgid "Update labels..."
+#: curs_main.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update tags..."
msgstr "Update labels..."
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr "Failed to modify labels, aborting."
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
msgid "No query, aborting."
msgstr "No query, aborting."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr "Failed to create query, aborting."
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr "Windowed queries disabled."
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr "No notmuch vfolder currently loaded."
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailbox in read-only mode"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
msgid "Open virtual folder"
msgstr "Open virtual folder"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailbox"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "No mailboxes have new mail"
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Open newsgroup in read-only mode"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Open newsgroup"
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Exit NeoMutt without saving?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Cannot break thread"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Threading is not enabled."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread broken"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Cannot link threads"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "No Message-ID: header available to link thread"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "First, please tag a message to be linked here"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Threads linked"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "No thread linked"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "You are on the last message."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No undeleted messages."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "You are on the first message."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Search wrapped to top."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Search wrapped to bottom."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "No new messages in this limited view."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
msgid "No new messages."
msgstr "No new messages."
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "No unread messages in this limited view."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
msgid "No unread messages."
msgstr "No unread messages."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Cannot flag message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Cannot toggle new"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "No more threads."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "You are on the first thread."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Thread contains unread or flagged messages."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Cannot delete message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Cannot edit message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
msgid "No labels changed."
msgstr "No labels changed."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Cannot mark message(s) as read"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Enter macro stroke: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
msgid "message hotkey"
msgstr "message hotkey"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Message bound to %s."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
msgid "No message ID to macro."
msgstr "No message ID to macro."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Reply by mail as poster prefers?"
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Cannot undelete message"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Can't create %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL authentication failed."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s is an invalid IMAP path"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox renamed."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox closed"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Connection to %s timed out"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE failed: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Closing connection to %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Secure connection with TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Could not negotiate TLS connection"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Encrypted connection unavailable"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecting %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error opening mailbox"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Create %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP server does not support authentication"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Invalid "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge failed"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marking %d messages deleted..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Saving changed messages... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Error saving flags. Close anyway?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Error saving flags"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Expunging messages from server..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Header search without header name: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr "Server-side custom search not supported: %s"
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Bad mailbox name"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribing to %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Unsubscribing from %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscribed to %s"
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Unsubscribed from %s"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copying %d messages to %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Could not create temporary file %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Evaluating cache..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Fetching message..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Uploading message..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copying message %d to %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Continue?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Not available in this menu."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: unknown sorting method"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unknown type."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Bad regex: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Not enough subexpressions for template"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "finish: too many arguments"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
msgid "not enough arguments"
msgstr "not enough arguments"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: no matching pattern"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: no matching pattern"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup: missing -rx or -addr."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: no disposition"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Current attachments settings:\n"
"\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: invalid disposition"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: no disposition"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: invalid disposition"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: no address"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "invalid header field"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is unset"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: unknown variable"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix is illegal with reset"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value is illegal with reset"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Usage: set variable=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is set"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Invalid value for option %s: \"%s\""
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: invalid mailbox type"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: invalid value (%s)"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "format error"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr "number overflow"
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: invalid value"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: invalid backend"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: unknown type"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error in %s, line %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Warning in %s, line %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors in %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: reading aborted due to too many errors in %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: %d warnings in %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error at %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "source: file %s could not be sourced."
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: unknown command"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error in command line: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "unable to determine home directory"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "unable to determine username"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "unable to determine nodename via uname()"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: no group name"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "out of arguments"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "too many arguments"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Subscribed to %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "No newsgroup specified."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Unsubscribed from %s"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Writing %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Could not reopen mailbox!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Jump to: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Invalid index number."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "No entries."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "You cannot scroll down farther."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "You cannot scroll up farther."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "You are on the first page."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "You are on the last page."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "You are on the last entry."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "You are on the first entry."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Search for: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Reverse search for: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Not found."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "No tagged entries."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Search is not implemented for this menu."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Jumping is not implemented for dialogs."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Tagging is not supported."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr "mutt_randbuf len=%zu"
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr "open /dev/urandom: %s"
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr "read /dev/urandom: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "yna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File is a directory, save under it?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "File under directory: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Can't save message to POP mailbox."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Append messages to %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Can't save message to news server."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is not a mailbox!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: too many arguments"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "failed to parse notmuch uri: %s"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "failed to parse notmuch query type: %s"
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "failed to parse notmuch limit: %s"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr "Cannot open notmuch database: %s: %s"
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
msgid "unknown reason"
msgstr "unknown reason"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Reading messages..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "No more messages in the thread."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Can't write to virtual folder."
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Connection to %s closed"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL is unavailable."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error talking to %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Connection to %s has been aborted"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Bad IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Looking up %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Could not find the host \"%s\""
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Connecting to %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Could not connect to %s (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "collapse/uncollapse all threads"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr "modify (notmuch) tags"
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "modify labels and then hide message"
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "make decrypted copy and delete"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "make decrypted copy"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "wipe passphrase(s) from memory"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extract supported public keys"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "accept the chain constructed"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "append a remailer to the chain"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "insert a remailer into the chain"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "delete a remailer from the chain"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "select the previous element of the chain"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "select the next element of the chain"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "open a different virtual folder"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr "generate virtual folder from query"
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr "shifts virtual folder time window forwards"
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr "shifts virtual folder time window backwards"
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr "modify (notmuch) tags"
-
-#: opcodes.h:264
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "modify labels and then hide message"
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr "read entire thread of the current message"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "multipart message has no boundary parameter!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error in expression: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Empty expression"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Invalid day of month: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Invalid month: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Invalid relative date: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
msgid "No current message"
msgstr "No current message"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr "No Context"
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Error opening memstream"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Error re-opening memstream"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Error opening /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error in pattern at: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "missing pattern: %s"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "mismatched brackets: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: invalid pattern modifier"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: not supported in this mode"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "missing parameter"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "mismatched parenthesis: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "empty pattern"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr "error: server custom search only supported with IMAP."
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: unknown op %d (report this error)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiling search pattern..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executing command on matching messages..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "No messages matched criteria."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Searching..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Search hit bottom without finding match"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Search hit top without finding match"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Search interrupted."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Can't decrypt encrypted message!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Attachments"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "There are no subparts to show!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Can't delete attachment from POP server."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Can't delete attachment from news server."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Could not open %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail must be set in order to send mail."
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error sending message, child exited %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output of the delivery process"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Bad IDN %s while preparing resent-from."
" https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n"
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
-#: version.c:89
+#: version.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
"NeoMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `neomutt -vv' for details.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
msgid ""
"\n"
"Default options:"
"\n"
"Default options:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Forviŝi"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Malforviŝi"
msgstr "Elekto"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Mi ne scias presi tion!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s ne estas dosierujo."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Ne eblas krei %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Malabonis %s"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ne estas dosierujo."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ne eblas aldoni dosierujon!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Poŝtfako forviŝita."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Poŝtfako forviŝita."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Poŝtfako ne forviŝita."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Iri al la dosierujo: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosieromasko: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Nova dosieronomo: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ne eblas rigardi dosierujon"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Abonas %s"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Malabonis %s"
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Nova mesaĝo en "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Mankas argumentoj."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: nesufiĉe da argumentoj"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nekonata trajto"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "tro da argumentoj"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Densigo de %s"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Ne estas mesaĝoj."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poŝtfako estas nurlega."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Malestas videblaj mesaĝoj."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: operacio ne permesiĝas de ACL"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ne eblas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poŝtfako."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaĝo"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nenio farenda."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Donu keyID: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salti al mesaĝo: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Nevalida mesaĝnumero."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ŝablono: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝo(j)n"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Mankas temlinio; eliras."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Mankas temlinio; eliras."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Mankas temlinio; eliras."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "malfermi alian poŝtfakon"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poŝtfakon"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Eliri el NeoMutt sen skribi?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Ne eblas ligi fadenojn"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Fadeno rompiĝis"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Ne eblas ligi fadenojn"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Fadenoj ligitaj"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Neniu fadeno ligita"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
msgid "No new messages."
msgstr "Malestas novaj mesaĝoj."
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
msgid "No unread messages."
msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Ne restas fadenoj."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d etikedoj ŝanĝiĝis."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
msgid "No labels changed."
msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Tajpu makroan klavon: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
msgid "message hotkey"
msgstr "fulmklavo por mesaĝo"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne eblas krei %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Poŝtfako renomita."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Poŝtfako fermita"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Konekto al %s fermita"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE malsukcesis: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermas la konekton al %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. NeoMutt ne funkcias kun ĝi."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ne eblis negoci TLS-konekton"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Ĉifrata konekto ne disponeblas"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Ĉu krei %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Nevalida "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Forviŝo malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Eraro dum skribado de flagoj"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Malbona nomo por poŝtfako"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Malabonas %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonas %s"
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Malabonis %s"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Entjera troo -- ne eblas asigni memoron."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ne eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Pritaksas staplon..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaĝon..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Alŝutas mesaĝon..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Ĉu daŭrigi?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Nekonata speco."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Malbona regulesprimo: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Malsufiĉaj subesprimoj por ŝablono"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: tro da argumentoj"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
msgid "not enough arguments"
msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: mankas dispozicio"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "redakti priskribon de parto"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: nevalida dispozicio"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: mankas dispozicio"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: nevalida dispozicio"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida ĉaplinio"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malŝaltita"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Uzmaniero: set variablo=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas enŝaltita"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: nevalida valoro (%s)"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "aranĝa eraro"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr "troo de nombro"
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro ĉe %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne eblas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne eblas eltrovi la uzantonomo"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: mankas gruponomo"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "tro da argumentoj"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Abonas %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Temlinio ne specifita."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Malabonis %s"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribiĝas %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ne eblis remalfermi poŝtfakon!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Salti al: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nevalida indeksnumero."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ne eblas rulumi pli malsupren."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ne eblas rulumi pli supren."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ĉi tiu estas la unua paĝo."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ĉi tiu estas la lasta paĝo."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Serĉi pri: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa serĉo pri: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Mankas markitaj registroj."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "jni"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aŭ (n)uligi?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Ne eblas lasi mesaĝojn ĉe la servilo."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poŝtfako!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Atendas fcntl-ŝloson... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "nekonata eraro"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Sendas mesaĝon..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Ne eblas malfermi rubujon"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Konekto al %s fermita"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ne disponeblas."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Konekto al %s fermita"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Serĉas pri %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ne eblis trovi la servilon \"%s\""
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Konektiĝas al %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ne eblis konektiĝi al %s (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "(mal)kolapsigi ĉiujn fadenojn"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "fari malĉifritan kopion kaj forviŝi"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fari malĉifritan kopion"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "forviŝi pasfrazo(j)n el memoro"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "eltiri publikajn ŝlosilojn"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "akcepti la konstruitan ĉenon"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "aldoni plusendilon al la ĉeno"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "enŝovi plusendilon en la ĉenon"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "forviŝi plusendilon el la ĉeno"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "elekti la antaŭan elementon de la ĉeno"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "elekti la sekvan elementon de la ĉeno"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "sendi la mesaĝon tra mixmaster-plusendiloĉeno"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "malfermi alian poŝtfakon"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
-
#: opcodes.h:265
#, fuzzy
msgid "read entire thread of the current message"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Eraro en esprimo: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Malplena esprimo"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Nevalida monato: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj."
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "mankas ŝablono: %s"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: nevalida ŝablona modifilo"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mankas"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "malplena ŝablono"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)"
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Tradukiĝas serĉŝablono..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ruliĝas komando je trafataj mesaĝoj..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Mankas mesaĝoj kiuj plenumas la kondiĉojn."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Serĉas..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Serĉo interrompita."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ne eblas malĉifri ĉifritan mesaĝon!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Partoj"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "NeoMutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "NeoMutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne eblas malfermi %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "Necesas difini $sendmail por povi sendi retpoŝton."
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
"NeoMutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
"sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'neomutt -vv' por detaloj.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parametroj de la tradukaĵo:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Rubén Llorente\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s no es un directorio."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr "Actualizar"
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "El buzón fue suprimido."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "El buzón no fue suprimido."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Correo nuevo en %s."
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto desconocido"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltan parámetros."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: faltan parámetros"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: faltan parámetros"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "Demasiados parámetros"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Copiando a %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje"
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "No hay mensajes visibles."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Buzón fue modificado externamente."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr "Al articulo no tiene referencia."
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr "Artículo %s no encontrado en el servidor."
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "Sin Message-Id. No se puede realizar la operación."
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr "Fallo al leer el hilo, abortando."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "El servidor no soporta modo lectura."
+
+#: curs_main.c:1877
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
-#: curs_main.c:1879
-#, c-format
-msgid "Update labels..."
+#: curs_main.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update tags..."
msgstr "Actualizando etiquetas..."
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr "Fallo al modificar etiquetas, abortando."
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr "Fallo al crear petición, abortando."
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "abrir otro buzón"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Abrir grupo de noticias"
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "¿Salir de NeoMutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Hilo roto"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "El hilo no puede romperse, el mensaje no es parte de un hilo"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr "No se pueden vincular los hilos"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Hilos enlazados"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Ningún hilo enlazado"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "mostrar el mensaje"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Buzón sin cambios."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Buzón sin cambios."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Mensaje pospuesto."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Mensaje rebotado."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
"Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo "
"moderado. ¿Continuar?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s es una ruta IMAP inválida"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón cerrado"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Conexión a %s cerrada"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Cerrando conexión a %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. NeoMutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Conexión cifrada no disponible"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "El servidor SMTP no soporta autentificación"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: imap/imap.c:1473
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar igualmente?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Desbordameinto de número entero - no se puede asignar memoria."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Expresión regular incorrecta: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Subexpresiones insuficientes para la plantilla de spam"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable desconocida"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "error de formato"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr "desbordamiento de número"
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Demasiados parámetros"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Suscribiendo a %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Asunto no fue especificado."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Desuscribiendo de %s..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ya no puede bajar más."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está en la última página."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): incapaz de asignar fecha al archivo"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr "abrir /dev/urandom: %s"
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr "leer /dev/urandom: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "fallo al interpretar uri nontmuch: %s"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "fallo al interpretar tipo de petición notmuch: %s"
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr "No se puede abrir la base de datos notmuch: %s: %s"
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "error desconocido"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Conexión a %s cerrada"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no está disponible."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Conexión a %s cerrada"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "IDN inválido \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Está en el primer mensaje."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "crear copia descifrada"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extraer claves PGP públicas"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Aceptar la cadena construida"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Poner un remailer en la cadena"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "abrir otro buzón"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Está en el primer mensaje."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr "leer el hilo entero del presente mensaje"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en expresión: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "error en expresión"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Guardando..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail debe ser definido para mandar emails."
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "IDN %s inválido mientras se preparaba resent-from."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"teclee `neomutt -vv'. NeoMutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
"bajo ciertas condiciones; teclee `neomutt -vv' para más detalles.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Taasta"
msgstr "Vali"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s ei ole kataloog."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "%s ei saa luua: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ei ole kataloog."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postkast on kustutatud."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Postkast on kustutatud."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postkasti ei kustutatud."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mine kataloogi: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Failimask: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Uus failinimi: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Tellin %s..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Uus kiri kaustas "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Puuduvad argumendid."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: liiga vähe argumente"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: liiga vähe argumente"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "liiga palju argumente"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Väljuda NeoMuttist?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Avatud postkaste pole."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Teateid ei ole."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Nähtavaid teateid pole."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Sisestage võtme ID: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "kustuta kõik teated teemas"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hüppa teatele: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument peab olema teate number."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "See teate ei ole nähtav."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Vigane teate number."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Väljun NeoMuttist?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märgi teated mustriga: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Teema puudub, katkestan."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Teema puudub, katkestan."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Teema puudub, katkestan."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "ava teine kaust"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Väljun NeoMuttist salvestamata?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Lugemata teateid pole"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "näita teadet"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Rohkem teemasid pole."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "hüppa teema vanemteatele"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Sisestage võtme ID: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Teade on peegeldatud."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postkast on loodud."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postkast on suletud"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "See IMAP server on iganenud. NeoMutt ei tööta sellega."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Vigane "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Saadan teadet ..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Jätkan?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: liiga palju argumente"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: aadress puudub"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "vigane päiseväli"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regex: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ei ole seatud"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s on seatud"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Teateid ei saa trükkida"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "liiga palju argumente"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Tellin %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Teema puudub."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Loobun kaustast %s..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Hüppa: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Vigane indeksi number."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Kirjeid pole."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Te olete esimesel lehel."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Te olete viimasel lehel."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Te olete viimasel kirjel."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Märgitud kirjeid pole."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: liiga palju argumente"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "tundmatu viga"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Otsin serverit %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "ava/sule kõik teemad"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "loo avateksti koopia"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "eemalda parool(id) mälust"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Vali ahela eelmine element"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Vali ahela järgmine element"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "ava teine kaust"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Viga avaldises: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "viga avaldises"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "/dev/null ei saa avada"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: vigane käsklus"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "tühi muster"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Salvestan..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Otsing katkestati."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Lisad"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ei saa avada"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Väljund saatmise protsessist"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
"detailsemat infot saate käsuga `neomutt -vv'.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kompileerimise võtmed:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Ezab"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Desezabatu"
msgstr "Hautatu"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ez dakit non inprimatu hau!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s ez da karpeta bat."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ez da karpeta bat."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postakutxa ezabatua."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Postakutxa ezabatua."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postakutxa ez da ezabatu."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Karpetara joan: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Fitxategi maskara: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Fitxategi izen berria: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "%s-ra harpideturik"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Posta berria "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: argumentu gutxiegi"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "argumentu gutxiegi"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "argumentu gehiegi"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Hona kopiatzen %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt utzi?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "errore ezezaguna"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (? zerrendarako): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Ez daude mezurik."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ez da postakutxa bat."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ez dago mezu markaturik."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ez dago ezer egiterik."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "IDgakoa sartu: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Mezura salto egin: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Mezu zenbaki okerra."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "desezabatu mezua(k)"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Muga: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt Itxi?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "desezabatu mezua(k)"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "beste karpeta bat ireki"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postakutxa ireki"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "NeoMutt gorde gabe itxi?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "hariak lotu"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Haria apurturik"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "hariak lotu"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Hariak loturik"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Hariak ez dira lotu"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Ez dago mezu berririk"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "markatu mezua"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "txandakatu berria"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Lehenengo harian zaude."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "desezabatu mezua"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Ezin da mezua idatzi"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "IDgakoa sartu: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Mezua atzeraturik."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Mezua errebotaturik."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "desezabatu mezua"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postakutxa berrizendaturik."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postakutxa itxia"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "%s-rekiko konexioa itxia"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL hutsa: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. NeoMutt-ek ezin du berarekin lan egin."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Aukeratzen %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sortu %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Baliogabea "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Ezabatzea huts"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errorea banderak gordetzean"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Postakutxa izen okerra"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzen..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s-ra harpideturik"
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Katxea ebaluatzen..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mezua eskuratzen..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Mezua igotzen..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Jarraitu?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Menu honetan ezin da egin."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s Mota ezezaguna."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: argumentu gutxiegi"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "argumentu gehiegi"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "-rx edo -helb falta da."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "eranskinak: disposiziorik ez"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "gehigarri deskribapena editatu"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "eranskinak: disposizio okerra"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "deseranskinak: disposizio okerra"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "ezizena: helbide gabea"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "baliogabeko mezu burua"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ezarri gabe dago"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: aldagai ezezaguna"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Erabilera: set variable=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ezarririk dago"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: balio okerra"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: balio okerra"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: balio okerra"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: mota ezezaguna"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "jatorria: %s-n errorea"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: komando ezezaguna"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: ez dago talde izenik"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "argumentu gehiegi"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "argumentu gehiegi"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "%s-ra harpideturik"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Ez da gairik ezarri."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s idazten..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Joan hona: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Ez dago sarrerarik."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ezin duzu hurrunago igo."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Lehenengo orrialdean zaude."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Azkenengo orrialdean zaude."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Azkenengo sarreran zaude."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Bilatu hau: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Ez da aurkitu."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markatzea ez da onartzen."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "bea"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "bge"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "fcntl lock itxaroten... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "errore ezezaguna"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Mezua bidaltzen..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s-rekiko konexioa itxia"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ez da erabilgarri."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "%s-rekiko konexioa itxia"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "IDN okerra \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s Bilatzen..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" ostalaria aurkitu"
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s-ra konektatzen..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "pasahitza(k) memoriatik ezabatu"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "onartutako gako publikoak atera"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Eratutako katea onartu"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Kateari berbidaltze bat ezabatu"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "beste karpeta bat ireki"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Espresioan errorea: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Espresio hutsa"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "patroiean akatsa: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "galdutako parametroa"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "galdutako parametroa"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "patroi hutsa"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Bilatzen..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Gehigarriak"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ezin da %s ireki"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Postaketa prozesuaren irteera"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
"under certain conditions; type `neomutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Konpilazio aukerak:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
msgstr "Sélectionner"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
# , c-format
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Désabonné de %s"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
# , c-format
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
+#: browser.c:1594
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "La suppression de la boîte aux lettres a échoué."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
# , c-format
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Abonné à %s"
# , c-format
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Désabonné de %s"
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
# , c-format
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
# , c-format
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
# , c-format
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header"
# , c-format
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s : pas assez d'arguments"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Arguments manquants."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color : pas assez d'arguments"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono : pas assez d'arguments"
# , c-format
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Compression de %s"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Quitter NeoMutt ?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
# , c-format
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Pas de messages visibles."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s : opération non permise par les ACL"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
# , c-format
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
# , c-format
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
# , c-format
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
# , c-format
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Entrez keyID : "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
# , c-format
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Quitter NeoMutt ?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "ouvrir un dossier différent"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages"
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Quitter NeoMutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Impossible de lier les discussions"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Discussion cassée"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
"La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une "
"discussion"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Impossible de lier les discussions"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Discussions liées"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Pas de discussion liée"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
msgid "No new messages."
msgstr "Pas de nouveaux messages."
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
msgid "No unread messages."
msgstr "Pas de messages non lus."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Impossible de marquer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Impossible d'éditer le message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d labels ont changé."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
msgid "No labels changed."
msgstr "Aucun label n'a changé."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Entrez les touches de la macro : "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
msgid "message hotkey"
msgstr "hotkey (marque-page)"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Message lié à %s."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Pas de Message-ID pour la macro."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
# , c-format
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Boîte aux lettres renommée."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Boîte aux lettres fermée"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Connexion à %s interrompue"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE a échoué : %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. NeoMutt ne marche pas avec."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
# , c-format
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Invalide "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Désabonné de %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
"IMAP."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
# , c-format
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Évaluation du cache..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Chargement du message..."
# , c-format
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
# , c-format
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s : type inconnu."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Pas assez de sous-expressions pour la chaîne de format"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push : trop d'arguments"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
msgid "not enough arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam : pas de motif correspondant"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments : pas de disposition"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "éditer la description de l'attachement"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments : disposition invalide"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments : pas de disposition"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments : disposition invalide"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Usage : set variable=yes|no"
# , c-format
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
# , c-format
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\""
# , c-format
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s : valeur invalide (%s)"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "erreur de format"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr "nombre trop grand"
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
# , c-format
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
# , c-format
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: pas de nom de groupe"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
+
+# , c-format
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Abonné à %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
+
+# , c-format
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Désabonné de %s"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
# , c-format
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Aller à : "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numéro d'index invalide."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Pas d'entrées."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Défilement vers le bas impossible."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vous êtes sur la première page."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Pas d'entrées marquées."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "ont"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "eca"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
# , c-format
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
# , c-format
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
# , c-format
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "erreur inconnue"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée."
# , c-format
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Connexion à %s fermée"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL n'est pas disponible."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
# , c-format
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Connexion à %s fermée"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Mauvais IDN « %s »."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Recherche de %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
# , c-format
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Connexion à %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "faire une copie déchiffrée"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "effacer les phrases de passe de la mémoire"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extraire les clés publiques supportées"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "accepter la chaîne construite"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "ouvrir un dossier différent"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-
#: opcodes.h:265
#, fuzzy
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
# , c-format
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Expression vide"
# , c-format
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Quantième invalide : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mois invalide : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Date relative invalide : %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Pas de messages non lus."
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
# , c-format
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erreur dans le motif à : %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "motif manquant : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parenthésage incorrect : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c : modificateur de motif invalide"
# , c-format
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "paramètre manquant"
# , c-format
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenthésage incorrect : %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "motif vide"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
# , c-format
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilation du motif de recherche..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "L'effacement d'attachements de messages chiffrés n'est pas supporté."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr ""
"L'effacement d'attachements de messages signés peut invalider la signature."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail doit avoir une valeur pour pouvoir envoyer du courrier."
# , c-format
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
"NeoMutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
"sous certaines conditions ; tapez `neomutt -vv' pour les détails.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Scr"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "DíScr"
msgstr "Roghnaigh"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ní fhéadaim priontáil!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "Ní comhadlann í %s."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Díliostáilte ó %s"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ní comhadlann í %s."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Scriosadh an bosca."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Scriosadh an bosca."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Níor scriosadh an bosca."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Chdir go: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Masc Comhaid: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Ainm comhaid nua: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Liostáilte le %s"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Díliostáilte ó %s"
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Post nua i "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Argóintí ar iarraidh."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "an iomarca argóintí"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Á chóipeáil go %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Scoir NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "earráid anaithnid"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht ann."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ní bosca poist é %s."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Post"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Freagair"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Grúpa"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha "
"míchearta ann."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Post nua sa bhosca seo."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Níl faic le déanamh."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Léim go teachtaireacht: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Teorainn: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Scoir NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "oscail fillteán eile"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Oscail bosca poist"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Éirigh as NeoMutt gan sábháil?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Snáithe gan cumasú."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Snáithe briste"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Snáitheanna nasctha"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Níor nascadh snáithe"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "An teachtaireacht deiridh."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "An chéad teachtaireacht."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "taispeáin teachtaireacht"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Níl aon snáithe eile."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Is é seo an chéad snáithe."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Bosca poist gan athrú."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Bosca poist gan athrú."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Scinneadh an teachtaireacht."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Athainmníodh an bosca poist."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Dúnadh bosca poist"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Nasc le %s dúnta"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Theip ar SSL: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn NeoMutt leis."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Nasc daingean le TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s á roghnú..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Cruthaigh %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Neamhbhailí "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Ag liostáil le %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Liostáilte le %s"
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Díliostáilte ó %s"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
"athoscailt."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Lean ar aghaidh?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: modh shórtála anaithnid"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Cineál anaithnid."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: an iomarca argóintí"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "níl go leor argóintí ann"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "iatáin: gan chóiriú"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "ailias: gan seoladh"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regex: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s gan socrú"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: athróg anaithnid"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s socraithe"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: cineál anaithnid"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: earráidí i %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: earráidí i %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: earráid ag %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ordú anaithnid"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: gan ainm grúpa"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "níl go leor argóintí ann"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "an iomarca argóintí"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Liostáilte le %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Díliostáilte ó %s"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
"sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol "
"tuairisc fhabht)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s á scríobh..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Téigh go: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Níl aon iontráil ann."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ar an chéad leathanach."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ar an leathanach deireanach."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ar an iontráil dheireanach."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ar an chéad iontráil."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Déan cuardach ar: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Ar iarraidh."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Níl clibeáil le fáil."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, "
"(u)ile]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "snu"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "fuc"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur in eagar ar fhreastalaí POP."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ní bosca poist %s!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: an iomarca argóintí"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "earráid anaithnid"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Nasc le %s dúnta"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Níl SSL ar fáil."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Nasc le %s dúnta"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "DrochIDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s á chuardach..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire \"%s\""
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "An chéad teachtaireacht."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "déan cóip dhíchriptithe"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Iarcheangail athphostóir leis an slabhra"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Ionsáigh athphostóir isteach sa slabhra"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Scrios athphostóir as an slabhra"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo ón slabhra"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Roghnaigh an chéad bhall eile ón slabhra"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\""
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "oscail fillteán eile"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "An chéad teachtaireacht."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Earráid i slonn: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Slonn folamh"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mí neamhbhailí: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "earráid i slonn ag: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ordú neamhbhailí"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "slonn folamh"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Á Shábháil..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Iatáin"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr ""
"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d "
"(%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Aschur an phróisis seolta"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"a athdháileadh, agus fáilte, ach de réir coinníollacha áirithe.\n"
"Iontráil `neomutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Roghanna tiomsaithe:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s non é un directorio."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non é un directorio."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Buzón borrado."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Buzón borrado."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Buzón non borrado."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de ficheiro: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Novo correo en %s."
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: non hai tal color"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: non hai tal obxeto"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltan parámetros."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: parámetros insuficientes"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: parámetros insuficientes"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: non hai tal atributo"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados parámetros"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "colores por defecto non soportados"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Copiando a %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "¿Saír de NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
#
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
#
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Non hai novas mensaxes"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "¿Saír de NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "abrir unha carpeta diferente"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "¿Saír de NeoMutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "amosar unha mensaxe"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "O buzón non cambiou."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "O buzón non cambiou."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Mensaxe posposta."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Mensaxe rebotada."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón borrado."
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Fallou a conexión con %s."
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Pechando conexión con %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. NeoMutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave da sesión encriptada"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: imap/imap.c:1473
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "¿Seguir?"
#
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regex: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "demasiados parámetros"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Subscribindo a %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Non se especificou tema."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
"fallo)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Non hai entradas."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está na primeira páxina."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está na derradeira páxina."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está na derradeira entrada."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Non hai entradas marcadas."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "erro descoñecido"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Fallou a conexión con %s."
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non está accesible."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Fallou a conexión con %s."
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Está na primeira mensaxe."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "facer unha copia desencriptada"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extraer chaves públicas PGP"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Acepta-la cadea construida"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Engadir un remailer á cadea"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Insertar un remailer na cadea"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Borrar un remailer da cadea"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "abrir unha carpeta diferente"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Está na primeira mensaxe."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expresión: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "erro na expresión"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non está soportado neste modo"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Gardando..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
#
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non hai subpartes que amosar."
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
"baixo certas condicións; escriba `neomutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Visszaállít"
msgstr "Választ"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "%s leírása..."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postafiók törölve."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Postafiók törölve."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "A postafiók nem lett törölve."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Könyvtár: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Fájlmaszk: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Az új fájl neve: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "A könyvtár nem jeleníthető meg"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "%s felírása..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s leírása..."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Új levél: "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nincs ilyen szín"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: túl kevés paraméter"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Hiányzó paraméter."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: túl kevés paraméter"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: túl kevés paraméter"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "túl sok paraméter"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Kilépsz a NeoMutt-ból?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Nincs levél."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "A postafiók csak olvasható."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Nincs látható levél."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"A postafiók módosításai a postafiókból történő kilépéskor lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Ment"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A postafiókot más program módosította."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "téma összes üzenetének törlése"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Levélre ugrás: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ez a levél nem látható."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Érvénytelen levélszám."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "A szűrő mintának nincs hatása."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Szűkítés: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "más postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Kilépsz a NeoMuttból mentés nélül?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni."
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az első levél."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétől."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétől."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "üzenet megjelenítése"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Nincs több téma."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az első téma."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Postafiók változatlan."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Postafiók változatlan."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "A levél el lett halasztva."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Levél visszaküldve."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postafiók létrehozva."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postafiók lezárva"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr ""
"Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A NeoMutt nem tud együttműködni vele."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Érvénytelen "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Hibás cím!"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Hibás postafiók név"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről"
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Levél feltöltése..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatod?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nem elérhető ebben a menüben."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: túl sok paraméter"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "érvénytelen mező a fejlécben"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s beállítása törölve"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s beállítva"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "túl sok paraméter"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "%s felírása..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Nincs tárgy megadva."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "%s leírása..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s írása..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Ugrás: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Érvénytelen indexszám."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ez az első oldal."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ez az utolsó oldal."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az első bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfűzzem, vagy (m)égsem?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "fhm"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfűzése %s postafiókhoz?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafiók!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: túl sok paraméter"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nem elérhető."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s feloldása..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "A \"%s\" host nem található."
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Ez az első levél."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "visszafejtett másolat készítése"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "jelszó törlése a memóriából"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Újraküldő hozzáfűzése a lánchoz"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Újraküldő beszúrása a láncba"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Újraküldő törlése a láncból"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "A lánc előző elemének kijelölése"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "A lánc következő elemének kijelölése"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldő láncon keresztül"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "más postafiók megnyitása"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Ez az első levél."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "hiba a kifejezésben"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: érvénytelen parancs"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "üres minta"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Keresési minta fordítása..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Mentés..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Keresés megszakítva."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "A kézbesítő folyamat kimenete"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mező előkészítésekor"
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"A NeoMutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
"szerint; írd be a `neomutt -vv'-t a részletekért.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Fordítási opciók:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
msgstr "Pilih"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s bukan direktori."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Berhenti langganan dari %s"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Kotak surat telah dihapus."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Berhenti langganan dari %s"
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Surat baru di "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parameternya kurang"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Parameter tidak ditemukan"
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: parameternya kurang"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: parameternya kurang"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "parameternya kurang"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "parameternya terlalu banyak"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "warna default tidak didukung"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Keluar dari NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Balas ke %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Gak ngapa-ngapain."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Masukkan keyID: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Mengambil header surat..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "hapus semua surat di thread"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Keluar dari NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "membuka folder lain"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Keluar dari NeoMutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "hubungkan thread"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread dipecah"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "hubungkan thread"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Thread dihubungkan"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "tandai surat"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "tandai/tidak baru"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Tidak dapat menulis surat"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Masukkan keyID: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Surat ditunda."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Surat telah dibounce."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Kotak surat telah ditutup."
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL gagal: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. NeoMutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Tdk valid "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Gagal menyimpan flags"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Berhenti langganan dari %s"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Memeriksa cache..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Meletakkan surat ..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Regex tidak benar: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "parameternya kurang"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "Tidak ada -rx atau -addr."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "lampiran: tidak ada disposisi"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "edit keterangan lampiran"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "lampiran: disposisi tidak benar"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regex: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: tidak ada nama group"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "parameternya kurang"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "parameternya terlalu banyak"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Berlangganan ke %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Tidak ada subjek."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Berhenti langganan dari %s"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Ke: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nomer indeks tidak betul."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Tidak ada entry."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Anda di halaman pertama."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Anda di halaman terakhir."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Anda di entry terakhir."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "yts"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL tidak tersedia."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Mencari %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Menghubungi %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "hapus passphrase dari memory"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "membuka folder lain"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Ekspresi kosong"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Tidak ada bulan: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: pengubah pola tidak valid"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "kriteria kosong"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
"dengan beberapa persyaratan; baca 'neomutt -vv' utk jelasnya.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opsi2 saat kompilasi:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
msgstr "Seleziona"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s non è una directory."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Mailbox cancellata."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory in: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Iscritto a %s"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Nuova posta in "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: colore inesistente"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: oggetto inesistente"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Mancano dei parametri."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Copio in %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Uscire da neomutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Non ci sono messaggi visibili."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niente da fare."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Inserire il keyID: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Scaricamento header dei messaggi..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "ripristina messaggio(i)"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Uscire da NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "ripristina messaggio(i)"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Sessione con i server IMAP terminata."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Nessun oggetto, abbandonato."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Nessun oggetto, abbandonato."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Nessun oggetto, abbandonato."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "apri un altro folder"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Uscire da NeoMutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "collega thread"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread corrotto"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
"Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "collega thread"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Thread collegati"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Nessun thread collegato"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio ripristinato."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "aggiungi flag al messaggio"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "(dis)abilita nuovo"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "ripristina messaggio"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Inserire il keyID: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "ripristina messaggio"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox rinominata."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox chiusa"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Connessione a %s chiusa."
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE fallito: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Chiusura della connessione a %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, neomutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Connessione cifrata non disponibile"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creare %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Non valido "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errore nel salvataggio delle flag"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Iscrizione a %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Iscritto a %s"
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copia di %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Analisi della cache..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Scaricamento messaggio..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Invio messaggio..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Continuare?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Espressione regolare errata: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: troppi argomenti"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: nessun modello corrispondente"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: nessun modello corrispondente"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "allegati: nessuna disposizione"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "allegati: disposizione non valida"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regex: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Uso: set variabile=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: valore non valido (%s)"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "errore formato"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr ""
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "troppi argomenti"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Iscritto a %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrittura di %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sei alla prima pagina."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sei all'ultima pagina."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sei all'ultima voce."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "snt"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr ""
"Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "In attesa del lock fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Invio il messaggio..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Connessione a %s chiusa."
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non è disponibile."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Errore di comunicazione con %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Connessione a %s chiusa."
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "IDN \"%s\" non valido."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Ricerca di %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Connessione a %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Sei al primo messaggio."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fai una copia decodificata"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Accetta la catena costruita"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Accoda un remailer alla catena"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Elimina un remailer dalla catena"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "apri un altro folder"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Sei al primo messaggio."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Errore nell'espressione: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Espressione vuota"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa non valida: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "modello mancante: %s"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: modello per il modificatore non valido"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
"sotto certe condizioni; scrivere `neomutt -vv' per i dettagli.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: neomutt-j <neomutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
msgid "Exit"
msgstr "戻る"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "削除"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "削除を取り消し"
msgstr "選択"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "どのように印刷するか不明!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s はディレクトリではない。"
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "%s が %s のために作成できない。"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "%s の購読を取り消した"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s はディレクトリではない。"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "ディレクトリは添付できない!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "メールボックスは削除された。"
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "メールボックスは削除された。"
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "メールボックスは削除されなかった。"
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "ディレクトリ変更先: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。"
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "ファイルマスク: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "逆順の整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "新規ファイル名: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "ディレクトリは閲覧できない"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ファイル閲覧エラー"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "%s を購読を開始した"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s の購読を取り消した"
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "新着メールあり: "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s という色はない"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s というオブジェクトはない"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: 引数が少なすぎる"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "引数がない。"
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: 引数が少なすぎる"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: 引数が少なすぎる"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s という属性はない"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "引数が少なすぎる"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "引数が多すぎる"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "既定値の色がサポートされていない"
msgid "Compressing %s"
msgstr "%s を圧縮中"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt を抜ける?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "不明なエラー"
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' で一覧): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "開いているメールボックスがない。"
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "メッセージがない。"
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "メールボックスは読み出し専用。"
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。"
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "可視メッセージがない。"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: 操作が ACL で許可されていない"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "読み出し専用メールボックスでは変更の書き込みを切替できない!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。"
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。"
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s はメールボックスではない。"
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "中止"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "メール"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "全員に返信"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "%s%s へのフォローアップ?"
# 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "このメールボックスに新着メール。"
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "メールボックスが外部から変更された。"
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "タグ付きメッセージがない。"
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "何もしない。"
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "鍵ID入力: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。"
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "メッセージヘッダ取得中..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "スレッドのメッセージをすべて削除"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "メッセージ番号を指定: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。"
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "そのメッセージは可視ではない。"
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "不正なメッセージ番号。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "メッセージを削除できない"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "メッセージを削除するためのパターン: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "現在有効な制限パターンはない。"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "制限パターン: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt を中止?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "IMAP サーバからログアウトした。"
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "無題で中止する。"
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "無題で中止する。"
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "無題で中止する。"
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "別のフォルダをオープン"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "メールボックスをオープン"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "新着メールのあるメールボックスはない"
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "保存しないで NeoMutt を抜ける?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "スレッドをつなげられない"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "スレッド表示が有効になっていない。"
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "スレッドが外された"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr "スレッドをつなげられない"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "スレッドがつながった"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "スレッドはつながらなかった"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "すでに最後のメッセージ。"
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "未削除メッセージがない。"
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "すでに最初のメッセージ。"
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "検索は一番上に戻った。"
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "検索は一番下に戻った。"
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。"
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
msgid "No new messages."
msgstr "新着メッセージがない。"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。"
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
msgid "No unread messages."
msgstr "未読メッセージがない。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
msgid "Cannot flag message"
msgstr "メッセージにフラグを設定できない"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "新着フラグを切替できない"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "もうスレッドがない。"
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "すでに最初のスレッド。"
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
msgid "Cannot delete message"
msgstr "メッセージを削除できない"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
msgid "Cannot edit message"
msgstr "メッセージを編集できない"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d 個のラベルが変更された。"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
msgid "No labels changed."
msgstr "ラベルは変更されなかった。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "メッセージを既読にマークできない"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "マクロ名を入力: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
msgid "message hotkey"
msgstr "(mark-message キー)"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
msgid "No message ID to macro."
msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。"
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s が %s のために作成できない。"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 認証に失敗した。"
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s は不正な IMAP パス"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "メールボックスがリネーム (移動) された。"
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "メールボックスを閉じた"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "%s への接続がタイムアウトした"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE 失敗: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s への接続を終了中..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "この IMAP サーバは古い。これでは NeoMutt はうまく機能しない。"
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS を使った安全な接続?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS 接続を確立できなかった"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "暗号化された接続が利用できない"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s を選択中..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "メールボックスオープン時エラー"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s を作成?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
+
+# 不正より不信か?
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "不正 "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "削除に失敗した"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d 個のメッセージに削除をマーク中..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "フラグ保存エラー"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "検索するヘッダ名の指定がない: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "不正なメールボックス名"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s の購読を開始中..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s の購読を取り消し中..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s を購読を開始した"
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s の購読を取り消した"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "桁あふれ -- メモリを割り当てられない。"
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得できない。"
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "一時ファイル %s を作成できなかった"
# キャッシュと IMAP サーバのデータを照合し確認
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "キャッシュ照合中..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "メッセージ取得中..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。"
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "メッセージをアップロード中..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "継続?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "このメニューでは利用できない。"
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s は不明な整列方法"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s は不明なタイプ"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "不正な正規表現: %s"
# 前の引数で (...) と括弧でくくった部分を後の引数で %1 や %2 として参照するやつ
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "テンプレートに括弧が足りない"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: 引数が多すぎる"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
msgid "not enough arguments"
msgstr "引数が足りない"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: 一致するパターンがない"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: 一致するパターンがない"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。"
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: 引数 disposition の指定がない"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: 引数 disposition が不正"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias (別名): アドレスがない"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "不正なへッダフィールド"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): 正規表現でエラー: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s は未設定"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s は不明な変数"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset と共に使う値が不正"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "使用法: set 変数=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s は設定済み"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\""
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s は不正なメールボックス形式"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: 不正な値 (%s)"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "書式エラー"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr "数字が範囲外"
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s は不正な値"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s は不正な値"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s は不明なタイプ"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s 中でエラー"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: %s 中でエラー"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s でエラー"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "メッセージは印刷できなかった"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: 不明なコマンド"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "コマンドラインでエラー: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ホームディレクトリを識別できない"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "ユーザ名を識別できない"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "uname() でノード名を識別できない"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: グループ名がない"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "引数が少なすぎる"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "引数が多すぎる"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "%s を購読を開始した"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "題名が指定されていない。"
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "%s の購読を取り消した"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージがない(このバグを報告せよ)!"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s 書き込み中..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "メールボックスを再オープンできなかった!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "移動先インデックス番号を指定: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "不正なインデックス番号。"
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "エントリがない。"
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "これより下にはスクロールできない。"
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "これより上にはスクロールできない。"
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "すでに最初のページ。"
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "すでに最後のページ。"
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "すでに最後のエントリ。"
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "すでに最初のエントリ。"
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "検索パターン: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "逆順検索パターン: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "見つからなかった。"
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "タグ付きエントリがない。"
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。"
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。"
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。"
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存? (y:する, n:しない, a:すべて保存)"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "yna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "ディレクトリ配下のファイル: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ファイルが存在する。o:上書き, a:追加, c:中止"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP メールボックスにはメッセージを保存できない"
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s にメッセージを追加?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "サーバにメッセージを残せない。"
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s はメールボックスではない!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: 引数が多すぎる"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "fcntl ロック待ち... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "不明なエラー"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "送信中..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。"
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "ごみ箱をオープンできない"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s への接続を終了した"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL が利用できない。"
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s への交信エラー (%s)。"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "%s への接続を終了した"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "不正な IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s 検索中..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "ホスト \"%s\" が見つからなかった"
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s に接続中..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s に接続できなかった (%s)。"
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "すべてのスレッドを展開/非展開"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "すでに最初のメッセージ。"
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "復号化したコピーを作ってから削除"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "復号化したコピーを作成"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "パスフレーズをすべてメモリから消去"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "サポートされている公開鍵を抽出"
# remailer.c の OP_MIX_USE つまり「OK」の説明
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "構築されたチェーンを受容"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "チェーンに remailer を追加"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "チェーンに remailer を挿入"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "チェーンから remailer を削除"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "前のチェーンエレメントを選択"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "次のチェーンエレメントを選択"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "mixmaster remailer チェーンを使って送信"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "別のフォルダをオープン"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "すでに最初のメッセージ。"
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "右記の式中にエラー: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "空の正規表現"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "%s は不正な日付"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "%s は不正な月"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "%s は不正な相対月日"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "未読メッセージがない。"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "メールボックスオープン時エラー"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "メールボックスオープン時エラー"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "/dev/null をオープンできない"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "%s パターン中にエラー"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "パターンが不足: %s"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "対応する括弧がない: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c は不正なパターン修飾子"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c はこのモードではサポートされていない"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "パラメータがない"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "対応する括弧がない: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "パターンが空"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "エラー: 不明な op %d (このエラーを報告せよ)。"
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "検索パターンをコンパイル中..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "メッセージパターン検索のためにコマンド実行中..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "パターンに一致するメッセージがなかった。"
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "検索中..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "一番下まで、何も検索に一致しなかった。"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "一番上まで、何も検索に一致しなかった。"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "検索が中断された。"
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "暗号化メッセージを復号化できない!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "添付ファイル"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "表示すべき副パートがない!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。"
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。"
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "暗号化メッセージからの添付ファイルの削除はサポートされていない。"
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "署名メッセージからの添付ファイルの削除は署名を不正にすることがある。"
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "マルチパート添付ファイルの削除のみサポートされている。"
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s をオープンできなかった"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail を設定しないとメールを送信できない。"
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。"
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "配信プロセスの出力"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。"
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
"under certain conditions; type `neomutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"コンパイル時オプション:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "종료"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "삭제"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "복구"
msgstr "선택"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "어떻게 출력할 지 알 수 없음!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "%s를 만들 수 없음: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "디렉토리는 첨부할 수 없음!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "메일함 삭제됨."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "메일함 삭제됨."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "메일함이 삭제되지 않음."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "이동할 디렉토리: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "디렉토리 검사중 오류."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "파일 매스크: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "역순정렬 방법: 날짜(d), 낱말(a), 크기(z), 안함(n)?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "정렬 방법: 날짜(d), 글자(a), 크기(z), 안함(n)?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "새 파일 이름: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "디렉토리를 볼 수 없음"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "파일 보기 시도 중 오류"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "%s에 가입 중..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "새 메일 도착 "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: 터미널에서 지원되지 않는 색."
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: 색상 없음."
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: 항목 없음"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어."
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: 인수가 부족함"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "인수가 빠졌음."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: 인수가 부족함"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: 인수가 부족함"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: 속성 없음."
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "인수가 부족함"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "인수가 너무 많음"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음"
msgid "Compressing %s"
msgstr "%s로 복사..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt을 종료할까요?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
msgid " ('?' for list): "
msgstr "(목록 보기 '?'): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "열린 메일함이 없음."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "메일이 없음."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "읽기 전용 메일함."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "메일 첨부 모드에서 허가되지 않는 기능임."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "메일 없음."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "읽기 전용 메일함에 쓸수 없음!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "변경 사항은 폴더를 닫을때 기록됨."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "변경 사항을 기록 하지 않음."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s는 메일함이 아님."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "종료"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "메일"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "답장"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "그룹"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "%s%s에게 댓글?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음"
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "외부에서 메일함이 변경됨."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "표시된 메일이 없음."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "아무것도 하지 않음."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "keyID 입력: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "글타래의 모든 메일 지우기"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "이동: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "메일의 번호만 가능."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "잘못된 메일 번호."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "일치하는 메일 삭제: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "제한 패턴이 없음."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "패턴: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "패턴과 일치하는 메일: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt을 종료할까요?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "일치하는 메일에 표시함: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "일치하는 메일을 삭제 취소: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "일치하는 메일을 표시 해제: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "IMAP 서버 접속 닫는 중..."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "제목 없음. 끝냅니다."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "제목 없음. 끝냅니다."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "제목 없음. 끝냅니다."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "다른 폴더 열기"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "메일함 열기"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "새 메일이 도착한 메일함 없음."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "저장하지 않고 NeoMutt을 끝낼까요?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "필터를 만들 수 없음"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "글타래 모드가 아님."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "현재 메일을 저장 후 나중에 보냄"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "마지막 메세지입니다."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "첫번째 메세지입니다."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "위부터 다시 검색."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "아래부터 다시 검색."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "새 메일 없음"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "읽지 않은 메일 없음"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "메일 보기"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "더 이상 글타래 없음."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "처음 글타래입니다."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "메일을 쓰지 못함"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "메일함이 변경되지 않음."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "메일함이 변경되지 않음."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "글타래의 부모 메일로 이동"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "keyID 입력: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "발송 연기됨."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "메일이 전달됨."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "폴더에 메일이 없음."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s를 만들 수 없음: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 인증에 실패함."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s는 잘못된 IMAP 패스임"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "메일함이 생성됨."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "메일함이 닫힘"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "%s의 접속이 끊어짐"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL 실패: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s와의 연결을 닫는중..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "오래된 버젼의 IMAP 서버로 NeoMutt와 사용할 수 없습니다."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS를 사용하여 연결 할까요?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS 연결 할수 없음"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s 선택 중..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "메일함 여는중 오류"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s를 만들까요?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "무효 "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "삭제 실패"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d개의 메일을 삭제 표시함..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "메세지 상태 플래그 저장... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "주소 분석 중 오류!"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: 삭제 실패"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "잘못된 메일함 이름"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s에 가입 중..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s에 가입 중..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "이 버젼의 IAMP 서버에서 헤더를 가져올 수 없습니다."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "임시 파일 %s를 만들 수 없음!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "메세지 가져오는 중..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "메일을 업로드 하는 중..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "계속할까요?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: 알 수 없는 정렬 방법"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: 인수가 너무 많음"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "인수가 부족함"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "패턴과 일치하는 메일에 태그 붙임"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "패턴과 일치하는 메일의 태그 해제"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "첨부물 설명 편집"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "첨부물 설명 편집"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "첨부물 설명 편집"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "첨부물 설명 편집"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "별칭: 주소 없음"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "잘못된 헤더 필드"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): 정규표현식 오류: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 설정 해제"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: 알 수 없는 변수"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "잘못된 접두사"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "잘못된 변수값"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 설정"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: 잘못된 메일함 형식"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: 잘못된 값"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: 잘못된 값"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: 잘못된 값"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s에 오류"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: %s에 오류가 많으므로 읽기 취소"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: %s에 오류"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s에 오류"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "메일들을 프린트 할 수 없음"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: 알 수 없는 명령어"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "명령어 오류: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "홈 디렉토리를 찾을 수 없음"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "사용자 이름을 알수 없음"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "사용자 이름을 알수 없음"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "인수가 부족함"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "인수가 너무 많음"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "%s에 가입 중..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "제목이 지정되지 않음."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox가 수정되었으나, 수정된 메일는 없음! (버그 보고 바람)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s 쓰는 중..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "메일함을 다시 열 수 없음!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "이동할 위치: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "잘못된 색인 번호."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "항목이 없음."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "더 이상 내려갈 수 없음."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "더 이상 올라갈 수 없음."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "첫번째 페이지입니다."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "마지막 페이지입니다."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "마지막 항목에 위치하고 있습니다."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "찾아보기: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "반대 방향으로 찾아보기: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "찾을 수 없음."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "태그가 붙은 항목 없음."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "이 메뉴에는 검색 기능이 없습니다."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "선택창에는 바로 가기 기능이 없습니다."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "태그를 붙이는 것을 지원하지 않음."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"파일이 아니라 디렉토리입니다, 그 아래에 저장할까요? [(y)네, (n)아니오, (a)모"
"두]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "파일이 아니라 디렉토리입니다, 그 아래에 저장할까요?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "디렉토리안에 저장할 파일:"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "파일이 존재함, 덮어쓰기(o), 첨가(a), 취소(c)?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP 메일함에 메일을 저장할 수 없음."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s에 메일을 첨가할까요?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "POP 서버의 메일을 수정할 수 없음."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s는 메일함이 아님!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: 인수가 너무 많음"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "fcntl 잠금을 기다리는 중... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "알 수 없는 오류"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "메일 보내는 중..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s의 접속이 끊어짐"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL 사용 불가."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s (%s) 오류"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "%s의 접속이 끊어짐"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "잘못된 IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s를 찾는 중..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없음."
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s로 연결 중..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)로 연결할 수 없음."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "모든 글타래 펴기/접기"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "첫번째 메세지입니다."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "해독 사본 만든 후 삭제하기"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "해독 사본 만들기"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "메모리에서 암호 문구 지움"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "공개 열쇠 추출"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "체인 구조를 허가함"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "체인에 리메일러 첨가"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "체인에 리메일러 삽입"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "체인에서 리메일러 삭제"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "체인의 이전 항목 선택"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "체인의 다음 항목 선택"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "mixmaster 리메일러 체인을 통한 메일 보내기"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "다른 폴더 열기"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "첫번째 메세지입니다."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "다중 파트 메일에 경계 변수가 없음!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "표현식에서 오류: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "표현식 오류"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "잘못된 달 입력: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "읽지 않은 메일 없음"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "메일함 여는중 오류"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "메일함 여는중 오류"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "/dev/null를 열 수 없음"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "패턴 오류: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "변수가 빠짐"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: 잘못된 명령어"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: 이 모드에서 지원되지 않음"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "변수가 빠짐"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "빈 패턴"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "오류: 알 수 없는 작동 %d (오류 보고 바람)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "검색 패턴 컴파일 중..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "선택된 메일에 명령 실행중..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "기준과 일치하는 메일이 없음."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "저장중..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "일치하는 결과가 아래에 없음"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "일치하는 결과가 위에 없음"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "찾는 도중 중단됨."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "암호화된 메일을 해독할 수 없음!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "첨부물"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "더 이상 첨부물이 없습니다."
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP 서버에서 첨부물을 삭제 할수 없음."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "POP 서버에서 첨부물을 삭제 할수 없음."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "암호화된 메일의 첨부물 삭제는 지원되지 않음."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "암호화된 메일의 첨부물 삭제는 지원되지 않음."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "다중체계 첨부물의 삭제만이 지원됩니다."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s를 열 수 없음"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "메일을 보내는 중 오류 %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "배달 프로세스의 출력"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "resent-from을 준비하는 동안 잘못된 IDN %s"
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"로이 재배포할 수 있습니다. 자세한 사항은 'neomutt -vv'로 확인하시기 바랍니"
"다.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"컴파일 선택사항:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Išeit"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Grąžint"
msgstr "Pasirinkti"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Aš nežinau, kaip tai atspausdinti!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s nėra katalogas."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nėra katalogas."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Pašto dėžutė neištrinta."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti į katalogą: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Klaida skaitant katalogą."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Bylų kaukė:"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Naujos bylos vardas: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Negaliu žiūrėti katalogo"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Užsakau %s..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Naujas paštas dėžutėje %s."
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nėra tokio objekto"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: per mažai argumentų"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Trūksta argumentų."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: per mažai argumentų"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: per mažai argumentų"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nėra"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "per mažai argumentų"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "per daug argumentų"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Kopijuoju į %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Išeiti iš NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "nežinoma klaida"
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sąrašą): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nėra laiškų."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Nėra naujų laiškų"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dėžutės rašomumo!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Aplanko pakeitimai bus įrašyti išeinant iš aplanko."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nėra pašto dėžutė."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Išeit"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Rašyt"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Pratęsti-į %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "ištrinti visus laiškus gijoje"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Šokti į laišką: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiškas yra nematomas."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiško numeris."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nėra naudojamas."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Išeiti iš NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Uždarau jungtį su IMAP serveriu..."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Nėra temos, nutraukiu."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Nėra temos, nutraukiu."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Nėra temos, nutraukiu."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu."
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "atidaryti kitą aplanką"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dėžutę"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu."
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Išeiti iš NeoMutt neišsaugojus pakeitimų?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "išsaugoti šį laišką vėlesniam siuntimui"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieška peršoko į viršų."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieška peršoko į apačią."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Nėra naujų laiškų"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "rodyti laišką"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijų nėra."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytų laiškų."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Negaliu įrašyti laiško"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Dėžutė yra nepakeista."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Dėžutė yra nepakeista."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "šokti į tėvinį laišką gijoje"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Laiškas atidėtas."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Laiškas nukreiptas."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Nėra laiškų tame aplanke."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Dėžutė sukurta."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uždarau jungtį su %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. NeoMutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Blogas mėnuo: %s"
+
+#: imap/imap.c:1473
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Pažymiu %d laiškus ištrintais..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Išsaugau laiško būsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Klaida nagrinėjant adresą!"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dėžutę: "
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Užsakau %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Užsakau %s..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiškus į %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laišką..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nusiunčiu laišką..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Tęsti?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama šiame meniu."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: nežinomas tipas"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: per daug argumentų"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "per mažai argumentų"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "pažymėti laiškus, tenkinančius pattern'ą"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "atžymėti laiškus, tenkinančius pattern'ą"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "taisyti priedo aprašymą"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "taisyti priedo aprašymą"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "taisyti priedo aprašymą"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "taisyti priedo aprašymą"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nėra adreso"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraštės laukas"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regex'e: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra išjungtas"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nežinomas kintamasis"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra įjungtas"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Bloga mėnesio diena: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: bloga reikšmė"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikšmė"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: bloga reikšmė"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nežinomas tipas"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų."
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Laiškai negalėjo būti atspausdinti"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nežinoma komanda"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namų katalogo"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "per mažai argumentų"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "per daug argumentų"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Užsakau %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox pakeista, bet nėra pakeistų laiškų! (pranešk šią klaidą)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Rašau %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Negaliu vėl atidaryti dėžutės!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Šokti į: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Nėra įrašų."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Tu negali slinkti žemyn daugiau."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukštyn daugiau."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Ieškoti ko: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieškoti ko: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nėra pažymėtų įrašų."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieška šiam meniu neįgyvendinta."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Šokinėjimas dialoguose neįgyvendintas."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Žymėjimas nepalaikomas."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)žrašyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu išsaugoti laiško į POP dėžutę."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiškus prie %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Negaliu taisyti laiško POP serveryje."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nėra pašto dėžutė!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentų"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "nežinoma klaida"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Siunčiu laišką..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Ieškau %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Negalėjau rasti hosto \"%s\""
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "sutraukti/išskleisti visas gijas"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "padaryti iššifruotą kopiją ir ištrinti"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "padaryti iššifruotą kopiją"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "užmiršti PGP slaptą frazę"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "ištraukti PGP viešus raktus"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Priimti sukonstruotą grandinę"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Pridėti persiuntėją į grandinę"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Įterpti persiuntėją į grandinę"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Pašalinti persiuntėją iš grandinės"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Pasirinkti ankstesnį elementą grandinėje"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Pasirinkti tolesnį elementą grandinėje"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "pasiųsti pranešimą per mixmaster persiuntėjų grandinę"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "atidaryti kitą aplanką"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Klaida išraiškoje: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "klaida išraiškoje"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Bloga mėnesio diena: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Blogas mėnuo: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Blogas mėnuo: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "trūksta parametro"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "trūkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: bloga komanda"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepalaikomas šiame režime"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "trūksta parametro"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "trūkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "tuščias pattern'as"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "klaida: nežinoma operacija %d (praneškite šią klaidą)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieškos pattern'ą..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandą tinkantiems laiškams..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Jokie laiškai netenkina kriterijaus."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Išsaugau..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieška pasiekė apačią nieko neradusi"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieška pasiekė viršų nieko neradusi"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paieška pertraukta."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Negaliu rasti nė vieno pažymėto laiško."
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nėra jokių priedų."
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš POP serverio."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš POP serverio."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP laiškų priedų ištrynimas nepalaikomas."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "PGP laiškų priedų ištrynimas nepalaikomas."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Palaikomas trynimas tik iš keleto dalių priedų."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso išvestis"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt yra free software, ir tu gali laisvai ją platinti su tam\n"
"tikromis sąlygomis; rašyk 'neomutt -vv' dėl smulkmenų.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt 20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr ""
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr ""
msgstr ""
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr ""
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr ""
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr ""
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr ""
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr ""
msgid "Mailbox deleted."
msgstr ""
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr ""
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr ""
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr ""
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr ""
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? "
msgstr ""
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? "
msgstr ""
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr ""
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr ""
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr ""
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr ""
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr ""
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr ""
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr ""
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr ""
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr ""
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr ""
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr ""
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr ""
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr ""
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr ""
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr ""
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr ""
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr ""
msgid "Compressing %s"
msgstr ""
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr ""
msgid " ('?' for list): "
msgstr ""
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr ""
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr ""
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr ""
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr ""
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr ""
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr ""
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr ""
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr ""
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr ""
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr ""
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr ""
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
msgid "Followup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr ""
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr ""
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr ""
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr ""
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr ""
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr ""
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr ""
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
-msgid "No label specified, aborting."
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
msgid "No query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
msgid "Open virtual folder"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
msgid "Cannot break thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
msgid "No new messages."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
msgid "No unread messages."
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
msgid "Cannot flag message"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
msgid "Cannot delete message"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
msgid "Cannot edit message"
msgstr ""
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr ""
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
msgid "No labels changed."
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr ""
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
msgid "message hotkey"
msgstr ""
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr ""
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
msgid "No message ID to macro."
msgstr ""
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
msgid "Cannot undelete message"
msgstr ""
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr ""
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr ""
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr ""
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr ""
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr ""
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr ""
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr ""
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr ""
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr ""
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr ""
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr ""
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr ""
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr ""
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr ""
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr ""
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr ""
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr ""
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
msgid "not enough arguments"
msgstr ""
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr ""
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr ""
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr ""
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr ""
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr ""
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr ""
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr ""
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr ""
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr ""
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr ""
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr ""
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr ""
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr ""
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr ""
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr ""
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr ""
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr ""
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr ""
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr ""
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr ""
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr ""
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr ""
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr ""
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr ""
+#: init.c:4591 init.c:4645
+msgid "Too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: init.c:4600
+#, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+msgid "No folder specified"
+msgstr ""
+
+#: init.c:4654
+#, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr ""
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr ""
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr ""
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr ""
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr ""
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr ""
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr ""
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr ""
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr ""
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr ""
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr ""
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr ""
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr ""
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr ""
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr ""
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr ""
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr ""
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr ""
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr ""
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr ""
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr ""
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr ""
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr ""
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
msgid "Can't save message to news server."
msgstr ""
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr ""
msgid "source: too many arguments"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
msgid "unknown reason"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
msgid "No more messages in the thread."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr ""
msgid "Connection to %s closed"
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr ""
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr ""
-#: opcodes.h:239
-msgid "make decrypted copy and delete"
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
msgstr ""
-#: opcodes.h:240
-msgid "make decrypted copy"
+#: opcodes.h:238
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
msgstr ""
#: opcodes.h:241
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr ""
#: opcodes.h:242
-msgid "extract supported public keys"
+msgid "make decrypted copy"
msgstr ""
-#: opcodes.h:246
-msgid "accept the chain constructed"
+#: opcodes.h:243
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr ""
-#: opcodes.h:247
-msgid "append a remailer to the chain"
+#: opcodes.h:244
+msgid "extract supported public keys"
msgstr ""
#: opcodes.h:248
-msgid "insert a remailer into the chain"
+msgid "accept the chain constructed"
msgstr ""
#: opcodes.h:249
-msgid "delete a remailer from the chain"
+msgid "append a remailer to the chain"
msgstr ""
#: opcodes.h:250
-msgid "select the previous element of the chain"
+msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr ""
#: opcodes.h:251
-msgid "select the next element of the chain"
+msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr ""
#: opcodes.h:252
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgid "select the previous element of the chain"
msgstr ""
-#: opcodes.h:259
-msgid "open a different virtual folder"
+#: opcodes.h:253
+msgid "select the next element of the chain"
msgstr ""
-#: opcodes.h:260
-msgid "generate virtual folder from query"
+#: opcodes.h:254
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
#: opcodes.h:261
-msgid "shifts virtual folder time window forwards"
+msgid "open a different virtual folder"
msgstr ""
#: opcodes.h:262
-msgid "shifts virtual folder time window backwards"
+msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
+msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
#: opcodes.h:264
-msgid "modify labels and then hide message"
+msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
#: opcodes.h:265
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr ""
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr ""
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr ""
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr ""
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr ""
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr ""
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
msgid "No current message"
msgstr ""
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
msgid "Error opening memstream"
msgstr ""
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr ""
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr ""
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr ""
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr ""
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr ""
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr ""
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr ""
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr ""
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr ""
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr ""
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr ""
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr ""
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr ""
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr ""
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr ""
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr ""
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr ""
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr ""
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr ""
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr ""
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr ""
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
"under certain conditions; type `neomutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
-#: version.c:409
+#: version.c:410
msgid ""
"\n"
"Default options:"
msgstr ""
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
msgstr "Selecteren"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s is geen map."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen map."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan geen map bijvoegen!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postvak is verwijderd."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Postvak is verwijderd."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postvak is niet verwijderd."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar map: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Map kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Geabonneerd op %s"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Nieuw bericht in "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: onbekende kleur"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: onbekend object"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: te weinig argumenten"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Ontbrekende argumenten."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: te weinig argumenten"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: te weinig argumenten"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: onbekend attribuut"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Comprimeren van %s"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Er is geen postvak geopend."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Er zijn geen berichten."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus"
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Geen zichtbare berichten"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: operatie niet toegestaan door ACL"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen postvak."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postvak is extern veranderd."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets te doen."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Geef keyID: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Beginbericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Headers worden opgehaald..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "wis alle berichten in thread"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtnummer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Beperk berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markeer berichten volgens patroon: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP-server ondersteunt geen authenticatie"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "open een ander postvak"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open postvak"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "NeoMutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Kan threads niet linken"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread is verbroken"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Kan threads niet linken"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Threads gekoppeld"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Geen thread gekoppeld"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Dit is het laatste bericht."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Dit is het eerste bericht."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
msgid "No unread messages."
msgstr "Geen ongelezen berichten."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Kan bericht niet markeren"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Kan bericht niet bewerken"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d labels veranderd."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
msgid "No labels changed."
msgstr "Geen labels veranderd."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Kan bericht(en) niet als gelezen markeren"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
msgid "message hotkey"
msgstr "berichtsneltoets"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Bericht is gebonden aan %s."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kan bericht niet herstellen"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-authenticatie is mislukt."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postvak is hernoemd."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postvak is gesloten."
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE is mislukt: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "NeoMutt kan niet overweg met deze antieke IMAP-server."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP-server ondersteunt geen authenticatie"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Ongeldig "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen is mislukt"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Verkeerde postvaknaam"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Geabonneerd op %s"
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Headercache wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Bericht wordt ge-upload..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Onbekend type."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Niet genoeg subexpressies voor sjabloon"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: te veel argumenten"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
msgid "not enough arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: geen dispositie"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: ongeldige dispositie"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: geen dispositie"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: ongeldige dispositie"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: onbekende variable"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Gebruik: set variable=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig postvaktype"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "opmaakfout"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr "overloop van getal"
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: geen groepsnaam"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "te veel argumenten"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Geabonneerd op %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Geen onderwerp."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Ga naar: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "U bent op de eerste pagina."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "U bent op de laatste pagina."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "U bent op het laatste item."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Geen geselecteerde items."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren wordt niet ondersteund."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "jna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in map: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Kan bericht op POP-server niet aanpassen."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen postvak!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: te veel argumenten"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "onbekende fout"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Versturen van bericht..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Kan prullenmap niet openen"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL is niet beschikbaar."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Verbinding met %s is mislukt (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aan het opzoeken..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Dit is het eerste bericht."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "accepteer de gemaakte lijst"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "voeg een remailer toe in de lijst"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "verwijder een remailer van de lijst"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "kies het vorige item uit de lijst"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "kies het volgende item uit de lijst"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "open een ander postvak"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Dit is het eerste bericht."
-
#: opcodes.h:265
#, fuzzy
msgid "read entire thread of the current message"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fout in expressie: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Lege expressie"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Geen ongelezen berichten."
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "ontbrekend patroon: %s"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ongeldige patroonopgave"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "Te weinig parameters"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeg patroon"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fout: onbekende operatie %d (rapporteer deze fout)"
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Het zoeken is onderbroken."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr ""
"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr ""
"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening "
"ongeldig maken."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen."
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
"NeoMutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
"onder bepaalde voorwaarden; type 'neomutt -vv' voor meer informatie.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opties tijdens compileren:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Paweł Dziekoński <dzieko@gmail.com>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Usuń"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
msgstr "Wybierz"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nie wiem jak to wydrukować!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Nie można utworzyć %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odsubskrybowano %s"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Załącznikiem nie może zostać katalog!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Skrzynka została usunięta."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Skrzynka została usunięta."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Skrzynka nie została usunięta."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmień katalog na: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Błąd przeglądania katalogu."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Wzorzec nazw plików: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie można przeglądać tego katalogu"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Błąd podczas próby przeglądania pliku"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Zasybskrybowano %s"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Odsubskrybowano %s"
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Nowa poczta w "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez Twój terminal"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów indeksu"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: za mało argumentów"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Brakuje argumentów."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: za mało argumentów"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: za mało argumentów"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "za mało argumentów"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "za dużo argumentów"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Wyjść z NeoMutta?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyciśnięcie '?' wyświetla listę): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostępna w trybie załączania"
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Brak widocznych listów."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Operacja %s nie może być wykonana: nie dozwolono (ACL)"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie można zapisać do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostaną naniesione niezwłocznie po wyjściu ze skrzynki."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynką."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Wyślij"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Brak akcji do wykonania."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Podaj numer klucza: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr ""
"Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Pobieranie nagłówków..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "usuń wszystkie listy w wątku"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Błędny numer listu."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "odtwórz li(s)ty"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasujących listów: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Wyjść z NeoMutta?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasujące listy: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "odtwórz li(s)ty"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasujące listy: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasujące listy: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "otwórz inną skrzynkę"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkę"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Żadna skrzynka nie zawiera nowych listów"
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Wyjść z NeoMutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "połącz wątki"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Wątek został przerwany"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "połącz wątki"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Brak nagłówka Message-ID: wymaganego do połączenia wątków"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Najpierw zaznacz list do połączenia"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Wątki połączono"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Wątki nie zostały połączone"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr ""
"Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr ""
"Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Przeczytano już wszystkie listy"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Zaznasz list"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "zaznacz jako nowy"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma więcej wątków."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy wątek."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "odtwórz listy"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Nie można zapisać listu"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Podaj numer klucza: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "List odłożono."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Kopia została wysłana."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "odtwórz listy"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie można utworzyć %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s jest błędną ścieżką IMAP"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Nazwa została zmieniona."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Skrzynka została zamknięta"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL nie powiodło się: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zamykanie połączenia do %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest możliwa."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Połączyć używając TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Połączenie TLS nie zostało wynegocjowane"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Połączenie szyfrowane nie jest dostępne"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Błąd otwarcia skrzynki"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyć %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Błędny "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Skasowanie nie powiodło się"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Błąd zapisywania listów. Potwierdzasz wyjście?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Błąd zapisywania flag"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiodło się"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Nie podano nazwy nagłówka: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Błędna nazwa skrzynki"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Zasybskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Odsubskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Przepełnienie zmiennej całkowitej - nie można zaalokować pamięci."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Sprawdzanie pamięci podręcznej..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Ładowanie listu..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuować?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: nieznany typ"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Zbyt mało podwyrażeń dla wzorca spamu"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "brak argumentów"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: brak pasującego wzorca"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "Brak -rx lub -addr."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "załączniki: brak specyfikacji inline/attachment"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "edytuj opis załącznika"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "załączniki: błędna specyfikacja inline/attachment"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "brak specyfikacji inline/attachment"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawidłowy nagłówek"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): błąd w wyrażeniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawidłowa wartość"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Użycie: set variable=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: nieprawidłowa wartość"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawidłowa wartość"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: nieprawidłowa wartość"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawidłowy typ"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: błędy w %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: błędy w %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: błędy w %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Listy nie zostały wydrukowane"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Błąd w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie można ustalić położenia katalogu domowego"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: brak nazwy grupy"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "brak argumentów"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "za dużo argumentów"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Zasybskrybowano %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Brak tematu."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Odsubskrybowano %s"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony! "
"(zgłoś ten błąd)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nie można ponownie otworzyć skrzynki pocztowej!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Przeskocz do: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Niewłaściwy numer indeksu."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Brak pozycji."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nie można niżej przewinąć."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nie można wyżej przewinąć."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "To jest pierwsza strona."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "To jest ostatnia strona."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "To jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Poszukiwanie nie jest możliwe w tym menu."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Przeskakiwanie nie jest możliwe w oknach dialogowych."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obsługiwane."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): nie można nadać plikowi daty"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisać w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "tnw"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisać w nim?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisać, (d)ołączyć czy (a)nulować?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Nie można zapisać listu w skrzynce POP."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisać listy do %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Nie można zostawić listów na serwerze."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynką!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "SASL: błąd przetwarzania lokalnego adresu IP"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "SASL: błąd przetwarzania lokalnego adresu IP"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'fcntl'... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "nieznany błąd"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Wysyłanie listu..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr ""
"Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Protokół SSL nie jest dostępny."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Błąd komunikacji z %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Błędny IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Wyszukiwanie %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Host \"%s\" nie został znaleziony"
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Łączenie z %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Połączenie z %s (%s) nie zostało ustanowione."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "zwiń/rozwiń wszystkie wątki"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "To jest pierwszy list."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "utwórz rozszyfrowanaą kopię i usuń oryginał"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "utwórz rozszyfrowaną kopię"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "wymaż hasło z pamięci operacyjnej"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "kopiuj klucze publiczne"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Potwierdź skonstruowany łańcuch"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Dodaj remailera do łańcucha"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Wprowadz remailera do łańcucha"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Usuń remailera z łańcucha"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Wybierz poprzedni element łańcucha"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Wybierz nastepny element łańcucha"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "przeslij list przez łańcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "otwórz inną skrzynkę"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "To jest pierwszy list."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Błąd w wyrażeniu: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Puste wyrażenie"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Niewłaściwy miesiąc: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Błędna data względna: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Przeczytano już wszystkie listy"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Błąd otwarcia skrzynki"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Błąd otwarcia skrzynki"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Nie można otworzyć /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "błąd we wzorcu: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "brakujący parametr"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: błędny modyfikator wyrażenia"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nie obsługiwane w tym trybie"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "brakujący parametr"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "pusty wzorzec"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "błąd: nieznany op %d (zgłoś ten błąd)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Żaden z listów nie spełnia kryteriów."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nie można odszyfrować zaszyfrowanego listu!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Brak pod-listów!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze POP."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze POP."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Możliwe jest jedynie usuwanie załączników multipart."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Błędny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegóły poznasz pisząc "
"'neomutt -vv'.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parametry kompilacji:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Restaurar"
msgstr "Escolher"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s não é um diretório."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s não é um diretório."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Não é possível anexar um diretório"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Caixa de correio removida."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Caixa de correio não removida."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mudar para: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro ao examinar diretório."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de arquivos: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Nome do novo arquivo: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Assinando %s..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Novas mensagens em %s"
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: o terminal não aceita cores"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: não existe tal cor"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: não existe tal objeto"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: poucos argumentos"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltam argumentos."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: poucos argumentos"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: poucos argumentos"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: não existe tal atributo"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "poucos argumentos"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "muitos argumentos"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Copiando para %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Sair do NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nenhuma caixa aberta."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Responder para %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "apaga todas as mensagens na discussão"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Sair do NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Sem assunto, cancelado."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Sem assunto, cancelado."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Sem assunto, cancelado."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "abre uma pasta diferente"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Sair do NeoMutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "mostra uma mensagem"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Mensagem adiada."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Mensagem repetida."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Conectando a %s..."
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. NeoMutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Mês inválido: %s"
+
+#: imap/imap.c:1473
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensagem ..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Não disponível neste menu."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: muitos argumentos"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "poucos argumentos"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "edita a descrição do anexo"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "edita a descrição do anexo"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "edita a descrição do anexo"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "edita a descrição do anexo"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Dia do mês inválido: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Mensagens impressas"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "poucos argumentos"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Assinando %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Nenhum assunto especificado."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
"problema)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Pular para: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Nenhuma entrada."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Você não pode mais descer."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Você não pode mais subir"
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Você está na primeira página"
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Você está na última página."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Você está na última entrada."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nenhuma entrada marcada."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A busca não está implementada neste menu."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "erro desconhecido"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Conectando a %s"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Não foi possível abrir %s"
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "abre/fecha todas as discussões"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Você está na primeira mensagem."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "cria cópia desencriptada"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "retira a senha do PGP da memória"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Aceita a sequência construída"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Insere um reenviador à sequência"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Remove um reenviador da sequência"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "abre uma pasta diferente"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Você está na primeira mensagem."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expressão: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "erro na expressão"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Dia do mês inválido: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: não é possível neste modo"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "padrão vazio"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Salvando..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Não há anexos."
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Tradução para a língua portuguesa:\n"
"Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n"
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Удалить"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Восстановить"
msgstr "Выбрать"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Неизвестно, как это печатать!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s не является каталогом."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Не удалось создать %s: %s"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отключено от %s"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не является каталогом."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Почтовый ящик удален."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Почтовый ящик удален."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Почтовый ящик не удален."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Перейти в: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ошибка просмотра каталога."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Маска файла: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Новое имя файла: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Не удалось просмотреть каталог"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Подключено к %s"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Отключено от %s"
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Новая почта в "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: нет такого цвета"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: нет такого объекта"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: слишком мало аргументов"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: слишком мало аргументов"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: слишком мало аргументов"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: нет такого атрибута"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "слишком мало аргументов"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Упаковывается %s"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Завершить работу с NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (\"?\" -- список): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Нет открытого почтового ящика."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Сообщений нет."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Почтовый ящик немодифицируем."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Нет видимых сообщений."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: Операция запрещена ACL"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Не удалось разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s не является почтовым ящиком."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Создать"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Всем"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Отвечать по %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Новая почта в этом ящике."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ящик был изменен внешней программой."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Нет отмеченных сообщений."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нет помеченных сообщений."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Введите идентификатор ключа: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Получение заголовков сообщений..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "удалить все сообщения в дискуссии"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Перейти к сообщению: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Это сообщение невидимо."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Неверный номер сообщения."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Не удалось удалить сообщения"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Удалить сообщения по образцу: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Шаблон ограничения: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Выйти из NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Не удалось восстановить сообщения"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Нет темы письма, отказ."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Нет темы письма, отказ."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Нет темы письма, отказ."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Открыть почтовый ящик"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой"
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Выйти из NeoMutt без сохранения изменений?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Не удалось соединить дискуссии"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Группировка по дискуссиям не включена."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Дискуссия разделена"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
"Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Не удалось соединить дискуссии"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Дискуссии соединены"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Дискуссии не соединены"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Это последнее сообщение."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Нет восстановленных сообщений."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Это первое сообщение."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
msgid "No new messages."
msgstr "Нет новых сообщений."
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
msgid "No unread messages."
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Нет больше дискуссий."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Это первая дискуссия"
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Не удалось удалить сообщение"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Не удалось отредактировать сообщение"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Метки были изменены: %d"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
msgid "No labels changed."
msgstr "Ни одна метка не была изменена."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Введите макрос сообщения: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
msgid "message hotkey"
msgstr "макрос сообщения"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Сообщение связяно с %s."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Нет Message-ID для создания макроса."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(функция view-attachments не назначена ни одной клавише!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Не удалось создать %s: %s"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Ошибка SASL-аутентификации."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Почтовый ящик переименован."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Почтовый ящик закрыт"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Превышено время ожидания соединение с %s"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Не удалось выполнить команду CREATE: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..."
# "neomutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере"
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr ""
"Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. NeoMutt не сможет работать "
"с ним."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не удалось установить TLS-соединение"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Зашифрованное соединение не доступно"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Выбирается %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Создать %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Неправильный "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Ошибка сохранения флагов"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Подключение к %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Отключение от %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Подключено к %s"
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отключено от %s"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d сообщений копируются в %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Не удалось создать временный файл %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Загрузка кэша..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Получение сообщения..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
# или "на сервер" убрать??
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Сообщение загружается на сервер..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Продолжить?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "В этом меню недоступно."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: неизвестный метод сортировки"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: неизвестный тип."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Некорректное регулярное выражение: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Не достаточно подвыражений для шаблона"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: слишком много аргументов"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
msgid "not enough arguments"
msgstr "слишком мало аргументов"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "спам: образец не найден"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "не спам: образец не найден"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "изменить описание вложения"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "псевдоним: отсутствует адрес"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "недопустимое поле в заголовке"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: значение не определено"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: неизвестная переменная"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "префикс недопустим при сбросе значений"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "значение недопустимо при сбросе значений"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Использование: set variable=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: значение установлено"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\""
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: недопустимое значение (%s)"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "ошибка формата"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr "переполнение числового значения"
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: недопустимое значение"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: недопустимое значение"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: неизвестный тип"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ошибки в %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: ошибки в %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ошибка в %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Не удалось напечатать сообщения"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: неизвестная команда"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "не удалось определить домашний каталог"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "не удалось определить имя пользователя"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: имя группы отсутствует"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "слишком мало аргументов"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "слишком много аргументов"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Подключено к %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Тема сообщения не указана."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Отключено от %s"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Пишется %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Перейти к: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Неверный индекс."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Записи отсутствуют."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Вы уже на первой странице."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Вы уже на последней странице."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Вы уже на последней записи."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Вы уже на первой записи."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратный поиск: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Не найдено."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Нет отмеченных записей."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "В этом меню поиск не реализован."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Возможность пометки не поддерживается."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?[(y)да, (n)нет, (a)все]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "yna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Имя файла в каталоге: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Файл существует, (o)переписать, (a)добавить, (с)отказ?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Запись сообщений не поддерживается POP-сервером."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Добавить сообщения к %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Невозможно оставить сообщения на сервере."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s не является почтовым ящиком!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: слишком много аргументов"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Попытка fcntl-блокировки файла... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "неизвестная ошибка"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Сообщение отправляется..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Соединение с %s закрыто"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL-протокол недоступен."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Соединение с %s закрыто"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Некорректный IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Определяется адрес сервера %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\""
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "свернуть/развернуть все дискуссии"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Это первое сообщение."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "создать расшифрованную копию и удалить оригинал"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "создать расшифрованную копию"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "удалить фразы-пароли из памяти"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "извлечь поддерживаемые открытые ключи"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "использовать созданную цепочку"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "добавить remailer в цепочку"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "вставить remailer в цепочку"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "удалить remailer из цепочки"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "выбрать предыдущий элемент в цепочке"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "выбрать следующий элемент в цепочке"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "послать сообщение через цепочку remailer"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Это первое сообщение."
-
#: opcodes.h:265
#, fuzzy
msgid "read entire thread of the current message"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ошибка в выражении: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Пустое выражение"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Неверный день месяца: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Неверное название месяца: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Неверно указана относительная дата: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Не удалось открыть /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ошибка в образце: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "пропущен образец: %s"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "пропущена скобка: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: неверный модификатор образца"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "пропущен параметр"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "пропущена скобка: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "пустой образец"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Образец поиска компилируется..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Поиск..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Поиск прерван."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Дайджест не содержит ни одной части!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr ""
"Удаление вложений из зашифрованных сообщений может аннулировать подпись."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не удалось открыть %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "Для отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail."
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Результат работы программы доставки почты"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
"распространять его при соблюдении определенных условий; для получения\n"
"более подробной информации введите \"neomutt -vv\".\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры компиляции:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
"Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Zmaž"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Odmaž"
msgstr "Označiť"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Neviem, ako vytlačiť dáta!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s nie je adresár."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Zrušiť odber."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr "Zachytiť"
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemožno prilepiť adresár!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox bol vymazaný."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Mailbox bol vymazaný."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nebol vymazaný."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeň adresár na: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri čítaní adresára."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"(n)etriediť? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
"Triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, (e)-popisu, (n)etriediť? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
#, fuzzy
msgid "dazecwn"
msgstr "dazecwn"
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemožno prezerať adresár"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Odoberať: "
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Neodoberať: "
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske."
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Nová pošta v zložke "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nenájdený objekt"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: príliš málo parametrov"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chýbajúce parametre."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "farba: príliš málo parametrov"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: príliš málo parametrov"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnosť nenájdená"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "príliš málo argumentov"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "príliš veľa argumentov"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "štandardné farby nepodporované"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Komprimácia do %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program."
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Opustiť NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Nie sú žiadne správy."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na čítanie."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V režime prikladania správ táto funkcia nie je dovolená"
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Žiadne viditeľné správy."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: Operácia je v rozpore s ACL"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemožno prepnúť zápis na schránke určenej iba na čítanie!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zložke budú zapísané, keď ho opustíte."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Napíš"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr "Odoslať"
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
msgid "Followup"
msgstr "Nasleduj"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nič na práci."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Zadajte ID správy: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
#, fuzzy
msgid "Article has no parent reference."
msgstr "Článokt nemá rodičovskú referenciu."
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Táto správa nie je viditeľná vo vybranom prehľade."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Sťahujem %s zo servera..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr "Článok %s sa na serveri nenašiel."
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "Správa bez ID. Nemožno vykonať operáciu."
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Sťahujem hlavičky správ..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "Vo vlákne neboli nájdené žiadne zmazané spávy"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skočiť na správu: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí byť číslo správy."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné číslo správy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nemožno vymazať správu/y."
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmazať správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ukončiť NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Označ správy zodpovedajúce: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nemožno odmazať správu/y."
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Odhlasujem sa z IMAP servera/ov."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Žiadny virtuálna zložka, ukončujem."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr "Zlyhalo načítanie vlákna, ukončujem."
-#: curs_main.c:1868
-msgid "No label specified, aborting."
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Žiadny štítok nebol zadaný, ukončujem."
-#: curs_main.c:1879
-#, c-format
-msgid "Update labels..."
+#: curs_main.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update tags..."
msgstr "Štítky aktualizované..."
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr "Zlyhala modifikácia štítkov, prerušujem."
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
msgid "No query, aborting."
msgstr "Bez dotazov, ukončujem."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr "Zlyhalo vytvorenie dotazu, prerušujem."
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na čítanie."
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
msgid "Open virtual folder"
msgstr "Otvor virtuálnu zložku."
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku."
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Otvor \"newsgroup\" iba na čítanie."
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Otvor newsgroup."
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Ukončiť NeoMutt bez uloženia?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Nemožno porušiť vlákno."
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Vlákno je porušené."
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Vlákno nemožno porušiť, správa nie je súčasťou vlákna."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Vlákna sa nedajú prepojiť."
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
#, fuzzy
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Žiadne ID správy: hlavička je k dispozícii na nalinkovaniu s vláknom."
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Prosím, najprv označte správu, ktorá tu bude pripojená."
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
#, fuzzy
msgid "Threads linked"
msgstr "Vlákna prepojené."
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
#, fuzzy
msgid "No thread linked"
msgstr "Žiadna pripojené vlákno."
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Žiadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Vo výbere nie je žiadne nové správy."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Vo výbere nie je žiadne neprečítané správy."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Nemožno označiť správu."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Nemožno prepnúť na novú."
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Správu nemožno zmazať."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Správu nemožno upravovať."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
msgid "No labels changed."
msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Nemožno označiť správy za prečítané."
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Správa bola odložená."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "V tejto zložke nie sú správy."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Žiadne odmazané správy."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Bola zistená slučka v makre."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Bola zistená slučka v makre."
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. NeoMutt s ním nevie pracovať."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoriť %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+
+#: imap/imap.c:1473
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemožno získať hlavičky z tejto verzie IMAP serveru."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "(pokračovať)\n"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: príliš veľa parametrov"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "príliš málo argumentov"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "označiť správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "odznačiť správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "upraviť popis prílohy"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "upraviť popis prílohy"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "upraviť popis prílohy"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "upraviť popis prílohy"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: žiadna adresa"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná položka hlavičky"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Správy nemohli byť vytlačené."
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemožno určiť domáci adresár"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemožno určiť meno používateľa"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "nemožno určiť meno používateľa"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "príliš málo argumentov"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "príliš veľa argumentov"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nemožno znovu otvoriť schránku!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Skoč do: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Neplatné číslo indexu."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Žiadne položky."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nemôžte rolovať ďalej dolu."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nemôžte rolovať ďalej hore."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ste na prvej stránke."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ste na poslednej stránke."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ste na poslednej položke."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej položke."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Hľadať: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hľadať spätne: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Žiadne označené položky."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Označovanie nie je podporované."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Súbor je adresár, uložiť v ňom?"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, uložiť v ňom?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísať, prid(a)ť alebo (c)-zrušiť?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísať správu do schránky"
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridať správy do %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príliš veľa argumentov"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Čakám na zámok od fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "neznáma chyba"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Nemožno nájsť adresu pre hostiteľa %s."
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Nemožno otvoriť %s"
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "zabaľ/rozbaľ všetky vlákna"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Ste na prvej správe."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "urobiť dešifrovanú kópiu a vymazať"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "urobiť dešifrovanú kópiu"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "vymaž frázu hesla PGP z pamäte"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extrahuj podporované verejné kľúče PGP"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
msgid "accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "zmazať všetky znaky v riadku"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "zmazať všetky znaky v riadku"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "zmazať všetky znaky v riadku"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "zmazať všetky znaky v riadku"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "zmazať všetky znaky v riadku"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
#, fuzzy
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "pošli správu cez mixmaster remailer reťaz"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "otvoriť odlišnú zložku"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Ste na prvej správe."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Chyba vo výraze: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "chyba vo výraze"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: neplatný príkaz"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdny vzor"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Žiadne správy nesplnili kritérium."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Ukladám..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hľadanie bolo prerušené."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "vybrať poštu z POP serveru"
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "vybrať poštu z POP serveru"
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczložkových príloh."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemožno otvoriť %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt je voľný program, a ste vítaný šíriť ho\n"
"za určitých podmienok; napíšte `neomutt -vv' pre detaily.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Återställ"
msgstr "Välj"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s är inte en katalog."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s är inte en katalog."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Inga filer matchar filmasken"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevlådan har tagits bort."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Brevlådan har tagits bort."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevlådan togs inte bort."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ändra katalog till: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fel vid läsning av katalog."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmask: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnamn: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan inte visa en katalog"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fel vid försök att visa fil"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Inga filer matchar filmasken"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Nytt brev i "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: färgen saknas"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objektet finns inte"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: för få parametrar"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Parametrar saknas."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: för få parametrar"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: för få parametrar"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributet finns inte"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "för få parametrar"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "för många parametrar"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Avsluta NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (\"?\" för lista): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga meddelanden."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Inga synliga meddelanden."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Svara till %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga märkta meddelanden."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ingenting att göra."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Ange nyckel-ID: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hoppa till meddelande: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "återställ meddelande(n)"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Avsluta NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "återställ meddelande(n)"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Inget ämne, avbryter."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Inget ämne, avbryter."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Inget ämne, avbryter."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "öppna en annan folder"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Avsluta NeoMutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "länka trådar"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning ej aktiverat."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Tråd bruten"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "länka trådar"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Trådar länkade"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Ingen tråd länkad"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du är på det sista meddelandet."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du är på det första meddelandet."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte från början."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Inga olästa meddelanden"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "flagga meddelande"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "växla ny"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du är på den första tråden."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Kan inte skriva meddelande"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Brevlåda är oförändrad."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Brevlåda är oförändrad."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Ange nyckel-ID: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "Meddelande uppskjutet."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Meddelande återsänt."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Brevlåda omdöpt."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevlåda stängd."
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Anslutning till %s stängd"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL misslyckades: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Stänger anslutning till %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. NeoMutt fungerar inte med den."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Ogiltig "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Felaktigt namn på brevlåda"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Utvärderar cache..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Laddar upp meddelande..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Okänd typ."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: för många parametrar"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "slut på parametrar"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: inget matchande mönster"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: inget matchande mönster"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "Saknar -rx eller -addr."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "bilagor: ingen disposition"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "redigera bilagebeskrivning"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "bilagor: ogiltig disposition"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "gamla bilagor: ingen disposition"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt huvudfält"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Användning: set variable=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: inget gruppnamn"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "slut på parametrar"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "för många parametrar"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Prenumererar på %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Inget ärende angivet."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
"felet)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Hoppa till: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ogiltigt indexnummer."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Inga poster."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du är på den första sidan."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du är på den sista sidan."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du är på den sista posten."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på den första posten."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Sök efter: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Inga märkta poster."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "jna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "okänt fel"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Anslutning till %s stängd"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL är otillgängligt."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "Anslutning till %s stängd"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Felaktigt IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Slår upp %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Du är på det första meddelandet."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "skapa avkrypterad kopia"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Välj föregående element i kedjan"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Välj nästa element i kedjan"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "öppna en annan folder"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Du är på det första meddelandet."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fel i uttryck: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Tomt uttryck"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ogiltig månad: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "saknar parameter"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "missmatchande hakparenteser: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "saknar parameter"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "missmatchande parentes: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mönster"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilerar sökmönster..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Sökning avbruten."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprocessen"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
"under vissa villkor; kör `neomutt -vv' för detaljer.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kompileringsval:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
msgstr "Seç"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s bir dizin değil."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "%s yaratılamadı: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin değil."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Bir dizin eklenemez!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Eposta kutusu silindi."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Eposta kutusu silindi."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Eposta kutusu silinmedi."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Dizine geç: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Dizin taranırken hata oluştu."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosya Maskesi: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Yeni dosya ismi: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Yeni posta: "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: böyle bir renk yok"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: böyle bir şey yok"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: eksik argüman"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Eksik argüman."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "renkli: eksik argüman"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "eksik argüman"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "fazla argüman"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
msgid "Compressing %s"
msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (liste için '?'e basın): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "İleti yok."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Eposta kutusu salt okunur."
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Gruba Cevapla"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Yapılacak bir işlem yok."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "İletileri sunucudan sil..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "ilmekteki bütün iletileri sil"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "İletiye geç: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünmez."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarası."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sınır: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "başka bir dizin aç"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "NeoMutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Kopuk ilmek"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Bağlanan ilmekler"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "İlk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama başa döndü."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaştı."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Okunmamış ileti yok"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "iletiyi göster"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Daha başka ilmek yok."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "İlk ilmektesiniz."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "İleti yazılamadı"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "İleti ertelendi."
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "İleti geri gönderildi."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Bu klasörde ileti yok."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s yaratılamadı: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Eposta kutusu kapatıldı"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. NeoMutt bu sunucuyla çalışmaz."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Geçersiz "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "İletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "İleti alınıyor..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "İleti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: fazla argüman"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "eksik argüman"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "ekler: dispozisyon yok"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "ek açıklamasını düzenle"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz başlık alanı"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ayarlandı"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: geçersiz değer"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz değer"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: geçersiz değer"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr ""
"source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hata konumu: %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "İletiler yazdırılamadı"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komut"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ev dizini belirlenemedi"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "eksik argüman"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "fazla argüman"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Konu girilmedi."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
"sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de "
"içermiyor! (bu hatayı bildirin)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazılıyor..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Geç: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Geçersiz indeks numarası."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Öge yok."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "İlk sayfadasınız."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Son sayfadasınız."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Son ögedesiniz."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "İlk ögedesiniz."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Bulunamadı."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "İşaretlenmiş öge yok."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "İşaretleme desteklenmiyor."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "eht"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "POP sunucusundaki iletiler düzenlenemez."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: fazla argüman"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "İleti gönderiliyor..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL erişilir durumda değil."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s soketiyle konuşurken hata oluştu (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Hatalı IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aranıyor..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "\"%s\" sunucusu bulunamadı."
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "bütün ilmekleri göster/gizle"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "İlk iletidesiniz."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "çözülmüş kopya yarat"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "bellekteki parolaları sil"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Oluşturulan zinciri kabul et"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Zincirin sonuna yeni bir postacı ekle"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Zincire yeni bir postacı ekle"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Zincirdeki bir postacıyı sil"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Zincirde bir önceki ögeyi seç"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Zincirde bir sonraki ögeyi seç"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "başka bir dizin aç"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "İlk iletidesiniz."
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Tabirde hata var: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Boş tabir"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Geçersiz ay: %s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Okunmamış ileti yok"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "/dev/null açılamıyor"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "tabirdeki hata konumu: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: geçersiz komut"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "boş tabir"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Kaydediliyor..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Arama iptal edildi."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açılamadı"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s"
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"yeniden dağıtabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi için 'neomutt -vv' komutunu\n"
"kullanabilirsiniz.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"İnşa seçenekleri:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "Вид."
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "Відн."
msgstr "Вибір"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Не знаю, як це друкувати!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s не є каталогом."
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "Неможливо створити %s: %s"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписано від %s..."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не є каталогом."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Неможливо додати каталог!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Поштову скриньку видалено."
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Поштову скриньку видалено."
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Поштову скриньку не видалено."
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "Перейти до: "
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Помилка перегляду каталогу."
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "Маска: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"Зворотньо сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "Нове ім’я файлу: "
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Неможливо переглянути каталог"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Підписано на %s..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Відписано від %s..."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "Нова пошта в "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: колір не підтримується терміналом"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: такого кольору немає"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: такого об’єкту немає"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: замало аргументів"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "Недостатньо аргументів."
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: замало аргументів"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: замало аргументів"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: такого атрібуту немає"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "змало аргументів"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "забагато аргументів"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "типові кольори не підтримуються"
msgid "Compressing %s"
msgstr "Стиснення %s"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "Покинути NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "невідома помилка"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (\"?\" - перелік): "
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Немає відкритої поштової скриньки."
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "Жодного повідомлення немає."
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання"
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Функцію не дозволено в режимі додавання повідомлення."
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "Жодного повідомлення не видно."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: Операція не дозволена ACL"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Скринька тільки для читання, ввімкнути запис неможливо!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї."
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Зміни у скриньці не буде записано."
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s не є поштовою скринькою."
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "Збер."
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "Лист"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "Відп."
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "Всім"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Переслати %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені."
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці."
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма."
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "Жодного листа не виділено."
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нічого робити."
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Введіть keyID: "
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні."
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Отримання заголовків листів..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "видалити всі листи розмови"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "Перейти до листа: "
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Аргумент повинен бути номером листа."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "Цей лист не можна побачити."
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "Невірний номер листа."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Неможливо видалити повідомлення"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Видалити листи за шаблоном: "
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Обмеження не встановлено."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Обмеження: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: "
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"."
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Вийти з NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Неможливо відновити повідомлення"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: "
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Закриття з’єднання з сервером IMAP..."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "Теми немає, відмінено."
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "Теми немає, відмінено."
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "Теми немає, відмінено."
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "відкрити іншу поштову скриньку"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "Відкрити скриньку"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "Покинути NeoMutt без збереження змін?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "Неможливо з’єднати розмови"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Формування розмов не ввімкнено."
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "Розмову розурвано"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Неможливо з’єднати розмови"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "Розмови об’єднано"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "Розмови не об’єднано"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "Це останній лист."
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Немає відновлених листів."
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "Це перший лист."
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок."
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець."
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням."
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
msgid "No new messages."
msgstr "Немає нових листів."
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перегляді з обмеженням."
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
msgid "No unread messages."
msgstr "Немає нечитаних листів."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Неможливо змінити атрибут листа"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "Розмов більше нема."
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Це перша розмова."
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "Розмова має нечитані листи."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Неможливо видалити лист"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Неможливо редагувати лист"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Позначки було змінено: %d"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
msgid "No labels changed."
msgstr "Жодної позначки не було змінено."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним(и)"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Введіть макрос листа: "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
msgid "message hotkey"
msgstr "макрос листа"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Лист пов’язаний з %s."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Немає Message-ID для створення макроса."
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Неможливо відновити лист"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(треба призначити клавішу до view-attachments!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Неможливо створити %s: %s"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Помилка аутентифікації SASL."
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Поштову скриньку переіменовано."
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Поштову скриньку закрито"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "Вичерпано час очікування з’єднання з %s"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "Помилка створення: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Закриття з’єднання з %s..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "Цей сервер IMAP застарілий. NeoMutt не може працювати з ним."
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Безпечне з’єднання з TLS?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з’єднання"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Шифроване з’єднання недоступне"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Вибір %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Створити %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Неправ. "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "Помилка видалення"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Маркування %d повідомлень видаленими..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "Помилка збереження атрибутів"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Погане ім’я скриньки"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Підписування на %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Відписування від %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Підписано на %s..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Відписано від %s..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Переповнення цілого значення -- неможливо виділити пам’ять!"
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати заголовки неможливо."
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Завантаження кеша..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "Отримання листа..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз."
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "Відправка листа..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "Далі?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Недоступно у цьому меню."
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: невідомий метод сортування"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Невідомий тип"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Поганий регулярний вираз: %s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Недостатньо підвиразів для шаблону"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push: забагато аргументів"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
msgid "not enough arguments"
msgstr "замало аргументів"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "спам: зразок не знайдено"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "не спам: зразок не знайдено"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr."
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: відсутній параметр disposition"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "змінити пояснення до додатку"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: неправильний параметр disposition"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: адреси немає"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "неправильне поле заголовку"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): помилка регулярного виразу: %s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s не встановлено"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: невідома змінна"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "префікс неприпустимий при скиданні значень"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "значення неприпустиме при скиданні значень"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Використання: set variable=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s встановлено"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\""
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: невірний тип скриньки"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: невірне значення (%s)"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "помилка формату"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr "переповнення числового значення"
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: невірне значення"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s: невірне значення"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: невідомий тип"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: помилки в %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source: помилки в %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: помилка в %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: невідома команда"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Помилка командного рядку: %s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "неможливо визначити домашній каталог"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "неможливо визначити ім’я користувача"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: не вказано імені групи"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "замало аргументів"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "забагато аргументів"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Підписано на %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Теми не вказано."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Відписано від %s..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів! (повідомте про це)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Запис %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "Перейти до: "
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "Невірний номер переліку."
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "Жодної позицїї."
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Нижче прокручувати неможна."
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Вище прокручувати неможна."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "Це перша сторінка."
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "Це остання сторінка."
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Це остання позиція."
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Це перша позиція."
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "Шукати вираз:"
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Зворотній пошук виразу: "
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "Не знайдено."
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "Жодної позиції не вибрано."
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Пошук у цьому меню не підтримується."
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Перехід у цьому діалозі не підримується."
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Виділення не підтримується."
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому? [(y)так/(n)ні/(a)все]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "yna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "Файл у каталозі: "
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Файл існує, (o)переписати/(a)додати до нього/(c)відмовити?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Неможливо записати лист до скриньки POP."
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Додати листи до %s?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "Неможливо залишити повідомлення на сервері."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s не є поштовою скринькою!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: забагато аргументів"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Чекання блокування fctnl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "невідома помилка"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Лист відправляється..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням."
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Не вдалось відкрити кошик"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "З’єднання з %s закрито"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL недоступний."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Помилка у з’єднанні з сервером %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "З’єднання з %s закрито"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Погане IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Пошук %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Не вийшло знайти адресу \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "З’єднання з %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Не вийшло з’єднатися з %s (%s)."
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "згорнути/розгорнути всі бесіди"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Це перший лист."
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "зробити розшифровану копію та видалити"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "зробити розшифровану копію"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "знищити паролі у пам’яті"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "розпакувати підтримувані відкриті ключі"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "прийняти сконструйований ланцюжок"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "додати remailer до ланцюжку"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "вставити remailer в ланцюжок"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "видалити remailer з ланцюжку"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "вибрати попередній елемент ланцюжку"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "вибрати наступний елемент ланцюжку"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "відіслати лист через ланцюжок mixmaster remailer"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "відкрити іншу поштову скриньку"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Це перший лист."
-
#: opcodes.h:265
#, fuzzy
msgid "read entire thread of the current message"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Помилка у виразі: %s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "Пустий вираз"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "День \"%s\" в місяці не існує"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Місяць \"%s\" не існує"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Неможлива відносна дата: %s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "Немає нечитаних листів."
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "Неможливо відкрити /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "помилка у шаблоні: %s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "відсутній шаблон: %s"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "невідповідна дужка: %s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: невірний модифікатор шаблона"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "в цьому режимі \"%c\" не підтримується"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "відсутній параметр"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "невідповідна дужка: %s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "порожній шаблон"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "помилка: невідоме op %d (повідомте цю помилку)."
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Компіляція виразу пошуку..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Виконання команди до відповідних листів..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено."
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "Пошук..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "Пошук перервано."
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Не можу розшифрувати листа!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "Додатки"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Немає підчастин для проглядання!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP."
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP."
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується."
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Видалення додатків з підписаних листів може анулювати підпис."
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не вийшло відкрити %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail має бути встановленим для відправки пошти."
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)."
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Вивід процесу доставки"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Погане IDN %s при підготовці resent-from."
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
"розповсюдження\n"
"з деякими умовами. Детальніше: neomutt -vv.\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметри компіляції:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n"
"Last-Translator: Bo Yu <tsu.yubo@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "删除"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "反删除"
msgstr "选择"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "我不知道要如何打印它!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s 不是目录"
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "无法创建 %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "已取消订阅 %s..."
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr "捕捉"
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是目录"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "无法附加目录!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "没有文件与文件掩码相符"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "信箱已删除。"
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "信箱已删除。"
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "信箱未删除。"
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "改变目录到:"
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "扫描目录出错。"
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "文件掩码:"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)反向排序或不排序(n)? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)排序或不排序(n)? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr "dazecwn"
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "新文件名:"
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "无法显示目录"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "尝试显示文件出错"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "已订阅 %s..."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "已取消订阅 %s..."
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "没有文件与文件掩码相符"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
msgid "New mail in "
msgstr "有新信件在 "
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s:终端不支持显示颜色"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:没有这种颜色"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:没有这个对象"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:参数太少"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "缺少参数。"
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "色彩:参数太少"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "单色:参数太少"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:没有这个属性"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "参数太少"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "参数太多"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支持默认的颜色"
msgid "Compressing %s"
msgstr "正在压缩中 %s..."
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "对于信件没有解密引擎"
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "退出 NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "未知错误"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (按'?'显示列表):"
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "没有已打开信箱。"
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "没有信件。"
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是只读的。"
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持。"
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "无可见信件"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许"
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "无法在只读信箱切换可写!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。"
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "将不会把改变写入文件夹。"
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "离开"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "储存"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "群组"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr "发表"
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "发送后续信件到 %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "此信箱中有新邮件。"
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已有外部修改。"
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "没有已标记的信件。"
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
msgid "Nothing to do."
msgstr "无事可做。"
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "请输入信件 ID:"
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr "文本没有父索引"
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr "文本 %s 没有在服务器上找到"
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr "没有信件 Id。不能够执行操作"
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "正在取回信件标头..."
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "删除所有线索中的信件"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "参数必须是信件编号。"
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "这封信件无法显示。"
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "无效的信件编号。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "反删除信件"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "删除符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "当前没有限制样式起作用。"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。"
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "离开 NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "标记符合此样式的信件:"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "反删除信件"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反删除符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反标记符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..."
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "没有标题,正在中止。"
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr "不能够读取thread,中止"
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP 服务器不支持认证"
+
+#: curs_main.c:1877
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "没有标签,正在中止。"
-#: curs_main.c:1879
-#, c-format
-msgid "Update labels..."
+#: curs_main.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update tags..."
msgstr "更新标签中..."
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr "不能够修改标签。正在中止"
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "没有查询,正在中止。"
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr "不能查,正在中止"
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr "禁用窗口查询"
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr "现在没有加载notmuch vfolder"
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用只读模式打开信箱"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "打开另一个文件夹"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "打开信箱"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "没有信箱有新信件"
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "用只读模式打开信箱"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr "打开新闻组"
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "不保存便退出 NeoMutt 吗?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "不能中断线索"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "线索功能尚未启动。"
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr "线索有误"
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "线索不能够打破,信件不是该线索的一部分"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "不能够链接线索"
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索"
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr "线索已链接"
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr "无线索来链接"
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已经在最后一封信了。"
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "没有要反删除的信件。"
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已经在第一封信了。"
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜寻从开头重新开始。"
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜寻从结尾重新开始。"
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "没有新信件"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "没有尚未读取的信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "标记信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "切换新信件标记"
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "没有更多的线索。"
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您在第一个线索上。"
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "线索中有尚未读取的信件。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "反删除信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "无法写入信件"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "信箱没有改变。"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "信箱没有改变。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "标记信件为已读"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "请输入密钥 ID:"
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "信件被延迟寄出。"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "信件已回退 %s"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "没有信件Id对应的宏。"
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "不能够在这个组里发文,也许可以修改,继续?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "不能反删除信件"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "无法创建 %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 认证失败。"
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "信箱已改名。"
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "信箱已关闭。"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "到 %s 的连接已关闭"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE(创建)失败:%s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "正在关闭到 %s 的连接..."
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,NeoMutt 无法与之工作。"
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "使用 TLS 安全连接?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "无法协商 TLS 连接"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密连接不可用"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在选择 %s..."
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "打开信箱时出错"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "创建 %s 吗?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP 服务器不支持认证"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "无效 "
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "执行删除失败"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..."
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?"
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
msgid "Error saving flags"
msgstr "保存标记时出错"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败"
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "无标头名称的标头搜索:%s"
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "错误的信箱名"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "正在订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "正在取消订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "已订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "已取消订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..."
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。"
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。"
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "无法创建临时文件 %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "正在评估缓存..."
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "正在取回信件..."
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。"
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上传信件..."
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "继续?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在此菜单中不可用。"
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:未知的排序方式"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s:未知类型。"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "错误的正则表达式:%s"
-#: init.c:932
+#: init.c:935
#, fuzzy
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "没有足够的子表达式来用于垃圾邮件模板"
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push:参数太多"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "参数不够用"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模板"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "缺少 -rx 或 -addr。"
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "警告:错误的 IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "附件:无处理方式"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "编辑附件说明"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "附件:无效的处理方式"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "去掉附件:无处理方式"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "去掉附件:无效的处理方式"
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "别名:没有邮件地址"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "警告:错误的 IDN '%s'在别名'%s'中。\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "无效的标头域"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt(%s):正则表达式有错误:%s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 没有被设定"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:未知的变量"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "带重置的前缀是非法的"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "带重置的值是非法的"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "用法:set variable=yes|no"
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被设定"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr "设置 debug_file 被忽略, 它已经被命令行所覆盖"
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\""
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:无效的信箱类型"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s:无效的值(%s)"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr "格式错误"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr "数字溢出"
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr "设置 debug_level 被忽略, 它已经被命令行所覆盖"
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:无效的值"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s:无效的值"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:未知类型"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:%s 中有错误"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source:%s 中有错误"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:%s 有错误"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "信件无法打印"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:未知命令"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "命令行有错:%s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "无法确定 home 目录"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "无法确定用户名"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "无法确定用户名"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: 无组名称"
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
msgid "out of arguments"
msgstr "参数不够用"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "参数太多"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "已订阅 %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "没有指定标题。"
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "已取消订阅 %s..."
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "正在写入 %s..."
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "无法重开信箱!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "跳到:"
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "无效的索引编号。"
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "没有条目。"
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "您无法再向下滚动了。"
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "您无法再向上滚动了。"
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "您现在在第一页。"
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "您现在在最后一页。"
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "您现在在最后一项。"
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您现在在第一项。"
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "搜寻:"
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜寻:"
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "没有找到。"
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "没有已标记的条目。"
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "此菜单未实现搜寻。"
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "对话模式中未实现跳跃。"
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支持标记。"
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间"
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr "mutt_randbuf len=%zu"
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr "打开 /dev/urandom: %s"
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr "读取 /dev/urandom: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr "yna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "在目录下的文件:"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。"
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s 末尾?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "正在删除伺服器上的信件..."
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source:参数太多"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "无法解析 notmuch 查询类型: %s"
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr "非法的 nm_query_window_timebase 值(合法值是:小时,天,周,月或者年)"
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "正在等待 fcntl 加锁... %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr "不能够打开 notmuch 数据库: %s: %s"
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "未知原因"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "正在发送信件..."
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "到 %s 的连接已关闭"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL 不可用。"
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "与 %s 通话出错(%s)"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "到 %s 的连接已关闭"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "错误的 IDN \"%s\"。"
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "正在查找 %s..."
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "无法找到主机\"%s\""
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "正在连接到 %s..."
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "无法连接到 %s (%s)"
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "折叠/展开 所有线索"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr "修改 (notmuch) 标签"
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "您已经在第一封信了。"
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "制作解密的副本并且删除之"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "制作解密的副本"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "从内存中清除通行密钥"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
msgid "extract supported public keys"
msgstr "取出支持的公钥"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "接受创建的链"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "附加转发者到链"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "插入转发者到链"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "删除转发者到链"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "选择链中的前一个元素"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "选择链中的下一个元素"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "通过 mixmaster 转发者链发送信件"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "打开另一个文件夹"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr "产生虚拟文件夹从查询"
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr "转发虚拟文件时间窗口"
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr "向后移动虚拟文件夹时间窗口"
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr "修改 (notmuch) 标签"
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "您已经在第一封信了。"
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr "读目前信件的整个线索"
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "多部份信件没有边界参数!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "表达式有错误:%s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
msgid "Empty expression"
msgstr "空表达式"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "无效的日子:%s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "无效的月份:%s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "无效的相对日期:%s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "没有尚未读取的信件"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr "没有内容"
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "打开信箱时出错"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "打开信箱时出错"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "无法打开 /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "模式有错误:%s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "缺少参数"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "不匹配的括号:%s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c:无效模式修饰符"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c:此模式下不支持"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "缺少参数"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "不匹配的圆括号:%s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "空模式"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。"
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "正在编译搜寻模式..."
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在对符合的信件执行命令..."
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "没有信件符合标准。"
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
msgid "Searching..."
msgstr "正在搜索..."
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜寻已中断。"
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "无法解密加密信件!"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "无子部分可显示!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件"
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件"
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "不支持从加密信件中删除附件。"
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "不支持从加密信件中删除附件。"
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "只支持删除多段附件"
msgid "Could not open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail 必须配置为了发送邮件"
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。"
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的输出"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。"
" https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n"
"或者发送一封邮件到 : <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt 是自由软件, 欢迎您在某些条件下\n"
"重新发行它;请键入 `neomutt -vv' 以获取详细信息。\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"编译选项:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
#: postpone.c:59
msgid "Del"
msgstr "刪除"
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
msgid "Undel"
msgstr "反刪除"
msgstr "選擇"
#: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
#: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
msgid "Help"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "我不知道要如何列印它!"
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "%s 不是一個目錄。"
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "無法建立 %s: %s."
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一個目錄。"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "無法附帶目錄!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
msgid "No files match the file mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "郵箱已刪除。"
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "郵箱已刪除。"
+
+#: browser.c:1597
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "郵箱未被刪除。"
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
msgid "Chdir to: "
msgstr "改變目錄到:"
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
msgid "Error scanning directory."
msgstr "無法掃描目錄。"
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
msgid "File Mask: "
msgstr "檔案遮罩:"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
msgid "New file name: "
msgstr "新檔名:"
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
msgid "Can't view a directory"
msgstr "無法顯示目錄"
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
msgid "Error trying to view file"
msgstr "無法試著顯示檔案"
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "訂閱 %s…"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "在 %s 有新信件。"
-#: color.c:414
+#: color.c:406
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
-#: color.c:420
+#: color.c:412
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:沒有這種顏色"
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:沒有這個物件"
-#: color.c:528
+#: color.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s:命令只提供索引物件"
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:太少參數"
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
msgid "Missing arguments."
msgstr "缺少參數。"
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
msgid "color: too few arguments"
msgstr "色彩:太少引數"
-#: color.c:790
+#: color.c:777
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "單色:太少引數"
-#: color.c:810
+#: color.c:797
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:沒有這個屬性"
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
msgid "too few arguments"
msgstr "太少參數"
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
msgid "too many arguments"
msgstr "太多參數"
-#: color.c:890
+#: color.c:874
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支援預設的色彩"
msgid "Compressing %s"
msgstr "拷貝到 %s…"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
msgid "Exit NeoMutt?"
msgstr "離開 NeoMutt?"
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
msgid "No mailbox is open."
msgstr "沒有已開啟的信箱。"
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
msgid "There are no messages."
msgstr "沒有信件。"
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是唯讀的。"
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
msgid "No visible messages."
msgstr "沒有要被顯示的信件。"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "這個信箱中有新信件。"
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。"
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
msgid "No tagged messages."
msgstr "沒有標記了的信件。"
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
msgid "Article has no parent reference."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
#, fuzzy
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
#, c-format
msgid "Article %s not found on the server."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
#, fuzzy
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "刪除所有在序列中的信件"
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
msgid "That message is not visible."
msgstr "這封信件無法顯示。"
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
msgid "Invalid message number."
msgstr "無效的信件編號。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "目前未有指定限制樣式。"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "離開 NeoMutt?"
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "標記信件的條件:"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反刪除信件的條件:"
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
#, fuzzy
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
#, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
#, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
#, fuzzy
msgid "No query, aborting."
msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
msgid "Failed to create query, aborting."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
msgid "Windowed queries disabled."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
#, fuzzy
msgid "Open virtual folder"
msgstr "開啟另一個檔案夾"
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
#, fuzzy
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "不儲存便離開 NeoMutt 嗎?"
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
#, fuzzy
msgid "Cannot break thread"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
#: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已經在最後一封信了。"
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
msgid "No undeleted messages."
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "沒有新信件"
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "顯示信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
msgid "No more threads."
msgstr "沒有更多的序列"
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
#, fuzzy
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "無法寫信件"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "信箱沒有變動。"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "信箱沒有變動。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "跳到這個序列的主信件"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
#, fuzzy
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
#, fuzzy
msgid "message hotkey"
msgstr "信件被延遲寄出。"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "郵件已被傳送。"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
#, fuzzy
msgid "No message ID to macro."
msgstr "檔案夾中沒有信件。"
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "無法建立 %s: %s."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "已完成製造郵箱。"
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
msgid "Mailbox closed"
msgstr "郵箱已經關掉"
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s timed out"
msgstr "到 %s 的連線中斷了"
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
#, fuzzy
msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,NeoMutt 無法使用它。"
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TLS 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密的鑰匙"
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "無效的月份:%s"
+
+#: imap/imap.c:1473
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "無法分析位址!"
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
#, c-format
msgid "Server-side custom search not supported: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "無法建立暫存檔 %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
msgid "Fetching message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上傳信件…"
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
msgid "Continue?"
msgstr "繼續?"
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
-#: init.c:354
+#: init.c:357
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:不明的排序方式"
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:872
+#: init.c:875
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr ""
-#: init.c:932
+#: init.c:935
msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "finish: too many arguments"
msgstr "push:太多引數"
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "太少參數"
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "標記符合某個格式的信件"
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
msgid "alias: no address"
msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
msgid "invalid header field"
msgstr "無效的標頭欄位"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 沒有被設定"
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:不明的變數"
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被設定"
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "無效的日子:%s"
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:無效的信箱種類"
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
msgstr ""
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid backend"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
#, fuzzy, c-format
msgid "source: %d warnings in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
#, fuzzy, c-format
msgid "source: file %s could not be sourced."
msgstr "信件未能列印出來"
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "太少參數"
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "太多參數"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "訂閱 %s…"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "沒有指定標題。"
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "取消訂閱 %s…"
+
#: keymap.c:279 keymap.c:287
#, c-format
msgid ""
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "寫入 %s 中…"
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "無法重開信箱!"
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
msgid "Jump to: "
msgstr "跳到:"
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
msgid "Invalid index number."
msgstr "無效的索引編號。"
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
msgid "No entries."
msgstr "沒有資料。"
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "您無法再向下捲動了。"
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "您無法再向上捲動了。"
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the first page."
msgstr "您現在在第一頁。"
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
msgid "You are on the last page."
msgstr "您現在在最後一頁。"
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
msgid "You are on the last entry."
msgstr "您現在在最後一項。"
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
msgid "No tagged entries."
msgstr "沒有已標記的記錄。"
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支援標記功能。"
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
#, c-format
msgid "mutt_randbuf len=%zu"
msgstr ""
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
msgstr ""
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
msgid "File under directory: "
msgstr "在目錄底下的檔案:"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
msgid "oac"
msgstr "123"
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "無法將信件存到信箱。"
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
#, fuzzy
msgid "Can't save message to news server."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source:太多引數"
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "不明的錯誤"
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "到 %s 的連線中斷了"
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "沒有 SSL 功能"
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s has been aborted"
msgstr "到 %s 的連線中斷了"
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "無效的 IDN「%s」。"
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "正在尋找 %s…"
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "找不到主機 \"%s\""
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "打開/關閉 所有的序列"
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "您已經在第一封信了。"
+
+#: opcodes.h:241
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
msgid "make decrypted copy"
msgstr "製作一份解密的拷貝"
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "同意已建好的鏈結"
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
#, fuzzy
msgid "open a different virtual folder"
msgstr "開啟另一個檔案夾"
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
msgid "generate virtual folder from query"
msgstr ""
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
msgid "shifts virtual folder time window forwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
msgid "shifts virtual folder time window backwards"
msgstr ""
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "您已經在第一封信了。"
-
#: opcodes.h:265
msgid "read entire thread of the current message"
msgstr ""
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "表達式有錯誤:%s"
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
#, fuzzy
msgid "Empty expression"
msgstr "表達式有錯誤"
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "無效的日子:%s"
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "無效的相對日期:%s"
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
#, fuzzy
msgid "No current message"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
msgid "No Context"
msgstr ""
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
#, fuzzy
msgid "Error opening memstream"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
#, fuzzy
msgid "Error re-opening memstream"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
#, fuzzy
msgid "Error opening /dev/null"
msgstr "無法開啟 /dev/null"
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c:無效的指令"
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c:在這個模式不支援"
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
msgid "missing parameter"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
msgid "empty pattern"
msgstr "空的格式"
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
msgstr ""
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "編譯搜尋樣式中…"
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "沒有郵件符合要求。"
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "儲存中…"
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜尋已被中斷。"
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "沒有部件!"
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from news server."
msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "只支援刪除多重附件"
msgid "Could not open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的輸出"
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
"or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
msgstr ""
-#: version.c:89
+#: version.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"NeoMutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `neomutt -vv'\n"
-#: version.c:409
+#: version.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"編譯選項:"
-#: version.c:412
+#: version.c:413
msgid ""
"\n"
"Compile options:"