]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
update translations
authorRichard Russon <rich@flatcap.org>
Fri, 6 Oct 2017 14:30:52 +0000 (15:30 +0100)
committerRichard Russon <rich@flatcap.org>
Fri, 6 Oct 2017 14:30:52 +0000 (15:30 +0100)
31 files changed:
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/neomutt.pot
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 02f7a2b6c8673752cd19319620f47c8c3e7f1d00..63dddd421c599863ed095d528cefe5b6fad64e1b 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
 "Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Парола за %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Изход"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Изтр."
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Възст."
 
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Избор"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -207,12 +207,17 @@ msgstr "Грешка при запис!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Невъзможно отпечатване!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s не е директория."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Грешка при създаване на %s: %s."
@@ -243,11 +248,11 @@ msgstr "Абониране за %s..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписване от %s..."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s не е директория."
@@ -276,7 +281,7 @@ msgstr "Директория [%s], Файлова маска: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Не може да прилагате директория!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
 
@@ -307,24 +312,29 @@ msgstr "Действително ли желаете да изтриете по
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Пощенската кутия е изтрита."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Пощенската кутия е изтрита."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Пощенската кутия не е изтрита."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Смяна на директорията: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Грешка при четене на директорията."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Файлова маска: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -334,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "подреждане(n)?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -343,92 +353,92 @@ msgstr ""
 "Подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане(n)?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Ново име за файла: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Директорията не може да бъде показана"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Грешка при показването на файла"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Абониране за %s..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Отписване от %s..."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Нови писма в "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: няма такъв цвят"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: няма такъв обект"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: недостатъчно аргументи"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Липсващи аргументи."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: недостатъчно аргументи"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: недостатъчно аргументи"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: няма такъв атрибут"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "недостатъчно аргументи"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "твърде много аргументи"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "стандартните цветове не се поддържат"
 
@@ -1022,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Създаване на копие в %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1152,7 +1162,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "непозната грешка"
 
@@ -1164,401 +1174,405 @@ msgstr "Натиснете някой клавиш..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (използвайте'?' за избор от списък): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Няма отворена пощенска кутия."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Няма писма."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Тази функция не може да се изпълни при прилагане на писма."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Няма видими писма."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Режимът на защитената от запис пощенска кутия не може да бъде променен!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Промените в тази пощенска кутия ще бъдат записани при напускането й."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s не е пощенска кутия."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Изход"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Запис"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Ново"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Отговор"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Груп. отг."
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са "
 "остарели."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Няма маркирани писма."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Няма какво да се прави."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Въведете ключов идентификатор: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "изтрива всички писма в нишката"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Скок към писмо номер: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Това писмо не е видимо."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Грешен номер на писмо."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Няма възстановени писма."
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Изтриване на писма по шаблон: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Няма активен ограничителен шаблон."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ограничаване: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Няма възстановени писма."
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Затваряне на връзката към IMAP сървър..."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Прекъсване поради липса на тема."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Прекъсване поради липса на тема."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Прекъсване поради липса на тема."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "отваря друга пощенска кутия"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Отваряне на пощенска кутия"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Желаете ли да напуснете NeoMutt без да запишете промените?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Показването на нишки не е включено."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Това е последното писмо."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Няма възстановени писма."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Това е първото писмо."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Търсенето е започнато отгоре."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Търсенето е започнато отдолу."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Няма нови писма."
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Няма непрочетени писма"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "показва писмо"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Няма повече нишки."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Това е първата нишка."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Няма възстановени писма."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Невъзможен запис на писмо"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Пощенската кутия е непроменена."
@@ -1566,13 +1580,13 @@ msgstr "Пощенската кутия е непроменена."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Пощенската кутия е непроменена."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "скок към родителското писмо в нишката"
@@ -1580,14 +1594,14 @@ msgstr "скок към родителското писмо в нишката"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Въведете ключов идентификатор: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Писмото е записано като чернова."
@@ -1595,28 +1609,28 @@ msgstr "Писмото е записано като чернова."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Писмото е препратено."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "В тази кутия няма писма."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -1906,7 +1920,7 @@ msgstr " (използвайте'%s' за да видите тази част)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' няма клавишна комбинация!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Грешка при създаване на %s: %s."
@@ -2029,7 +2043,7 @@ msgstr "Идентифициране (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Неуспешна SASL идентификация."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s не е валидна IMAP пътека"
@@ -2074,230 +2088,239 @@ msgstr "Неуспешен SSL: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Пощенската кутия е създадена."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Пощенската кутия е затворена."
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Връзката с %s е затворена"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Неуспешен SSL: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Затваряне на връзката към %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Този IMAP-сървър е остарял. NeoMutt няма да работи с него."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Желаете ли да установите сигурна връзка с TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Не може да бъде установена TLS връзка"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Избиране на %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Невалиден   "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Неуспешно премахване"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Маркиране на %d съобщения за изтриване..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Грешка при разчитане на адресът!"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Невалидно име на пощенската кутия"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Абониране за %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Отписване от %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Абониране за %s..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Отписване от %s..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Копиране на %d съобщения в %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- заделянето на памет е невъзможно."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Грешка при получаване на заглавните части от тази версия на IMAP-сървъра."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Невъзможно създаването на временен файл %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Желаете ли да продължите?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Функцията не е достъпна от това меню."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: непознат метод за сортиране"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Непознат тип."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: твърде много аргументи"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "недостатъчно аргументи"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "премахва маркировката от писма, отговарящи на шаблон"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "променя описанието на приложението"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2305,178 +2328,198 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "променя описанието на приложението"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "променя описанието на приложението"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "променя описанието на приложението"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: няма адрес"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "невалидно заглавно поле"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): грешка в регулярния израз: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s е изключен"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: непозната променлива"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\""
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\""
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s е включен"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: невалидна стойност"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: невалидна стойност"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: невалидна стойност"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: непознат тип"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: грешки в %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: грешки в %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: грешка при %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Писмата не са отпечатани"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: непозната команда"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Грешка в командния ред: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "личната Ви директория не може да бъде намерена"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "недостатъчно аргументи"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "твърде много аргументи"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Абониране за %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Липсва тема."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Отписване от %s..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2814,7 +2857,7 @@ msgstr ""
 "sync: пощенската кутия е променена, но няма променени писма! (моля, съобщете "
 "за тази грешка)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Запис на %s..."
@@ -2832,68 +2875,68 @@ msgstr "Грешка при запис! Пощенската кутия е за
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Скок към: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Невалиден номер на индекс."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Няма вписвания."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Не може да превъртате надолу повече."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Не може да превъртате нагоре повече."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Това е първата страница."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Това е последната страница."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Това е последният запис."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Това е първият запис."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Търсене: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Обратно търсене: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Няма резултати от търсенето."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Няма маркирани записи."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "За това меню не е имплементирано търсене."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Скоковете не са имплементирани за диалози."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Маркирането не се поддържа."
 
@@ -2913,17 +2956,17 @@ msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2931,50 +2974,50 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Файлът е директория. Желаете ли да запишете в нея? [(y) да, (n) не, (a) "
 "всички]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Файлът е директория. Желаете ли да запишете в нея?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Файл в тази директория: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Файлът съществува. Презапис(o), добавяне(a) или отказ(c)?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Запис на писмо на POP сървър не е възможно."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Желаете ли да добавите писмата към %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Редактирането на писмо на POP сървър не е възможно."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s не е пощенска кутия!"
@@ -2988,54 +3031,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: твърде много аргументи"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Чакане за fcntl заключване... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "непозната грешка"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Изпращане на писмото..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
@@ -3070,41 +3113,41 @@ msgstr "Грешка при изпълнение на командата \"preco
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Връзката с %s е затворена"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL не е на разположение."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Грешка в комуникацията с %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Връзката с %s е затворена"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Лош IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Търсене на %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Хостът \"%s\" не може да бъде намерен."
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Свързване с %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Грешка при свързване с %s (%s)"
@@ -5448,82 +5491,82 @@ msgstr "свива/разтваря текущата нишка"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "свива/разтваря всички нишки"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Това е първото писмо."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "създава дешифрирано копие и изтрива"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "създава дешифрирано копие"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "отстранява паролите от паметта"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "извлича поддържаните публични ключове"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "одобрява конструираната верига"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "добавя remailer към веригата"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "вмъква remailer във веригата"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "изтрива remailer от веригата"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "избира предишния елемент от веригата"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "избира следващия елемент от веригата"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "изпраща писмото през mixmaster remailer верига"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "отваря друга пощенска кутия"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Това е първото писмо."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5640,128 +5683,128 @@ msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитир
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Грешка в израза: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "грешка в израза"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Невалиден месец: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Невалидна дата: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Няма непрочетени писма"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "липсва параметър"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "неподходящо поставени скоби: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: невалидна команда"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: не се поддържа в този режим"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "липсва параметър"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "неподходящо поставени скоби: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "празен шаблон"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "грешка: непознат оператор %d (моля, съобщете за тази грешка)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Компилиране на шаблона за търсене..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Изпълняване на команда върху писмата..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Няма писма, отговарящи на този критерий."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Записване..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Търсенето достигна до края, без да бъде намерено съвпадение"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Търсенето достигна до началото, без да бъде намерено съвпадение"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Търсенето е прекъснато."
 
@@ -5982,35 +6025,35 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Грешка при дешифрирането на шифровано писмо!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Приложения"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Няма подчасти, които да бъдат показани!."
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Грешка при изтриването на приложение от POP сървъра."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Изтриването на приложения от шифровани писма не се поддържа."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Поддържа се само изтриване на приложения от съставни писма."
 
@@ -6309,20 +6352,20 @@ msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Грешка %d (%s) при изпращане на писмото."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Изпращащ процес:"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Лош IDN %s докато формата за повторно изпращане беше подготвяна."
@@ -6460,7 +6503,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6474,7 +6517,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt е свободен софтуер и може да бъде разпространяван\n"
 "при определени условия; напишете `neomutt -vv' за повече подробности.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6483,7 +6526,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Опции при компилация:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 7e95d1bb9bdc88efb9d3b89eaf8a1d6f4e1a0cbf..979a0f69a5cd6f7bd1016cee22e0d45fb9f3fef5 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Ix"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Esborra"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Recupera"
 
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -250,12 +250,17 @@ msgstr "Error d’escriptura."
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Es desconeix com imprimir l’adjunció."
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "«%s» no és un directori."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
@@ -286,11 +291,11 @@ msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "«%s» no és un directori."
@@ -321,7 +326,7 @@ msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "No es pot adjuntar un directori."
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
 
@@ -350,131 +355,136 @@ msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "S’ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "S’ha esborrat la bústia."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "No s’ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Canvia al directori: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error en llegir el directori."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Màscara de fitxers: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
 "count, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
 "do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nom del nou fitxer: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No es pot veure un directori."
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
 
 # Vaja, no hi ha com posar-li cometes…  ivb
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Hi ha correu nou a "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: El terminal no permet aquest color."
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: El color no existeix."
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: L’objecte no existeix."
 
 # «index» i companyia són paraules clau.  ivb
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»."
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Manquen arguments."
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Manquen arguments."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Manquen arguments."
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Manquen arguments."
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: L’atribut no existeix."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Manquen arguments."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Sobren arguments."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte."
 
@@ -1083,7 +1093,7 @@ msgstr "No es pot sincronitzar un fitxer comprimit sense definir «close-hook».
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "S’està comprimint «%s»…"
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1236,7 +1246,7 @@ msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?"
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
 # ivb  (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
@@ -1248,403 +1258,408 @@ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…"
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " («?» llista): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La bústia és de només lectura."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge visible."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "%s: l’ACL no permet l’operació."
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "«%s» no és una bústia."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Ix"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Nou correu"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "S’ha modificat la bústia des de fora.  Els senyaladors poden ser incorrectes."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "No hi ha res per fer."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Entreu l’ID de clau: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil."
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al missatge: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "El missatge no és visible."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "El número de missatge no és vàlid."
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "No es poden esborrar els missatges"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Nooop!  Només mostra el límit actual.
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límit: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "No es poden restaurar els missatges"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació."
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
 # És una pregunta.  -- ivb
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "Obri una carpeta diferent."
 
 # És una pregunta.  -- ivb
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Obri la bústia"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
 # És una pregunta.  -- ivb
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Voleu abandonar NeoMutt sense desar els canvis?"
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "No es poden enllaçar els fils"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "S’ha trencat el fil."
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap."
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "No es poden enllaçar els fils"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil."
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar-lo ací."
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "S’han enllaçat els fils."
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "No s’ha enllaçat cap fil."
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La cerca ha tornat al principi."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La cerca ha tornat al final."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge nou."
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit."
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "No es pot senyalar el missatge"
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hi ha més fils."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vos trobeu al primer fil."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "El fil conté missatges no llegits."
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "No es pot esborrar el missatge"
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "No es pot editar el missatge."
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "S’han canviat %d etiquetes."
@@ -1652,54 +1667,54 @@ msgstr "S’han canviat %d etiquetes."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 msgid "No labels changed."
 msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta."
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Entreu una pulsació per a la drecera: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Drecera de teclat per a un missatge."
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "No es pot restaurar el missatge"
 
@@ -1982,7 +1997,7 @@ msgstr " (Useu «%s» per a veure aquesta part.)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr " (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
@@ -2109,7 +2124,7 @@ msgstr "S’està autenticant (%s)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
@@ -2152,181 +2167,191 @@ msgstr "El reanomenament ha fallat: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "S’ha reanomenat la bústia."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "S’ha tancat la bústia."
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "La connexió amb «%s» ha expirat."
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "L’ordre «CREATE» ha fallat: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. NeoMutt no pot funcionar amb ell."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS."
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada."
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Voleu crear «%s»?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació."
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "No vàlid    "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges."
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Error en desar els senyaladors.  Voleu tancar igualment?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Error en desar els senyaladors."
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
 
 # És un missatge d’error.  ivb
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "S’està subscrivint a «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "S’està avaluant la memòria cau…"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "S’està recollint el missatge…"
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L’índex del missatge no és correcte.  Proveu de reobrir la bústia."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "S’està penjant el missatge…"
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…"
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Voleu continuar?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut."
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s"
@@ -2338,46 +2363,46 @@ msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s"
 #
 # Una regla usa més referències cap enrere al «format» o «reemplaçament» que
 # es defineixen al «patró».  ivb
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "spam: Hi ha més referències cap enrere que subexpressions definides."
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: Sobren arguments."
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "Manquen arguments."
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança."
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança."
 
 # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»."
 
 # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n"
 
 # «attachments» és una ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició."
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2385,127 +2410,127 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Edita la descripció d’una adjunció."
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: La disposició no és vàlida."
 
 # «unattachments» és una ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició."
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida."
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça."
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Error a l’expressió regular: %s\n"
 
 # ivb (2001/11/24)
 # ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "«%s» no està activada."
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: La variable no és coneguda."
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permès."
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "El valor emprat en «reset» no és permès."
 
 # Açò és sintaxi, no té traducció.  ivb
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no"
 
 # ivb (2001/11/24)
 # ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "«%s» està activada."
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
 
 # La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents.  ivb
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)."
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "error de format"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr "desbordament numèric"
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid."
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid."
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
@@ -2513,56 +2538,78 @@ msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura."
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Error a «%s»."
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges."
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: L’ordre no és coneguda."
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error a la línia d’ordres: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari."
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari."
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’estació amb uname()."
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup."
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Manquen arguments."
 
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  També apareix com a error aïllat.
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Sobren arguments."
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2877,7 +2924,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)."
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "S’està escrivint «%s»…"
@@ -2898,68 +2945,68 @@ msgstr "L’escriptura fallà.  Es desa la bústia parcial a «%s»."
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia."
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "El número d’índex no és vàlid."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "No hi ha cap entrada."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "No podeu baixar més."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "No podeu pujar més."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vos trobeu a la primera pàgina."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vos trobeu a la darrera pàgina."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vos trobeu a la primera entrada."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "No s’ha trobat."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "No es pot marcar."
 
@@ -2977,17 +3024,17 @@ msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge a disc."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer."
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2995,51 +3042,51 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
 
 # (s)í, (n)o, (t)ots  ivb
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "snt"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fitxer a sota del directori: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la? "
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "No s’han pogut deixar els missatges al servidor."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "«%s» no és una bústia."
@@ -3054,35 +3101,35 @@ msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Sobren arguments."
 
 # Es refereix a l’esquema d’URL.  ivb
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
 # Es refereix a l’esquema d’URL.  ivb
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
@@ -3090,23 +3137,23 @@ msgstr ""
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
 # ivb  (mutt_socket) -> sense punt.
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "S’està enviant el missatge…"
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada."
 
 # Condició d’error.  ivb
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera."
@@ -3141,41 +3188,41 @@ msgstr "preconnect: L’ordre de preconnexió ha fallat."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»."
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL no es troba disponible."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»."
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "S’està cercant «%s»…"
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "No s’ha pogut trobar l’estació «%s»."
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "S’està connectant amb «%s»…"
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "No s’ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
@@ -5586,76 +5633,76 @@ msgstr "Plega o desplega el fil actual."
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Plega o desplega tots els fils."
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest."
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge."
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "Esborra de la memòria les frases clau."
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles."
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Accepta la cadena construïda."
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Afegeix un redistribuïdor a la cadena."
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insereix un redistribuïdor a la cadena."
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Esborra un redistribuïdor de la cadena."
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Selecciona l’element anterior de la cadena."
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Selecciona l’element següent de la cadena."
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster."
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "Obri una carpeta diferent."
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5780,127 +5827,127 @@ msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»."
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error a l’expressió: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "L’expressió és buida."
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "El mes no és vàlid: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit."
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»."
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Error al patró a: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "Manca el patró: %s"
 
 # Realment són parèntesis!  ivb
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: El modificador de patró no és vàlid."
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: No es permet en aquest mode."
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Manca un paràmetre."
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "El patró és buit."
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "Error: L’operació %d no és coneguda (informeu d’aquest error)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "S’està compilant el patró de cerca…"
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…"
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "S’està cercant…"
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança."
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "S’ha interromput la cerca."
 
@@ -6127,34 +6174,34 @@ msgstr "No es permeten els canvis estructurals als adjunts desxifrats."
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat."
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuncions"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar."
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr ""
 "Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar-ne la signatura."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»."
 
@@ -6463,23 +6510,23 @@ msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»."
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "$sendmail ha d’estar establerta per a poder enviar correu."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eixida del procés de repartiment"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s"
@@ -6641,7 +6688,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6655,7 +6702,7 @@ msgstr ""
 "sota\n"
 "certes condicions; useu «neomutt -vv» per a obtenir-ne més detalls.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6664,7 +6711,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions de compilació:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index cb63815a7e55f5a29437546224a773fbf6a8d126..e595e051b13ef06e05a3753406329305773874ad 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:09+01:00\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Obnovit"
 
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -202,12 +202,17 @@ msgstr "Chyba při zápisu!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s není adresářem."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
@@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "%s přihlášeno"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s odhlášeno"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresářem."
@@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresář nelze připojit!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
 
@@ -300,24 +305,29 @@ msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Schránka byla smazána."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresář na: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba při načítání adresáře."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -325,7 +335,7 @@ msgid ""
 msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -333,92 +343,92 @@ msgid ""
 msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresář nelze zobrazit"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "%s přihlášeno"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s odhlášeno"
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová pošta ve složce "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "Barva %s není definována."
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "Objekt %s není definován"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chybí argumenty."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: příliš málo argumentů"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: příliš málo argumentů"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "Atribut %s není definován."
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "příliš mnoho argumentů"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
 
@@ -1006,7 +1016,7 @@ msgstr "Bez háčku close-hook nelze komprimovaný soubor synchronizovat"
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Komprimuje se %s"
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1137,7 +1147,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Ukončit NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
@@ -1149,386 +1159,391 @@ msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…"
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Žádná schránka není otevřena."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nejsou žádné zprávy."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je možné pouze číst."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Žádné viditelné zprávy."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "%s: Operace je v rozporu s ACL"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Skupině"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Odepsat %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová pošta."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Není co dělat"
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Zadejte ID klíče: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Kořenová zpráva není v omezeném zobrazení viditelná."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "smazat všechny zprávy ve vláknu"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Přejít na zprávu: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Číslo zprávy není správné."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Zprávu(-y) nelze smazat"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Žádné omezení není zavedeno."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ukončit NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Zprávu(-y) nelze obnovit"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Věc není specifikována, zrušeno."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP server nepodporuje autentizaci"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Věc není specifikována, zrušeno."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Věc není specifikována, zrušeno."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "otevřít jinou složku"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevřít schránku"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "V žádné schránce není nová pošta"
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Ukončit NeoMutt bez uložení změn?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Vlákna nelze spojit"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Vlákno rozbito"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Vlákna nelze spojit"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Vlákna spojena"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Žádné vlákno nespojeno"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávě."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávě."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokračuje od konce."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou další vlákna."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Zprávu nelze smazat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Zprávu nelze upravit"
 
 # FIXME: Pluralize
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d štítků změněno."
@@ -1536,52 +1551,52 @@ msgstr "%d štítků změněno."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Žádné štítky nebyly změněny."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Zprávu(-y) nelze označit za přečtenou(-é)"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Zadejte značku: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 msgid "message hotkey"
 msgstr "horká klávesa pro značku zprávy"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Zpráva svázána se značkou %s."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Zprávu nelze obnovit"
 
@@ -1846,7 +1861,7 @@ msgstr "(pro zobrazení této části použijte „%s“)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
@@ -1969,7 +1984,7 @@ msgstr "Přihlašuji (%s)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ověření se nezdařilo."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s není platná IMAP cesta"
@@ -2012,222 +2027,232 @@ msgstr "Přejmenování selhalo: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Schránka přejmenována."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Schránka uzavřena."
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Spojení s %s uzavřeno"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Příkaz CREATE selhal: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Končím spojení s %s…"
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. NeoMutt s ním nebude fungovat."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Šifrované spojení není k dispozici"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s…"
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba při otevírání schránky"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvořit %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP server nepodporuje autentizaci"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Není platný   "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil."
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…"
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba při ukládání příznaků"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Chybný název schránky"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Přihlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odhlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s přihlášeno"
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s odhlášeno"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Přetečení celočíselné proměnné - nelze alokovat paměť."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Vyhodnocuji cache…"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu…"
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nahrávám zprávu na server…"
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…"
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokračovat?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "metoda %s pro řazení není známa"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "neznámý typ %s"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Na šablonu není dost podvýrazů"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: příliš mnoho argumentů"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
 
 # "%sgroup" is literal
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr."
 
 # "%sgroup" is literal
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "přílohy: chybí dispozice"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2235,174 +2260,194 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "editovat popis přílohy"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "přílohy: chybná dispozice"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "nepřílohy: chybí dispozice"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "nepřílohy: chybná dispozice"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "přezdívka: žádná adresa"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná hlavička"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s není nastaveno"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Proměnná %s není známa."
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s „reset“ povolen."
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena."
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastaveno"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Nesprávná hodnota přepínače %s: „%s“"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nesprávná hodnota (%s)"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "chyba formátu"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr "přetečení čísla"
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Příkaz %s není znám."
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresář nelze určit"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "uživatelské jméno nelze určit"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: chybí jméno skupiny"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "příliš mnoho argumentů"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "%s přihlášeno"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Věc nebyla zadána."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "%s odhlášeno"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2703,7 +2748,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s…"
@@ -2721,68 +2766,68 @@ msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Přeskočit na: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nesprávné indexové číslo."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Žádné položky."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Dolů již rolovat nemůžete."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nahoru již rolovat nemůžete."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Jste na první stránce."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Jste na poslední stránce."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Jste na poslední položce."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Jste na první položce."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Žádné položky nejsou označeny."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "V tomto menu není hledání přístupné."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Označování není podporováno."
 
@@ -2799,17 +2844,17 @@ msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk"
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "při volání _maildir_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2817,48 +2862,48 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj? [(a)no, (n)e, (v)šechny]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "anv"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Zadejte jméno souboru: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)rušit?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "piz"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Připojit zprávy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s není schránkou!"
@@ -2872,54 +2917,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: příliš mnoho argumentů"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "neznámá chyba"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Posílám zprávu…"
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Složku koš nelze otevřít"
@@ -2953,41 +2998,41 @@ msgstr "příkaz před spojením selhal"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Spojení s %s uzavřeno"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL není dostupné"
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Chyba při komunikaci s %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Spojení s %s uzavřeno"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Vyhledávám %s…"
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Počítač \"%s\" nelze nalézt."
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Připojuji se k %s…"
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
@@ -5285,76 +5330,76 @@ msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zavinout/rozvinout všechna vlákna"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Jste na první zprávě."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii a smazat"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "odstranit všechna hesla z paměti"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahovat všechny podporované veřejné klíče"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "přijmout sestavený řetěz"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "připojit remailer k řetězu"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "vložit remailer do řetězu"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "odstranit remailer z řetězu"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "vybrat předchozí článek řetězu"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "vybrat další článek řetězu"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "odeslat zprávu pomocí řetězu remailerů typu mixmaster"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "otevřít jinou složku"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Jste na první zprávě."
-
 #: opcodes.h:265
 #, fuzzy
 msgid "read entire thread of the current message"
@@ -5465,126 +5510,126 @@ msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Výraz %s je chybný."
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Prázdný výraz"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Měsíc %s není správný."
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Chybné relativní datum: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Chyba při otevírání schránky"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Chyba při otevírání schránky"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Nelze otevřít /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "chybí vzor: %s"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "neshodují se závorky: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: nesprávný modifikátor vzoru"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "V tomto režimu není %c podporováno."
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chybí parametr"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "neshodují se závorky: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdný vzor"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Překládám vzor k vyhledání…"
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy… "
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hledám…"
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody."
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody."
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hledání bylo přerušeno."
 
@@ -5802,33 +5847,33 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nemohu dešifrovat zašifrovanou zprávu!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Přílohy"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nejsou žádné podčásti pro zobrazení!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mazání příloh ze zašifrovaných zpráv není podporováno."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech."
 
@@ -6122,20 +6167,20 @@ msgstr "Zprávu nelze odeslat."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nelze otevřít"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "Aby bylo možné odesílat e-maily, je třeba nastavit $sendmail."
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Výstup doručovacího programu"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)."
@@ -6292,7 +6337,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6307,7 +6352,7 @@ msgstr ""
 "musíte ovšem dodržet určitá pravidla; další informace získáte příkazem\n"
 "„neomutt -vv“.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6316,7 +6361,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přeloženo s volbami:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index bbdc6da70ddd05a24c3a960a87401ed6fb6927b7..244e630497772d02823aae85d652355257147cb8 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Behold"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -200,12 +200,17 @@ msgstr "Skrivefejl!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
@@ -236,11 +241,11 @@ msgstr "Abonnerer på %s"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmeldt fra %s"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
@@ -269,7 +274,7 @@ msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
 
@@ -298,24 +303,29 @@ msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Brevbakke slettet."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -323,7 +333,7 @@ msgid ""
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -331,92 +341,92 @@ msgid ""
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Abonnerer på %s"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Afmeldt fra %s"
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Ny post i "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ukendt farve"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ukendt objekt"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: for få parametre"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Manglende parameter."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: for få parametre"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: for få parametre"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ukendt attribut"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "for få parametre"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "for mange parametre"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standard-farver er ikke understøttet"
 
@@ -1002,7 +1012,7 @@ msgstr "Kan ikke synkronisere en komprimeret fil uden en \"close-hook\""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Komprimerer %s"
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1131,7 +1141,7 @@ msgstr "nej"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Afslut NeoMutt øjeblikkeligt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
@@ -1143,385 +1153,390 @@ msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevbakke er åben."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Der er ingen breve."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Ingen synlige breve."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "%s: Operationen er ikke tilladt af ACL"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Opfølg til %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nye breve i denne brevbakke."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Intet at gøre."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Anfør nøgle-ID: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Første brev i tråden er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Henter brevhoveder ..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "slet alle breve i tråd"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hop til brev: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Brevet er ikke synligt."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ugyldigt brevnummer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Kan ikke slette breve"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Slet breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Afgrænsning: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Afslut NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Kan ikke fortryde sletning af breve"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Logget ud fra IMAP-servere."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Intet emne, afbryder."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Intet emne, afbryder."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Intet emne, afbryder."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "åbn en anden brevbakke"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ingen brevbakker med nye breve"
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Afslut NeoMutt uden at gemme?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Tråden er brudt"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Tråden må ikke være brudt, brevet er ikke en del af en tråd"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Ingen Message-ID: i brevhoved er tilgængelig til at sammenkæde tråde"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Markér et brev til sammenkædning som det første"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Tråde sammenkædet"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ingen tråd sammenkædet"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ingen nye breve."
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ingen ulæste breve."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Kan ikke give brev statusindikator"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ikke flere tråde."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kan ikke slette brev"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Kan ikke redigere brev"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d etiketter ændret."
@@ -1529,52 +1544,52 @@ msgstr "%d etiketter ændret."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Ingen etiketter ændret."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Kan ikke markére breve som læst"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Tryk makro-tast: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 msgid "message hotkey"
 msgstr "brevets genvejstast"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Brevet er tildelt %s."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Ingen brev-ID for makro."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
 
@@ -1837,7 +1852,7 @@ msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
@@ -1960,7 +1975,7 @@ msgstr "Godkender (%s) ..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
@@ -2003,220 +2018,230 @@ msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevbakke omdøbt."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevbakke lukket"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Forbindelse til %s fik timeout"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE fejlede: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-server. NeoMutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Krypteret forbindelse ikke tilgængelig"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Ugyldigt   "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Headersøgning uden et headernavn: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Afmelder %s ..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonnerer på %s"
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Afmeldt fra %s"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Evaluerer cache ..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Ukendt type."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Ikke nok deludtryk til skabelon"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: For mange parametre"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "ikke nok parametre"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: intet mønster matcher"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: intet mønster matcher"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "vedlæg bilag: ingen beskrivelse"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2224,174 +2249,194 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "vedlæg bilag: ugyldig beskrivelse"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Ingen adresse"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s er ikke sat"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ukendt variabel"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Brug: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s er sat"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi (%s)"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "formatfejl"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr "taloverløb"
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kan ikke bestemme hjemmekatalog"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: intet gruppenavn"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parametre slap op"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "for mange parametre"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Abonnerer på %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Intet emne er angivet."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Afmeldt fra %s"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2690,7 +2735,7 @@ msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s ..."
@@ -2708,68 +2753,68 @@ msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hop til: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Ingen punkter."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere op."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du er på den første side."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du er på den sidste side."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du er på sidste listning."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du er på første listning."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
@@ -2786,17 +2831,17 @@ msgstr "Kunne ikke gemme brev på disken"
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2804,48 +2849,48 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Filen er et filkatalog; gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i dette filkatalog: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Føj breve til %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke!"
@@ -2859,54 +2904,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: For mange parametre"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Kan ikke åbne papirkurv"
@@ -2940,41 +2985,41 @@ msgstr "\"Preconnect\"-kommando slog fejl."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Forbindelse til %s er lukket"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Forbindelse til %s er lukket"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Forkert IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Opsøger %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
@@ -5264,76 +5309,76 @@ msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "sammen-/udfold alle tråde"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Du er ved første brev."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "opret dekrypteret kopi"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "acceptér den opbyggede kæde"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "føj en genposter til kæden"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "indsæt en genposter i kæden"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "slet en genposter fra kæden"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "vælg kædens forrige led"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "vælg kædens næste led"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "åbn en anden brevbakke"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Du er ved første brev."
-
 #: opcodes.h:265
 #, fuzzy
 msgid "read entire thread of the current message"
@@ -5444,126 +5489,126 @@ msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fejl i udtryk: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Tomt udtryk"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ugyldig dag: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Ingen ulæste breve."
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "manglende mønster: %s"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ugyldig modifikator af søgemønster"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "manglende parameter"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tomt mønster"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Klargør søgemønster ..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søger ..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Søgning afbrudt."
 
@@ -5780,34 +5825,34 @@ msgstr "Strukturelle ændringer i dekrypterede bilag understøttes ikke"
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Brevdele"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr ""
 "Sletning af brevdele fra underskrevne breve kan gøre underskriften ugyldig."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
 
@@ -6099,20 +6144,20 @@ msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "$sendmail skal sættes for at sende post."
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
@@ -6272,7 +6317,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6285,7 +6330,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
 "under visse betingelser; tast `neomutt -vv` for detaljer.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6294,7 +6339,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 05ef7a81a57f8c86955528f3b65304b3b637284e..ad3795fe996c1469549c4e187a2b74e8e1ebf5a6 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-10 06:43+0200\n"
 "Last-Translator: André Berger <andre.berger@web.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Passwort für %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -205,12 +205,17 @@ msgstr "Schreibfehler!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s ist kein für den Cache-Verzeichnis."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s"
@@ -239,11 +244,11 @@ msgstr "Abonnieren"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abbstellen"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr "Newsgroup als gelesen markieren"
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
@@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
@@ -301,24 +306,29 @@ msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Mailbox gelöscht."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
 "count, or do(n)'t sort? "
@@ -327,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "an(z)ahl, anzahl (n)euer nachr., oder n(i)cht? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
 "do(n)'t sort? "
@@ -336,91 +346,91 @@ msgstr ""
 "(n)euer nachr., oder n(i)cht? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr "dagbzni"
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnis kann nicht angezeigt werden"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Abonniere Muster: "
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Muster abbestellen: "
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Neue Nachrichten in "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color wird vom Terminal nicht unterstützt"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Farbe unbekannt"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Objekt unbekannt"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Fehlende Parameter."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Zu wenige Parameter"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Zu wenige Parameter"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Zu viele Parameter"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt"
 
@@ -1001,7 +1011,7 @@ msgstr "Kann komprimierte Datei nicht ohne close-hook synchronisieren"
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Komprimiere %s"
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "Kein Entschlüsselungsmechanismus für Nachricht vorhanden"
 
@@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "nein"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
@@ -1146,375 +1156,382 @@ msgstr "Bitte eine Taste drücken..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operation %s gemäß ACL nicht zulässig"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr "Artikel"
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 msgid "Followup"
 msgstr "Antworte an"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Message-ID eingeben: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr "Der Artikel hat keine eigenen Eltern."
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Nachricht in dieser begrenzten Ansicht nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Lade %s vom Server..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr "Artikel %s wurde auf dem Server nicht gefunden."
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "Keine Message-ID. Kann die Operation nicht ausführen."
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "Keine gelöschten Nachrichten im Diskussionsfaden vorhanden."
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Kann Nachricht(en) nicht entfernen"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster zur Begrenzung aktiv."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Kann Löschmarkierung nicht von Nachricht(en) entfernen"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Erfolgreich aus den IMAP Servern ausgeloggt."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Keine virtuelle Mailbox, breche ab."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht lesen, breche ab."
 
-#: curs_main.c:1868
-msgid "No label specified, aborting."
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "Server unterstützt den Lesermodus nicht."
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Kein Etikett angegeben, breche ab."
 
-#: curs_main.c:1879
-#, c-format
-msgid "Update labels..."
+#: curs_main.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update tags..."
 msgstr "Erneuere Etiketten..."
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr "Konnte Etiketten nicht ändern, breche ab."
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Keine Anfrage, breche ab."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr "Konnte Anfrage nicht erzeugen, breche ab."
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr "Fragefenster sind ausgeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr "Zur Zeit ist kein virtueller NotMuch-Ordner geladen."
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "Öffne virtuelle Mailbox"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Öffne Newsgroup im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Öffne Newsgroup"
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "NeoMutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Kann Diskussionsfaden nicht zerteilen"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Die Darstellung von Diskussionsfäden ist abgeschaltet."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 "Kann Diskussionsfaden nicht abreißen, da die Nachricht nicht Teil eines "
 "Diskussionsfadens ist"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Kann Diskussionsfäden nicht verbinden"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Keine Message-ID zum Aufbau von Diskussionsfäden verfügbar"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Diskussionfäden verbunden"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Das ist bereits auf die letzte Nachricht."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Das ist bereits auf die erste Nachricht."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Kann keinen Indikator setzen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Der erste Diskussionsfaden wurde bereits aufgerufen."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder markierte Nachrichten."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d Etiketten verändert."
@@ -1522,54 +1539,54 @@ msgstr "%d Etiketten verändert."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Etiketten unverändert."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Kann Nachricht(en) nicht als gelesen markieren"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Kurztastenkombination für Makro eingeben: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Kurztaste für Nachricht"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Makro benötigt eine Message-ID."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?"
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese "
 "moderiert. Fortfahren?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
 
@@ -1832,7 +1849,7 @@ msgstr "('%s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
@@ -1955,7 +1972,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP-Pfad"
@@ -1998,223 +2015,233 @@ msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox umbenannt."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox geschlossen"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Verbindung zu %s beendet"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird von NeoMutt nicht unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP-Server unterstützt keine Authentifizierung"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Ungültig  "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr "Benutzerdefinierte serverseitige Suche nicht unterstützt: %s"
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonniere %s"
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement von %s abbestellt"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Werte Cache aus..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuchen Sie, die Mailbox erneut zu "
 "öffnen."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortfahren?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Unbekannter Typ."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Vorlage"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "finish: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "Spam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: Es fehlt -rx oder -addr."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: keine disposition"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2225,174 +2252,194 @@ msgstr ""
 "Aktuelle Einstellung für Anhänge:\n"
 "\n"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: ungültige disposition"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: keine disposition"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: ungültige disposition"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias (Kurzname): Keine Adresse"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Benutzung: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt."
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr "Einstellung für debug_file per Kommandozeile aufgehoben"
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ungültiger Wert für Variable %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "Format-Fehler"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr "Zahlenüberlauf"
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr "Einstellung für debug_level per Kommandozeile aufgehoben"
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: Ungültiges Backend"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: %d Warnungen in %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "source: Datei %s konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "Kann nodename nicht durch uname() bestimmen."
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Zu viele Parameter"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Abonniere %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Keine Newsgroup angegeben."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Abonnement von %s abbestellt"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2697,7 +2744,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: Mailbox verändert, Nachrichten jedoch unverändert! (bitte Bug melden)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
@@ -2715,68 +2762,68 @@ msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Springe zu: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Weiter nach unten geht es nicht."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Weiter nach oben geht es nicht."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Dies ist die erste Seite."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Dies ist die letzte Seite."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Dies ist der letzte Eintrag."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Dies ist der erste Eintrag."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen ist in Dialogen nicht möglich."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
@@ -2793,17 +2840,17 @@ msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern"
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr "mutt_randbuf len=%zu"
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr "Öffne /dev/urandom: %s"
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr "Lese /dev/urandom: %s"
@@ -2811,47 +2858,47 @@ msgstr "Lese /dev/urandom: %s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht %s hinzufügen?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Kann Nachricht nicht auf dem Server speichern."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
@@ -2865,18 +2912,18 @@ msgstr "%s: %s"
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Fehler beim Verwenden von notmuch URI: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr "Fehler beim Verwenden von notmuch Anfrage-Typ: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
@@ -2884,35 +2931,35 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Wert für nm_query_window_timebase (gültige Werte: hour (Stunde), "
 "day (Tag), week (Woche), month (Monat), year (Jahr))."
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Fehler beider Verwendung von notmuch Limit: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Warte auf notmuch DB... (%d sec)"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr "Kann notmuch Datenbank %s nicht öffnen: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 msgid "unknown reason"
 msgstr "unbekannter Grund"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Lese Nachrichten..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Keine weiteren Nachrichten in diesem Diskussionsfaden."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Kann nicht in virtuelle Mailbox schreiben: %s"
 
@@ -2945,41 +2992,41 @@ msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbindung zu %s beendet"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Verbindung zu %s wurde beendet"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Schlage %s nach..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Verbinde zu %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Konnte keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
@@ -5252,74 +5299,76 @@ msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr "Ändere (notmuch) Markierungen"
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Ändere das Etikett und verbirg die Nachricht dann"
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Füge der Kette einen Remailer hinzu"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer-Kette"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "Öffne eine andere virtuelle Mailbox"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr "Erzeuge virtuelle Mailbox aus der Abfrage"
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr "verschiebt das Zeitfenster des virtuellen Ordners in die Zukunft"
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr "verschiebt das Zeitfenster des virtuellen Ordners in die Vergangenheit"
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr "Ändere (notmuch) Markierungen"
-
-#: opcodes.h:264
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Ändere das Etikett und verbirg die Nachricht dann"
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr "Lies den vollständigen Diskussionsfaden zur aktuellen Nachricht"
@@ -5428,123 +5477,123 @@ msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Leerer Ausdruck"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ungültiger Tag des Monats: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ungültiger Monat: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 msgid "No current message"
 msgstr "Keine bestehende Nachricht."
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr "Kein Kontext"
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenstroms"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Fehler beim erneuten Öffnen des Datenstroms"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "Fehlendes Muster: %s"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Fehlender Parameter"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeres Muster"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 "Fehler: Benutzerdefinierte serverseitige Suche wird nur bei IMAP unterstützt."
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compiliere Suchmuster..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Führe Kommando aus..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
@@ -5762,34 +5811,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Kann Dateianhang nicht vom Newsserver löschen."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr ""
 "Das Löschen von Anhängen aus signierten Nachrichten kann die Signatur "
 "ungültig machen."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
@@ -6085,20 +6134,20 @@ msgstr "Konnte keine Datei mime.types finden."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "$sendmail muss gesetzt sein, damit Mails versandt werden können."
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
@@ -6265,7 +6314,7 @@ msgstr ""
 "    https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n"
 "oder senden Sie eine E-Mail an: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6278,7 +6327,7 @@ msgstr ""
 "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
 "`neomutt -vv' für weitere Details.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 msgid ""
 "\n"
 "Default options:"
@@ -6286,7 +6335,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Standard Einstellungen:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index d021fe6f1fd4ea08512695e1856e4cd66618aba1..9db2aa93ac8722fa2f8a66966b521288dac399e4 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Συνθηματικό για το %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Διαγραφή"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Επαναφορά"
 
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Επιλέξτε"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -204,12 +204,17 @@ msgstr "Σφάλμα εγγραφής!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Δεν γνωρίζω πώς να το τυπώσω αυτό!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s."
@@ -240,11 +245,11 @@ msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος."
@@ -273,7 +278,7 @@ msgstr "Κατάλογος [%s], Μάσκα αρχείου: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Αδυναμία προσάρτησης ενός κατάλογου"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
 
@@ -304,24 +309,29 @@ msgstr "Διαγραφή του γραμματοκιβωτίου \"%s\";"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δεν διαγράφηκε."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Αλλαγή καταλόγου σε:"
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Σφάλμα κατά τη διερεύνηση του καταλόγου."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Μάσκα αρχείου: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -331,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "(n)άκυρο;"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -339,92 +349,92 @@ msgid ""
 msgstr "Ταξινόμηση κατά (d)ημερομηνία, (a)αλφαβητικά, (z)μέγεθος ή (n)άκυρο;"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Νέο όνομα αρχείου: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ενός κατάλογου"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Νέα αλληλογραφία στο "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Ελλιπή ορίσματα."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "χρώμα: πολύ λίγα ορίσματα"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "μονόχρωμα: λίγα ορίσματα"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα"
 
@@ -1017,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1155,7 +1165,7 @@ msgstr "n(όχι)"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "άγνωστο σφάλμα"
 
@@ -1167,400 +1177,404 @@ msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο για να συνεχίσετε...
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' για λίστα): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Δεν υπάρχουν ανοιχτά γραμματοκιβώτια."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι μόνο για ανάγνωση."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Η λειτουργία απαγορεύεται στην κατάσταση προσάρτηση-μηνύματος."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά μηνύματα."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Αδυναμία αλλαγής σε κατάσταση εγγραφής σε γραμματοκιβώτιο μόνο για ανάγνωση!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο θα γραφούν κατά τη έξοδο από το φάκελο."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Οι αλλαγές στο φάκελο δεν θα γραφούν."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκ"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Ταχυδρ"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Απάντ"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος"
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Καμμία ενέργεια."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Εισάγετε το keyID: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "διαγραφή όλων των μηνυμάτων στη συζήτηση"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Μετάβαση στο μήνυμα: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός μηνύματος."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων μηνυμάτων: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Κανένα υπόδειγμα ορίων σε λειτουργία."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Όριο: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Επαναφορά τα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Αφαίρεση της σημείωσης στα μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στον εξυπηρετητή IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "άνοιγμα ενός διαφορετικού φακέλου"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Ανοίξτε το γραμματοκιβώτιο σε κατάσταση μόνο για εγγραφή"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Έξοδος από το NeoMutt χωρίς αποθήκευση;"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Η χρήση συζητήσεων δεν έχει ενεργοποιηθεί."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "αποθήκευση αυτού του μηνύματος για μετέπειτα αποστολή"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Είστε στο τελευταίο μήνυμα."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες συζητήσεις."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Είστε στην πρώτη συζήτηση."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
@@ -1568,13 +1582,13 @@ msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησης"
@@ -1582,14 +1596,14 @@ msgstr "μετάβαση στο τρέχον μήνυμα της συζήτησ
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Εισάγετε το keyID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη."
@@ -1597,28 +1611,28 @@ msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -1907,7 +1921,7 @@ msgstr "(χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο!"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s."
@@ -2030,7 +2044,7 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s είναι μη έγκυρη διαδρομή IMAP"
@@ -2075,228 +2089,237 @@ msgstr "SSL απέτυχε: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δημιουργήθηκε."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο έκλεισε"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL απέτυχε: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Κλείσιμο σύνδεσης στο στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Αυτός ο εξυπηρετητής IMAP είναι αρχαίος. Το NeoMutt δεν είναι συμβατό με "
 "αυτόν."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Ασφαλής σύνδεση με TLS;"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Αδυναμία διαπραγμάτευσης σύνδεσης TLS"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Επιλογή %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Σφάλμα κατά  το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Δημιουργία του %s;"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Μη έγκυρο   "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Διαγραφή απέτυχε"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Αποθήκευση σημαιών κατάστασης μηνύματος... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης!"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE απέτυχε"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Κακό όνομα γραμματοκιβωτίου"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Υπερχείλιση ακεραίου -- αδυναμία εκχώρησης μνήμης."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Αδυναμία λήψης επικεφαλίδων από αυτή την έκδοση του εξυπηρετητή IMAP."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Έλεγχος προσωρινής μνήμης... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Λήψη μηνύματος..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Ανέβασμα μηνύματος ..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Συνέχεια;"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: άγνωστη μέθοδος ταξινόμησης"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: άγνωστος τύπος."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "λανθασμένη κανονική έκφραση: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: πάρα πολλά ορίσματα"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2304,179 +2327,199 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "μη έγκυρο πεδίο επικεφαλίδας"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): λάθος στο regex: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "το πρόθεμα είναι άκυρο με την επαναφορά"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "η τιμή είναι άκυρη με την επαναφορά"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Το %s έχει τεθεί"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: μη έγκυρος τύπος γραμματοκιβωτίου"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: άγνωστος τύπος"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: λάθη στο %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: λάθη στο %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: λάθος στο %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: άγνωστη εντολή"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του καταλόγου χρήστη (home directory)"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "πάρα πολλά ορίσματα"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Εγγραφή στο %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Διαγραφή στο %s..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2818,7 +2861,7 @@ msgstr ""
 "sync: το mbox έχει τροποποιηθεί, δεν υπάρχουν τροποποιημένα μηνύματα!\n"
 "(αναφέρατε αυτό το σφάλμα)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Εγγραφή %s..."
@@ -2836,68 +2879,68 @@ msgstr "Η εγγραφή απέτυχε! Μέρος του γραμματοκι
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Μετακίνηση στο: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός δείκτη"
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Καμμία καταχώρηση"
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Δεν μπορείτε να μετακινηθείτε παρακάτω."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Δεν μπορείτε να μετακινηθείτε παραπάνω."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Είστε στην πρώτη σελίδα."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Είστε στην τελευταία σελίδα."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Αναζήτηση για: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Δε βρέθηκε."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Καμμία σημειωμένη είσοδος."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί αναζήτηση για αυτό το μενού."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί μετακίνηση για τους διαλόγους."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Σημειώσεις δεν υποστηρίζονται."
 
@@ -2916,17 +2959,17 @@ msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2934,49 +2977,49 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Το αρχείο είναι φάκελος, αποθήκευση υπό αυτού; [(y)ναι, (n)όχι, (a)όλα]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Το αρχείο είναι φάκελος, αποθήκευση υπό αυτού;"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Αρχείο υπό φάκελο:"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Το αρχείο υπάρχει, (o)διαγραφή του υπάρχοντος, (a)πρόσθεση, (c)άκυρο;"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος στο POP γραμματοκιβώτιο."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Πρόσθεση μηνυμάτων στο %s;"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας μηνύματος στο διακομιστή POP."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο!"
@@ -2990,54 +3033,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: πάρα πολλά ορίσματα"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Αναμονή για το κλείδωμα fcntl... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "άγνωστο σφάλμα"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
@@ -3072,41 +3115,41 @@ msgstr "Αποτυχία εντολής προσύνδεσης"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Σφάλμα στη συνομιλία με το %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Έκλεισε η σύνδεση στο %s"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Αναζήτηση του %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του διακομιστή \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Σύνδεση στο %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s (%s)."
@@ -5444,82 +5487,82 @@ msgstr "μάζεμα/άπλωμα της τρέχουσας συζήτησης"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "μάζεμα/άπλωμα όλων των συζητήσεων"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "δημιουργία αποκρυπτογραφημένου αντιγράφου και διαγραφή"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "δημιουργία αποκρυπτογραφημένου αντιγράφου"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "εξαφάνιση της φράσης(-εων) κλειδί από τη μνήμη"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "εξαγωγή των δημόσιων κλειδιών που υποστηρίζονται"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Αποδοχή της κατασκευασμένης αλυσίδας"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Προσάρτηση ενός επαναποστολέα στην αλυσίδα"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Προσθήκη ενός επαναποστολέα στην αλυσίδα"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Διαγραφή ενός επαναποστολέα από την αλυσίδα"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Επιλογή του προηγούμενου στοιχείου της αλυσίδας"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Επιλογή του επόμενου στοιχείου της αλυσίδας"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "αποστολή του μηνύματος μέσω μιας αλυσίδας επαναποστολέων Mixmaster"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "άνοιγμα ενός διαφορετικού φακέλου"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5636,128 +5679,128 @@ msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά απ
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει οριοθέτουσα παράμετρο!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Λάθος στην έκφραση: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "σφάλμα στην έκφραση"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Μη έγκυρος μήνας: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Μη έγκυρος αναφορικώς μήνας: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Σφάλμα κατά  το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Σφάλμα κατά  το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "έλλειψη παραμέτρου"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: μη έγκυρη εντολή"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατάσταση"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "έλλειψη παραμέτρου"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "άδειο μοντέλο/μορφή"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "λάθος: άγνωστη διεργασία %d (ανέφερε αυτό το σφάλμα)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Σύνταξη μοντέλου αναζήτησης..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Εκτέλεση εντολής στα παρόμοια μηνύματα..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Κανένα μήνυμα δεν ταιριάζει στα κριτήρια."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Αποθήκευση..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στο τέλος χωρίς να βρει όμοιο"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Η αναζήτηση έφθασε στην αρχή χωρίς να βρει όμοιο"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε."
 
@@ -5976,36 +6019,36 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης του κρυπτογραφημένου μηνύματος!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Προσαρτήσεις"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Δεν υπάρχουν επιμέρους τμήματα για να εμφανιστούν."
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής προσάρτησης από τον εξυπηρετητή POP."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 "Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν υποστηρίζεται."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr ""
 "Η διαγραφή προσαρτήσεων από κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν υποστηρίζεται."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Μόνο η διαγραφή πολυμερών προσαρτήσεων υποστηρίζεται."
 
@@ -6305,20 +6348,20 @@ msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Έξοδος της διεργασίας αποστολής"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -6457,7 +6500,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6472,7 +6515,7 @@ msgstr ""
 "επαναδιανέμετε\n"
 "υπό ορισμένους όρους; γράψτε `neomutt -vv' για λεπτομέρειες.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6481,7 +6524,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Παράμετροι μεταγλώττισης:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 1e8245f3896bfe62a898f6adfafe09073329a970..6aeab16e23a58c26be1aabaf3b635ac2c9479cdf 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
 "Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Password for %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Exit"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Del"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Undel"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Select"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -198,12 +198,17 @@ msgstr "Write fault!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "I don't know how to print that!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "Message cache isn't a directory: %s."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Can't create %s %s"
@@ -232,11 +237,11 @@ msgstr "Subscribe"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Unsubscribe"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr "Catchup"
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is not a directory."
@@ -265,7 +270,7 @@ msgstr "Directory [%s], File mask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Can't attach a directory!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "No files match the file mask"
 
@@ -294,24 +299,29 @@ msgstr "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox deleted."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Mailbox deleted."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox not deleted."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Chdir to: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error scanning directory."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
 "count, or do(n)'t sort? "
@@ -320,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "count, or do(n)'t sort? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
 "do(n)'t sort? "
@@ -329,91 +339,91 @@ msgstr ""
 "do(n)'t sort? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr "dazecwn"
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "New file name: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Can't view a directory"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error trying to view file"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Subscribe pattern: "
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Unsubscribe pattern: "
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "No newsgroups match the mask"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "New mail in "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: colour not supported by term"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: no such colour"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: no such object"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: too few arguments"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Missing arguments."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: too few arguments"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: too few arguments"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: no such attribute"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "too few arguments"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "too many arguments"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "default colours not supported"
 
@@ -994,7 +1004,7 @@ msgstr "Can't sync a compressed file without a close-hook"
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Compressing %s"
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "No decryption engine available for message"
 
@@ -1123,7 +1133,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Exit NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "unknown error"
 
@@ -1135,373 +1145,380 @@ msgstr "Press any key to continue..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for list): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "No mailbox is open."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "There are no messages."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox is read-only."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Function not permitted in attach-message mode."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No visible messages."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "%s: Operation not permitted by ACL"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Changes to folder will be written on folder exit."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Changes to folder will not be written."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is not a mailbox."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Quit"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Save"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Reply"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Group"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr "Post"
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 msgid "Followup"
 msgstr "Followup"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "New mail in this mailbox."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailbox was externally modified."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No tagged messages."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nothing to do."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Enter Message-Id: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr "Article has no parent reference."
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Message is not visible in limited view."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Fetching %s from server..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr "Article %s not found on the server."
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "No Message-Id. Unable to perform operation."
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Fetching message headers..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "No deleted messages found in the thread."
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Jump to message: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument must be a message number."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "That message is not visible."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Invalid message number."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Cannot delete message(s)"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Delete messages matching: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No limit pattern is in effect."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limit to messages matching: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "To view all messages, limit to \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Quit NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tag messages matching: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Cannot undelete message(s)"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Undelete messages matching: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Untag messages matching: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Logged out of IMAP servers."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "No virtual folder, aborting."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr "Failed to read thread, aborting."
 
-#: curs_main.c:1868
-msgid "No label specified, aborting."
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "Server doesn't support reader mode."
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "No label specified, aborting."
 
-#: curs_main.c:1879
-#, c-format
-msgid "Update labels..."
+#: curs_main.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update tags..."
 msgstr "Update labels..."
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr "Failed to modify labels, aborting."
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "No query, aborting."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr "Failed to create query, aborting."
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr "Windowed queries disabled."
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr "No notmuch vfolder currently loaded."
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailbox in read-only mode"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "Open virtual folder"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailbox"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "No mailboxes have new mail"
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Open newsgroup in read-only mode"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Open newsgroup"
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Exit NeoMutt without saving?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Cannot break thread"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Threading is not enabled."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread broken"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Cannot link threads"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "No Message-ID: header available to link thread"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "First, please tag a message to be linked here"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Threads linked"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "No thread linked"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "You are on the last message."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No undeleted messages."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "You are on the first message."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Search wrapped to top."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Search wrapped to bottom."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "No new messages in this limited view."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 msgid "No new messages."
 msgstr "No new messages."
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "No unread messages in this limited view."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No unread messages."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Cannot flag message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Cannot toggle new"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "No more threads."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "You are on the first thread."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Thread contains unread or flagged messages."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Cannot delete message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Cannot edit message"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d labels changed."
@@ -1509,52 +1526,52 @@ msgstr "%d labels changed."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 msgid "No labels changed."
 msgstr "No labels changed."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Cannot mark message(s) as read"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Enter macro stroke: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 msgid "message hotkey"
 msgstr "message hotkey"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Message bound to %s."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "No message ID to macro."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Reply by mail as poster prefers?"
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Cannot undelete message"
 
@@ -1816,7 +1833,7 @@ msgstr "(use '%s' to view this part)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Can't create %s: %s."
@@ -1939,7 +1956,7 @@ msgstr "Authenticating (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL authentication failed."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is an invalid IMAP path"
@@ -1982,219 +1999,229 @@ msgstr "Rename failed: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox renamed."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox closed"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Connection to %s timed out"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE failed: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Closing connection to %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Secure connection with TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Could not negotiate TLS connection"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Encrypted connection unavailable"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecting %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error opening mailbox"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Create %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP server does not support authentication"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Invalid   "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge failed"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marking %d messages deleted..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Saving changed messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Error saving flags. Close anyway?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Error saving flags"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Expunging messages from server..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Header search without header name: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr "Server-side custom search not supported: %s"
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Bad mailbox name"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribing to %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Unsubscribing from %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribed to %s"
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Unsubscribed from %s"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copying %d messages to %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Could not create temporary file %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Evaluating cache..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Fetching message..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Uploading message..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copying message %d to %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continue?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Not available in this menu."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: unknown sorting method"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Unknown type."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Bad regex: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Not enough subexpressions for template"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "finish: too many arguments"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "not enough arguments"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: no matching pattern"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: no matching pattern"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: missing -rx or -addr."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: no disposition"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2205,174 +2232,194 @@ msgstr ""
 "Current attachments settings:\n"
 "\n"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: invalid disposition"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: no disposition"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: invalid disposition"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: no address"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "invalid header field"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is unset"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: unknown variable"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix is illegal with reset"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value is illegal with reset"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Usage: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is set"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Invalid value for option %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: invalid mailbox type"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: invalid value (%s)"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "format error"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr "number overflow"
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: invalid value"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: invalid backend"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: unknown type"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error in %s, line %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Warning in %s, line %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors in %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: %d warnings in %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error at %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "source: file %s could not be sourced."
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: unknown command"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error in command line: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "unable to determine home directory"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "unable to determine username"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "unable to determine nodename via uname()"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: no group name"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "out of arguments"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "too many arguments"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Subscribed to %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "No newsgroup specified."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Unsubscribed from %s"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2673,7 +2720,7 @@ msgstr "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Writing %s..."
@@ -2691,68 +2738,68 @@ msgstr "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Could not reopen mailbox!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Jump to: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Invalid index number."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "No entries."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "You cannot scroll down farther."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "You cannot scroll up farther."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "You are on the first page."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "You are on the last page."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "You are on the last entry."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "You are on the first entry."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Search for: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Reverse search for: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Not found."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No tagged entries."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Search is not implemented for this menu."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Jumping is not implemented for dialogs."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Tagging is not supported."
 
@@ -2769,17 +2816,17 @@ msgstr "Could not flush message to disk"
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr "mutt_randbuf len=%zu"
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr "open /dev/urandom: %s"
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr "read /dev/urandom: %s"
@@ -2787,47 +2834,47 @@ msgstr "read /dev/urandom: %s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File is a directory, save under it?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File under directory: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Can't save message to POP mailbox."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Append messages to %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Can't save message to news server."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is not a mailbox!"
@@ -2841,18 +2888,18 @@ msgstr "%s: %s"
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: too many arguments"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "failed to parse notmuch uri: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr "failed to parse notmuch query type: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
@@ -2860,35 +2907,35 @@ msgstr ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "failed to parse notmuch limit: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 msgid "unknown reason"
 msgstr "unknown reason"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Reading messages..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "No more messages in the thread."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Can't write to virtual folder."
 
@@ -2921,41 +2968,41 @@ msgstr "Preconnect command failed."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Connection to %s closed"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL is unavailable."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Error talking to %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Connection to %s has been aborted"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Bad IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Looking up %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Could not find the host \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Connecting to %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Could not connect to %s (%s)."
@@ -5202,74 +5249,76 @@ msgstr "collapse/uncollapse current thread"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "collapse/uncollapse all threads"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr "modify (notmuch) tags"
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "modify labels and then hide message"
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "make decrypted copy and delete"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "make decrypted copy"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "wipe passphrase(s) from memory"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extract supported public keys"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "accept the chain constructed"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "append a remailer to the chain"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "insert a remailer into the chain"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "delete a remailer from the chain"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "select the previous element of the chain"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "select the next element of the chain"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "send the message through a mixmaster remailer chain"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "open a different virtual folder"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr "generate virtual folder from query"
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr "shifts virtual folder time window forwards"
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr "shifts virtual folder time window backwards"
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr "modify (notmuch) tags"
-
-#: opcodes.h:264
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "modify labels and then hide message"
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr "read entire thread of the current message"
@@ -5378,122 +5427,122 @@ msgstr "No more unquoted text after quoted text."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "multipart message has no boundary parameter!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error in expression: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Empty expression"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Invalid day of month: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Invalid month: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Invalid relative date: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 msgid "No current message"
 msgstr "No current message"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr "No Context"
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Error opening memstream"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Error re-opening memstream"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Error opening /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error in pattern at: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "missing pattern: %s"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "mismatched brackets: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: invalid pattern modifier"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: not supported in this mode"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "missing parameter"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "mismatched parenthesis: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "empty pattern"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr "error: server custom search only supported with IMAP."
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: unknown op %d (report this error)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compiling search pattern..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executing command on matching messages..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "No messages matched criteria."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Searching..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Search hit bottom without finding match"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Search hit top without finding match"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Search interrupted."
 
@@ -5710,33 +5759,33 @@ msgstr "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Can't decrypt encrypted message!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Attachments"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "There are no subparts to show!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Can't delete attachment from POP server."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Can't delete attachment from news server."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Only deletion of multipart attachments is supported."
 
@@ -6025,20 +6074,20 @@ msgstr "Could not find any mime.types file."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Could not open %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "$sendmail must be set in order to send mail."
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error sending message, child exited %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output of the delivery process"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Bad IDN %s while preparing resent-from."
@@ -6202,7 +6251,7 @@ msgstr ""
 "    https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n"
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6214,7 +6263,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `neomutt -vv' for details.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 msgid ""
 "\n"
 "Default options:"
@@ -6222,7 +6271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Default options:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index c64bf1fc698de59c15f36db2201ff6a2ccc7f9fb..b7a7a9bccde314a677c7405db09c29963c44645f 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Forviŝi"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviŝi"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -201,12 +201,17 @@ msgstr "Skriberaro!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Ne eblas krei %s: %s."
@@ -237,11 +242,11 @@ msgstr "Abonas %s"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Malabonis %s"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
@@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne eblas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
@@ -299,24 +304,29 @@ msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poŝtfako forviŝita."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Poŝtfako forviŝita."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poŝtfako ne forviŝita."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -324,7 +334,7 @@ msgid ""
 msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -332,92 +342,92 @@ msgid ""
 msgstr "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne eblas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Abonas %s"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Malabonis %s"
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mesaĝo en "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Mankas argumentoj."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "tro da argumentoj"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
@@ -1003,7 +1013,7 @@ msgstr "Ne eblas sinkronigi densigitan dosieron sen 'close-hook'"
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Densigo de %s"
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
@@ -1146,385 +1156,390 @@ msgstr "Premu klavon por daŭrigi..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaĝoj."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poŝtfako estas nurlega."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Malestas videblaj mesaĝoj."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "%s: operacio ne permesiĝas de ACL"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ne eblas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poŝtfako."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Skribi"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaĝo"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Respondi al grupo"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere.  Flagoj povas esti malĝustaj."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nenio farenda."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Donu keyID: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaĝo: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaĝnumero."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ŝablono: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝo(j)n"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "malfermi alian poŝtfakon"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poŝtfakon"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Eliri el NeoMutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Ne eblas ligi fadenojn"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Fadeno rompiĝis"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Ne eblas ligi fadenojn"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Fadenoj ligitaj"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Neniu fadeno ligita"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 msgid "No new messages."
 msgstr "Malestas novaj mesaĝoj."
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d etikedoj ŝanĝiĝis."
@@ -1532,52 +1547,52 @@ msgstr "%d etikedoj ŝanĝiĝis."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Tajpu makroan klavon: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 msgid "message hotkey"
 msgstr "fulmklavo por mesaĝo"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
 
@@ -1837,7 +1852,7 @@ msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne eblas krei %s: %s."
@@ -1960,7 +1975,7 @@ msgstr "Rajtiĝas (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
@@ -2003,220 +2018,230 @@ msgstr "Renomado malsukcesis: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Poŝtfako renomita."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poŝtfako fermita"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE malsukcesis: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva.  NeoMutt ne funkcias kun ĝi."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne eblis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Ĉifrata konekto ne disponeblas"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Ĉu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Nevalida      "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviŝo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj.  Ĉu tamen fermi?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poŝtfako"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Malabonas %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonas %s"
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Malabonis %s"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Entjera troo -- ne eblas asigni memoron."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Pritaksas staplon..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaĝon..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta.  Provu remalfermi la poŝtfakon."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Alŝutas mesaĝon..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Ĉu daŭrigi?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Nekonata speco."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Malbona regulesprimo: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Malsufiĉaj subesprimoj por ŝablono"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: tro da argumentoj"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: mankas dispozicio"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2224,174 +2249,194 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "redakti priskribon de parto"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: nevalida dispozicio"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: mankas dispozicio"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: nevalida dispozicio"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida ĉaplinio"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s estas malŝaltita"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Uzmaniero:  set variablo=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s estas enŝaltita"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nevalida valoro (%s)"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "aranĝa eraro"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr "troo de nombro"
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro ĉe %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne eblas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne eblas eltrovi la uzantonomo"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: mankas gruponomo"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "tro da argumentoj"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Abonas %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Temlinio ne specifita."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Malabonis %s"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2690,7 +2735,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribiĝas %s..."
@@ -2708,68 +2753,68 @@ msgstr "Skribo malsukcesis!  Skribis partan poŝtfakon al %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ne eblis remalfermi poŝtfakon!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salti al: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ne eblas rulumi pli malsupren."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ne eblas rulumi pli supren."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ĉi tiu estas la unua paĝo."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ĉi tiu estas la lasta paĝo."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Serĉi pri: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa serĉo pri: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
@@ -2786,17 +2831,17 @@ msgstr "Ne eblis elbufrigi mesaĝon al disko"
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2804,48 +2849,48 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "jni"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aŭ (n)uligi?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Ne eblas lasi mesaĝojn ĉe la servilo."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poŝtfako!"
@@ -2859,54 +2904,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: tro da argumentoj"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Atendas fcntl-ŝloson... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "nekonata eraro"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Sendas mesaĝon..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Ne eblas malfermi rubujon"
@@ -2940,41 +2985,41 @@ msgstr "Antaŭkonekta komando malsukcesis."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ne disponeblas."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Serĉas pri %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne eblis trovi la servilon \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Konektiĝas al %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ne eblis konektiĝi al %s (%s)."
@@ -5271,76 +5316,76 @@ msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "(mal)kolapsigi ĉiujn fadenojn"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "fari malĉifritan kopion kaj forviŝi"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "fari malĉifritan kopion"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "forviŝi pasfrazo(j)n el memoro"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eltiri publikajn ŝlosilojn"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "akcepti la konstruitan ĉenon"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "aldoni plusendilon al la ĉeno"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "enŝovi plusendilon en la ĉenon"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "forviŝi plusendilon el la ĉeno"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "elekti la antaŭan elementon de la ĉeno"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "elekti la sekvan elementon de la ĉeno"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "sendi la mesaĝon tra mixmaster-plusendiloĉeno"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "malfermi alian poŝtfakon"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
-
 #: opcodes.h:265
 #, fuzzy
 msgid "read entire thread of the current message"
@@ -5451,126 +5496,126 @@ msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Malplena esprimo"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj."
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "mankas ŝablono: %s"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: nevalida ŝablona modifilo"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mankas"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "malplena ŝablono"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)"
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Tradukiĝas serĉŝablono..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ruliĝas komando je trafataj mesaĝoj..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Mankas mesaĝoj kiuj plenumas la kondiĉojn."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Serĉas..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Serĉo interrompita."
 
@@ -5787,33 +5832,33 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ne eblas malĉifri ĉifritan mesaĝon!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Partoj"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "NeoMutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "NeoMutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn."
 
@@ -6105,20 +6150,20 @@ msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne eblas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "Necesas difini $sendmail por povi sendi retpoŝton."
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
@@ -6277,7 +6322,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6289,7 +6334,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
 "sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'neomutt -vv' por detaloj.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6298,7 +6343,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la tradukaĵo:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 1a72801a2d65be8ec210ce523600d1cc696db46d..6acacf85665c70f876be34dab0eaaf5a56d0e618 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Rubén Llorente\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -205,12 +205,17 @@ msgstr "¡Error de escritura!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s no es un directorio."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
@@ -241,11 +246,11 @@ msgstr "Suscribiendo a %s..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
@@ -274,7 +279,7 @@ msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
@@ -305,24 +310,29 @@ msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "El buzón fue suprimido."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -331,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -339,93 +349,93 @@ msgid ""
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Correo nuevo en %s."
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objeto desconocido"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltan parámetros."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: faltan parámetros"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: faltan parámetros"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Demasiados parámetros"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
@@ -1021,7 +1031,7 @@ msgstr "No se puede sincronizar un archivo comprimido sin un close-hook"
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje"
 
@@ -1156,7 +1166,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
@@ -1168,399 +1178,405 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hay mensajes visibles."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Buzón fue modificado externamente."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr "Al articulo no tiene referencia."
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr "Artículo %s no encontrado en el servidor."
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "Sin Message-Id. No se puede realizar la operación."
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Sin asunto, cancelando."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr "Fallo al leer el hilo, abortando."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "El servidor no soporta modo lectura."
+
+#: curs_main.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Sin asunto, cancelando."
 
-#: curs_main.c:1879
-#, c-format
-msgid "Update labels..."
+#: curs_main.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update tags..."
 msgstr "Actualizando etiquetas..."
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr "Fallo al modificar etiquetas, abortando."
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Sin asunto, cancelando."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr "Fallo al crear petición, abortando."
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "abrir otro buzón"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Abrir grupo de noticias"
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de NeoMutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Hilo roto"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "El hilo no puede romperse, el mensaje no es parte de un hilo"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "No se pueden vincular los hilos"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Hilos enlazados"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ningún hilo enlazado"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "mostrar el mensaje"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Buzón sin cambios."
@@ -1568,13 +1584,13 @@ msgstr "Buzón sin cambios."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
@@ -1582,14 +1598,14 @@ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Mensaje pospuesto."
@@ -1597,30 +1613,30 @@ msgstr "Mensaje pospuesto."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo "
 "moderado. ¿Continuar?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
@@ -1910,7 +1926,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
@@ -2033,7 +2049,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s es una ruta IMAP inválida"
@@ -2079,232 +2095,242 @@ msgstr "CLOSE falló"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón cerrado"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión a %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. NeoMutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Conexión cifrada no disponible"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "El servidor SMTP no soporta autentificación"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: imap/imap.c:1473
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Error al guardar las marcas. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Desbordameinto de número entero - no se puede asignar memoria."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No disponible en este menú."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: órden desconocido"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Expresión regular incorrecta: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Subexpresiones insuficientes para la plantilla de spam"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2312,178 +2338,198 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable desconocida"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "error de formato"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr "desbordamiento de número"
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Demasiados parámetros"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Suscribiendo a %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Asunto no fue especificado."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Desuscribiendo de %s..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2806,7 +2852,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
@@ -2825,68 +2871,68 @@ msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "No hay entradas."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ya no puede bajar más."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ya no puede subir más."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está en la primera página."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está en la última página."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está en la última entrada."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hay entradas marcadas."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No puede buscar en este menú."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
@@ -2904,17 +2950,17 @@ msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): incapaz de asignar fecha al archivo"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr "abrir /dev/urandom: %s"
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr "leer /dev/urandom: %s"
@@ -2922,49 +2968,49 @@ msgstr "leer /dev/urandom: %s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
@@ -2978,54 +3024,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "fallo al interpretar uri nontmuch: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr "fallo al interpretar tipo de petición notmuch: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr "No se puede abrir la base de datos notmuch: %s: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
@@ -3060,41 +3106,41 @@ msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "IDN inválido \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Buscando %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
@@ -5477,84 +5523,84 @@ msgstr "colapsar/expander hilo actual"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Está en el primer mensaje."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "crear copia descifrada"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraer claves PGP públicas"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Aceptar la cadena construida"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Poner un remailer en la cadena"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "abrir otro buzón"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Está en el primer mensaje."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr "leer el hilo entero del presente mensaje"
@@ -5673,128 +5719,128 @@ msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error en expresión: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "error en expresión"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: no soportado en este modo"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón vacío"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
@@ -6017,35 +6063,35 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
@@ -6347,20 +6393,20 @@ msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "$sendmail debe ser definido para mandar emails."
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "IDN %s inválido mientras se preparaba resent-from."
@@ -6511,7 +6557,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6524,7 +6570,7 @@ msgstr ""
 "teclee `neomutt -vv'. NeoMutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
 "bajo ciertas condiciones; teclee `neomutt -vv' para más detalles.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6533,7 +6579,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index a0a0b7fd7f6d85ca1fb73ee1b84560280626766c..496dfd9502a4b6075ef7ac9158c37bcdd2929b93 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "%s@%s parool: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -201,12 +201,17 @@ msgstr "Viga kirjutamisel!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
@@ -237,11 +242,11 @@ msgstr "Tellin %s..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
@@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
@@ -301,24 +306,29 @@ msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Postkast on kustutatud."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -327,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -335,92 +345,92 @@ msgid ""
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Puuduvad argumendid."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
@@ -1012,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1142,7 +1152,7 @@ msgstr "ei"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Väljuda NeoMuttist?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
@@ -1154,399 +1164,403 @@ msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "kustuta kõik teated teemas"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Väljun NeoMuttist?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "ava teine kaust"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Väljun NeoMuttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "näita teadet"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
@@ -1554,13 +1568,13 @@ msgstr "Postkasti ei muudetud."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
@@ -1568,14 +1582,14 @@ msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
@@ -1583,28 +1597,28 @@ msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -1887,7 +1901,7 @@ msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
@@ -2010,7 +2024,7 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
@@ -2055,227 +2069,236 @@ msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. NeoMutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Vigane    "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2283,178 +2306,198 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regex: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "liiga palju argumente"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Tellin %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Teema puudub."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Loobun kaustast %s..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2786,7 +2829,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
@@ -2804,68 +2847,68 @@ msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
@@ -2884,17 +2927,17 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2902,49 +2945,49 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
@@ -2958,54 +3001,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: liiga palju argumente"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
@@ -3040,41 +3083,41 @@ msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
@@ -5411,82 +5454,82 @@ msgstr "ava/sule jooksev teema"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ava/sule kõik teemad"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Te olete esimesel teatel."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "loo avateksti koopia"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "eemalda parool(id) mälust"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Vali ahela eelmine element"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Vali ahela järgmine element"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "ava teine kaust"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Te olete esimesel teatel."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5603,128 +5646,128 @@ msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
@@ -5944,34 +5987,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
@@ -6269,20 +6312,20 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -6418,7 +6461,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6432,7 +6475,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
 "detailsemat infot saate käsuga `neomutt -vv'.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6441,7 +6484,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 9acaa8a7e3fa0693f820c052c7b82afb981cf2ff..61f1f6f28f843cf7bd341e7f1ad06f104f28987e 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Ezab"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Desezabatu"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -199,12 +199,17 @@ msgstr "Idaztean huts!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ez dakit non inprimatu hau!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s ez da karpeta bat."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
@@ -235,11 +240,11 @@ msgstr "%s-ra harpideturik"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ez da karpeta bat."
@@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
 
@@ -297,24 +302,29 @@ msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postakutxa ezabatua."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Postakutxa ezabatua."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postakutxa ez da ezabatu."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Karpetara joan: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fitxategi maskara: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -322,7 +332,7 @@ msgid ""
 msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -330,92 +340,92 @@ msgid ""
 msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Fitxategi izen berria: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "%s-ra harpideturik"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Posta berria "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
 
@@ -1008,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Hona kopiatzen %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1139,7 +1149,7 @@ msgstr "ez"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt utzi?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore ezezaguna"
 
@@ -1151,396 +1161,401 @@ msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (? zerrendarako): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ez daude mezurik."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ez da postakutxa bat."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Erantzun"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik.  Banderak gaizki egon litezke."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ez dago mezu markaturik."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ez dago ezer egiterik."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "IDgakoa sartu: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Mezura salto egin: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Mezu zenbaki okerra."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "desezabatu mezua(k)"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Muga: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt Itxi?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "desezabatu mezua(k)"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "beste karpeta bat ireki"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postakutxa ireki"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "NeoMutt gorde gabe itxi?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "hariak lotu"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Haria apurturik"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "hariak lotu"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Hariak loturik"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Hariak ez dira lotu"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ez dago mezu berririk"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "markatu mezua"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "txandakatu berria"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Lehenengo harian zaude."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
@@ -1548,13 +1563,13 @@ msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
@@ -1562,14 +1577,14 @@ msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "IDgakoa sartu: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Mezua atzeraturik."
@@ -1577,28 +1592,28 @@ msgstr "Mezua atzeraturik."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Mezua errebotaturik."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -1866,7 +1881,7 @@ msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
@@ -1989,7 +2004,7 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da"
@@ -2033,222 +2048,232 @@ msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postakutxa berrizendaturik."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postakutxa itxia"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "%s-rekiko konexioa itxia"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL hutsa: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. NeoMutt-ek ezin du berarekin lan egin."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Aukeratzen %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Baliogabea        "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Ezabatzea huts"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errorea banderak gordetzean"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Postakutxa izen okerra"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzen..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s-ra harpideturik"
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Katxea ebaluatzen..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mezua eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mezua igotzen..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jarraitu?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Menu honetan ezin da egin."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s Mota ezezaguna."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: argumentu gutxiegi"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "-rx edo -helb falta da."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "eranskinak: disposiziorik ez"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2256,175 +2281,195 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "gehigarri deskribapena editatu"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "eranskinak: disposizio okerra"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "deseranskinak: disposizio okerra"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ezizena: helbide gabea"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "baliogabeko mezu burua"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ezarri gabe dago"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: aldagai ezezaguna"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Erabilera: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ezarririk dago"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: mota ezezaguna"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "jatorria: %s-n errorea"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: komando ezezaguna"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: ez dago talde izenik"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "argumentu gehiegi"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "%s-ra harpideturik"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Ez da gairik ezarri."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2720,7 +2765,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s idazten..."
@@ -2738,68 +2783,68 @@ msgstr "Idazteak huts egin du!  postakutxa zatia %s-n gorderik"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Joan hona: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Ez dago sarrerarik."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ezin duzu hurrunago igo."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Lehenengo orrialdean zaude."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Azkenengo orrialdean zaude."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Azkenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Bilatu hau: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Ez da aurkitu."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markatzea ez da onartzen."
 
@@ -2818,17 +2863,17 @@ msgstr "Ezin da mezua bidali."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2836,49 +2881,49 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "bea"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "bge"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
@@ -2892,54 +2937,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "fcntl lock itxaroten... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "errore ezezaguna"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Mezua bidaltzen..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
@@ -2973,41 +3018,41 @@ msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s-rekiko konexioa itxia"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ez da erabilgarri."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "%s-rekiko konexioa itxia"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "IDN okerra \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s Bilatzen..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ezin da \"%s\" ostalaria aurkitu"
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s-ra konektatzen..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu."
@@ -5327,82 +5372,82 @@ msgstr "uneko haria zabaldu/trinkotu"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "pasahitza(k) memoriatik ezabatu"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "onartutako gako publikoak atera"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Eratutako katea onartu"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Kateari berbidaltze bat ezabatu"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "beste karpeta bat ireki"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5519,126 +5564,126 @@ msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Espresioan errorea: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Espresio hutsa"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "patroiean akatsa: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "galdutako parametroa"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "galdutako parametroa"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patroi hutsa"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatzen..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
 
@@ -5855,34 +5900,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da."
 
@@ -6178,20 +6223,20 @@ msgstr "Ezin da mezua bidali."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ezin da %s ireki"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Postaketa prozesuaren irteera"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra."
@@ -6337,7 +6382,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6345,7 +6390,7 @@ msgid ""
 "under certain conditions; type `neomutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6354,7 +6399,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konpilazio aukerak:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 8646402ece152c310bf1cb211d58a90660b9a839..a6ac61e14c3bb6e85e5807dd7700ac3902300362 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
@@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Récup"
 
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -216,14 +216,19 @@ msgstr "Erreur d'écriture !"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
 # , c-format
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
 # , c-format
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
@@ -256,12 +261,12 @@ msgstr "Abonné à %s"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Désabonné de %s"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
@@ -293,7 +298,7 @@ msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
@@ -322,27 +327,28 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
+#: browser.c:1594
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "La suppression de la boîte aux lettres a échoué."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -350,7 +356,7 @@ msgid ""
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -358,101 +364,101 @@ msgid ""
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 # , c-format
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Abonné à %s"
 
 # , c-format
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Désabonné de %s"
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
 # , c-format
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
 
 # , c-format
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
 
 # , c-format
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header"
 
 # , c-format
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Arguments manquants."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color : pas assez d'arguments"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono : pas assez d'arguments"
 
 # , c-format
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "pas assez d'arguments"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 
@@ -1058,7 +1064,7 @@ msgstr "Impossible de synchroniser un fichier compressé sans close-hook"
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Compression de %s"
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1188,7 +1194,7 @@ msgstr "non"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Quitter NeoMutt ?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
@@ -1200,396 +1206,401 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Pas de messages visibles."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "%s : opération non permise par les ACL"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Rien à faire."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Entrez keyID : "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 # , c-format
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Quitter NeoMutt ?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "ouvrir un dossier différent"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Quitter NeoMutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Impossible de lier les discussions"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Discussion cassée"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une "
 "discussion"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Impossible de lier les discussions"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Discussions liées"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Pas de discussion liée"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 msgid "No new messages."
 msgstr "Pas de nouveaux messages."
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Pas de messages non lus."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Impossible de marquer le message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Impossible d'effacer le message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Impossible d'éditer le message"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d labels ont changé."
@@ -1597,12 +1608,12 @@ msgstr "%d labels ont changé."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Aucun label n'a changé."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
 
@@ -1610,40 +1621,40 @@ msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Entrez les touches de la macro : "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 msgid "message hotkey"
 msgstr "hotkey (marque-page)"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Message lié à %s."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Pas de Message-ID pour la macro."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Impossible de récupérer le message"
 
@@ -1928,7 +1939,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
 # , c-format
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
@@ -2055,7 +2066,7 @@ msgstr "Authentification (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
@@ -2099,145 +2110,156 @@ msgstr "Le renommage a échoué : %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Boîte aux lettres renommée."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Boîte aux lettres fermée"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Connexion à %s interrompue"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE a échoué : %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. NeoMutt ne marche pas avec."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification"
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Invalide    "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
 "IMAP."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
@@ -2245,90 +2267,90 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
 # , c-format
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Évaluation du cache..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Chargement du message..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
 # , c-format
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s : type inconnu."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Pas assez de sous-expressions pour la chaîne de format"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push : trop d'arguments"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "pas assez d'arguments"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam : pas de motif correspondant"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments : pas de disposition"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2336,191 +2358,213 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments : disposition invalide"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments : pas de disposition"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments : disposition invalide"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Usage : set variable=yes|no"
 
 # , c-format
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\""
 
 # , c-format
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s : valeur invalide (%s)"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "erreur de format"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr "nombre trop grand"
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
 
 # , c-format
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: pas de nom de groupe"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "pas assez d'arguments"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
+
+# , c-format
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Abonné à %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
+
+# , c-format
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Désabonné de %s"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2833,7 +2877,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
 # , c-format
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
@@ -2852,68 +2896,68 @@ msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Aller à : "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numéro d'index invalide."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Pas d'entrées."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
@@ -2931,17 +2975,17 @@ msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)"
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2949,51 +2993,51 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "ont"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
@@ -3007,56 +3051,56 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
 
 # , c-format
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "erreur inconnue"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée."
 
 # , c-format
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille"
@@ -3092,47 +3136,47 @@ msgstr "La commande Preconnect a échoué."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Connexion à %s fermée"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL n'est pas disponible."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Connexion à %s fermée"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Mauvais IDN « %s »."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Recherche de %s..."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Connexion à %s..."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
@@ -5457,77 +5501,77 @@ msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "faire une copie déchiffrée"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "effacer les phrases de passe de la mémoire"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraire les clés publiques supportées"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "accepter la chaîne construite"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "ouvrir un dossier différent"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-
 #: opcodes.h:265
 #, fuzzy
 msgid "read entire thread of the current message"
@@ -5639,135 +5683,135 @@ msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Expression vide"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Quantième invalide : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mois invalide : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Date relative invalide : %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Pas de messages non lus."
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erreur dans le motif à : %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "motif manquant : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parenthésage incorrect : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c : modificateur de motif invalide"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "paramètre manquant"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parenthésage incorrect : %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "motif vide"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilation du motif de recherche..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Recherche interrompue."
 
@@ -5993,34 +6037,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Attachements"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "L'effacement d'attachements de messages chiffrés n'est pas supporté."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr ""
 "L'effacement d'attachements de messages signés peut invalider la signature."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
@@ -6326,21 +6370,21 @@ msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "$sendmail doit avoir une valeur pour pouvoir envoyer du courrier."
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
@@ -6504,7 +6548,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6517,7 +6561,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
 "sous certaines conditions ; tapez `neomutt -vv' pour les détails.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6526,7 +6570,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 8ee3e75d2c1c6b76276881f6fa57b7b6c9197569..3335292e96ee139cd9671e28a5fad7b40aecebaf 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Focal faire do %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Scr"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "DíScr"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Roghnaigh"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -202,12 +202,17 @@ msgstr "Fadhb i rith scríofa!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ní fhéadaim priontáil!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "Ní comhadlann í %s."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
@@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "Liostáilte le %s"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ní comhadlann í %s."
@@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
 
@@ -301,24 +306,29 @@ msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Scriosadh an bosca."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Níor scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Chdir go: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masc Comhaid: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -327,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -335,92 +345,92 @@ msgid ""
 msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Ainm comhaid nua: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Post nua i "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Argóintí ar iarraidh."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "an iomarca argóintí"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
 
@@ -1013,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Á chóipeáil go %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "ní hea"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Scoir NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "earráid anaithnid"
 
@@ -1158,398 +1168,402 @@ msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht ann."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ní bosca poist é %s."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Sábháil"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Freagair"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Grúpa"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach.  Is féidir go bhfuil bratacha "
 "míchearta ann."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Post nua sa bhosca seo."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Níl faic le déanamh."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Léim go teachtaireacht: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Teorainn: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Scoir NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "oscail fillteán eile"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Oscail bosca poist"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Éirigh as NeoMutt gan sábháil?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Snáithe gan cumasú."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Snáithe briste"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Snáitheanna nasctha"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Níor nascadh snáithe"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "An teachtaireacht deiridh."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "An chéad teachtaireacht."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "taispeáin teachtaireacht"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Níl aon snáithe eile."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Is é seo an chéad snáithe."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Bosca poist gan athrú."
@@ -1557,13 +1571,13 @@ msgstr "Bosca poist gan athrú."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Bosca poist gan athrú."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
@@ -1571,14 +1585,14 @@ msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
@@ -1586,28 +1600,28 @@ msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Scinneadh an teachtaireacht."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -1878,7 +1892,7 @@ msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
@@ -2002,7 +2016,7 @@ msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
@@ -2046,224 +2060,233 @@ msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Athainmníodh an bosca poist."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Dúnadh bosca poist"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Nasc le %s dúnta"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Theip ar SSL: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn NeoMutt leis."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Nasc daingean le TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Neamhbhailí  "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Ag liostáil le %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
 "athoscailt."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lean ar aghaidh?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: modh shórtála anaithnid"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Cineál anaithnid."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: an iomarca argóintí"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "iatáin: gan chóiriú"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2271,175 +2294,195 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ailias: gan seoladh"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regex: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s gan socrú"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: athróg anaithnid"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s socraithe"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: cineál anaithnid"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: earráidí i %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: earráidí i %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: earráid ag %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ordú anaithnid"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: gan ainm grúpa"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "an iomarca argóintí"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Liostáilte le %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Díliostáilte ó %s"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2731,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol "
 "tuairisc fhabht)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s á scríobh..."
@@ -2749,68 +2792,68 @@ msgstr "Theip ar scríobh!  Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Téigh go: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Níl aon iontráil ann."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ar an chéad leathanach."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ar an leathanach deireanach."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ar an iontráil dheireanach."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ar an chéad iontráil."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Déan cuardach ar: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Ar iarraidh."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Níl clibeáil le fáil."
 
@@ -2829,17 +2872,17 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2847,50 +2890,50 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, "
 "(u)ile]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "snu"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "fuc"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur in eagar ar fhreastalaí POP."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ní bosca poist %s!"
@@ -2904,54 +2947,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: an iomarca argóintí"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "earráid anaithnid"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
@@ -2986,41 +3029,41 @@ msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Nasc le %s dúnta"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Níl SSL ar fáil."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Nasc le %s dúnta"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "DrochIDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s á chuardach..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)."
@@ -5346,82 +5389,82 @@ msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snáithe reatha"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "An chéad teachtaireacht."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "déan cóip dhíchriptithe"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Iarcheangail athphostóir leis an slabhra"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Ionsáigh athphostóir isteach sa slabhra"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Scrios athphostóir as an slabhra"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo ón slabhra"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Roghnaigh an chéad bhall eile ón slabhra"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\""
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "oscail fillteán eile"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "An chéad teachtaireacht."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5538,127 +5581,127 @@ msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Earráid i slonn: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Slonn folamh"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mí neamhbhailí: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "earráid i slonn ag: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ordú neamhbhailí"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "slonn folamh"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Á Shábháil..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
 
@@ -5878,34 +5921,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Iatáin"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta."
 
@@ -6203,22 +6246,22 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr ""
 "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d "
 "(%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Aschur an phróisis seolta"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú."
@@ -6379,7 +6422,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6393,7 +6436,7 @@ msgstr ""
 "a athdháileadh, agus fáilte, ach de réir coinníollacha áirithe.\n"
 "Iontráil `neomutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6402,7 +6445,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 52828a007f3899bc6d94b0441c02d45ec2f5be51..66f2b4e94bfeea01caf6290b1251f2abe54ae4ca 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -205,12 +205,17 @@ msgstr "¡Fallo de escritura!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s non é un directorio."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
@@ -241,11 +246,11 @@ msgstr "Subscribindo a %s..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
@@ -274,7 +279,7 @@ msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
@@ -305,24 +310,29 @@ msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Buzón borrado."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Buzón non borrado."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -330,7 +340,7 @@ msgid ""
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -338,93 +348,93 @@ msgid ""
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novo correo en %s."
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: non hai tal obxeto"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltan parámetros."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados parámetros"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "colores por defecto non soportados"
 
@@ -1020,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1149,7 +1159,7 @@ msgstr "non"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "¿Saír de NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
@@ -1161,403 +1171,407 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
 #
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
 #
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "¿Saír de NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Non hai tema, cancelando."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Non hai tema, cancelando."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Non hai tema, cancelando."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "abrir unha carpeta diferente"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de NeoMutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "amosar unha mensaxe"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "O buzón non cambiou."
@@ -1565,13 +1579,13 @@ msgstr "O buzón non cambiou."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
@@ -1579,14 +1593,14 @@ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Mensaxe posposta."
@@ -1594,28 +1608,28 @@ msgstr "Mensaxe posposta."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -1905,7 +1919,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
@@ -2029,7 +2043,7 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2076,233 +2090,242 @@ msgstr "O login fallou."
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión con %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. NeoMutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave da sesión encriptada"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: imap/imap.c:1473
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
 #
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non dispoñible neste menú."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2310,178 +2333,198 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sen enderezo"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regex: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "demasiados parámetros"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Subscribindo a %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Non se especificou tema."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2809,7 +2852,7 @@ msgstr ""
 "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
 "fallo)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
@@ -2828,68 +2871,68 @@ msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Non hai entradas."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está na primeira páxina."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está na derradeira páxina."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está na derradeira entrada."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Non hai entradas marcadas."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
@@ -2907,17 +2950,17 @@ msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2925,49 +2968,49 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
@@ -2981,54 +3024,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
@@ -3063,41 +3106,41 @@ msgstr "O comando de preconexión fallou."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Buscando %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
@@ -5469,84 +5512,84 @@ msgstr "colapsar/expandir fío actual"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Está na primeira mensaxe."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "facer unha copia desencriptada"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraer chaves públicas PGP"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Acepta-la cadea construida"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Engadir un remailer á cadea"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insertar un remailer na cadea"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Borrar un remailer da cadea"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "abrir unha carpeta diferente"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Está na primeira mensaxe."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5664,128 +5707,128 @@ msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expresión: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "erro na expresión"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non está soportado neste modo"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón valeiro"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrompida."
 
@@ -6008,36 +6051,36 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adxuntos"
 
 #
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non hai subpartes que amosar."
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
 
@@ -6339,20 +6382,20 @@ msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -6489,7 +6532,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6503,7 +6546,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
 "baixo certas condicións; escriba `neomutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6512,7 +6555,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 21d433ef200c3ba3c59e9307238aabbd1abdf4aa..bf31777a5af70997f0c4f276102f871092e300c8 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "%s@%s jelszava: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Visszaállít"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Választ"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -203,12 +203,17 @@ msgstr "Írási hiba!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
@@ -239,11 +244,11 @@ msgstr "%s felírása..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
@@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
 
@@ -303,24 +308,29 @@ msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Postafiók törölve."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Könyvtár: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fájlmaszk: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -328,7 +338,7 @@ msgid ""
 msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -336,92 +346,92 @@ msgid ""
 msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "A könyvtár nem jeleníthető meg"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Új levél: "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nincs ilyen szín"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Hiányzó paraméter."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "túl sok paraméter"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
@@ -1013,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1143,7 +1153,7 @@ msgstr "nem"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Kilépsz a NeoMutt-ból?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
@@ -1155,400 +1165,404 @@ msgstr "Nyomj le egy billentyűt a folytatáshoz..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nincs levél."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nincs látható levél."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "A postafiók módosításai a postafiókból történő kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "téma összes üzenetének törlése"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "A mintára illeszkedő levelek törlése: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "A szűrő mintának nincs hatása."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Szűkítés: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "más postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Kilépsz a NeoMuttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni."
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "üzenet elmentése későbbi küldéshez"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az első levél."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétől."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétől."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "üzenet megjelenítése"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nincs több téma."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az első téma."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Postafiók változatlan."
@@ -1556,13 +1570,13 @@ msgstr "Postafiók változatlan."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Postafiók változatlan."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában"
@@ -1570,14 +1584,14 @@ msgstr "ugrás a levél előzményére ebben a témában"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "A levél el lett halasztva."
@@ -1585,28 +1599,28 @@ msgstr "A levél el lett halasztva."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -1892,7 +1906,7 @@ msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
@@ -2015,7 +2029,7 @@ msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
@@ -2060,229 +2074,238 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postafiók lezárva"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A NeoMutt nem tud együttműködni vele."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Érvénytelen   "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen törlés"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Állapotjelzők mentése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverről..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Hibás postafiók név"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről"
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Folytatod?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nem elérhető ebben a menüben."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: túl sok paraméter"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2290,178 +2313,198 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "érvénytelen mező a fejlécben"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s beállítása törölve"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s beállítva"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "túl sok paraméter"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "%s felírása..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Nincs tárgy megadva."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "%s leírása..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2804,7 +2847,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s írása..."
@@ -2822,68 +2865,68 @@ msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájl
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ugrás: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ez az első oldal."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az első bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
@@ -2902,17 +2945,17 @@ msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2920,49 +2963,49 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfűzzem, vagy (m)égsem?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "fhm"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Levelek hozzáfűzése %s postafiókhoz?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "A %s nem postafiók!"
@@ -2976,54 +3019,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: túl sok paraméter"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
@@ -3058,41 +3101,41 @@ msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nem elérhető."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s feloldása..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "A \"%s\" host nem található."
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni (%s)."
@@ -5446,82 +5489,82 @@ msgstr "téma kinyitása/bezárása"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Ez az első levél."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "visszafejtett másolat készítése"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "jelszó törlése a memóriából"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Újraküldő hozzáfűzése a lánchoz"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Újraküldő beszúrása a láncba"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Újraküldő törlése a láncból"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "A lánc előző elemének kijelölése"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "A lánc következő elemének kijelölése"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldő láncon keresztül"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "más postafiók megnyitása"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Ez az első levél."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5638,128 +5681,128 @@ msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: érvénytelen parancs"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nem megegyező zárójelek: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "üres minta"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Parancs végrehajtása az egyező leveleken..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelő levél."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A kereső elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A kereső elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Keresés megszakítva."
 
@@ -5980,34 +6023,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetből nem támogatott."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
 
@@ -6308,20 +6351,20 @@ msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "A kézbesítő folyamat kimenete"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mező előkészítésekor"
@@ -6457,7 +6500,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6471,7 +6514,7 @@ msgstr ""
 "A NeoMutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
 "szerint; írd be a `neomutt -vv'-t a részletekért.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6480,7 +6523,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fordítási opciók:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 927233cbd8cfa2269269037bac2e82e7474eaa04..a170d298e89e1990052563af9dbdbcdf6b75e67c 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Password utk %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -203,12 +203,17 @@ msgstr "Gagal menulis!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
@@ -239,11 +244,11 @@ msgstr "Berlangganan ke %s..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
@@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
@@ -301,24 +306,29 @@ msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Kotak surat telah dihapus."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -327,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -335,92 +345,92 @@ msgid ""
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Surat baru di "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parameternya kurang"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parameter tidak ditemukan"
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: parameternya kurang"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: parameternya kurang"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "parameternya terlalu banyak"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "warna default tidak didukung"
 
@@ -1013,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1144,7 +1154,7 @@ msgstr "nggak"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Keluar dari NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
@@ -1156,398 +1166,403 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Gak ngapa-ngapain."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Masukkan keyID: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mengambil header surat..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "hapus semua surat di thread"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Keluar dari NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "membuka folder lain"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari NeoMutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "hubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread dipecah"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "hubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "tandai surat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "tandai/tidak baru"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
@@ -1555,13 +1570,13 @@ msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
@@ -1569,14 +1584,14 @@ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Masukkan keyID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Surat ditunda."
@@ -1584,28 +1599,28 @@ msgstr "Surat ditunda."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Surat telah dibounce."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -1874,7 +1889,7 @@ msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
@@ -1997,7 +2012,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
@@ -2041,222 +2056,232 @@ msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Kotak surat telah ditutup."
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL gagal: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. NeoMutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Tdk valid "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Gagal menyimpan flags"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Memeriksa cache..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Meletakkan surat ..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Tidak ada di menu ini."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Regex tidak benar: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "Tidak ada -rx atau -addr."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "lampiran: tidak ada disposisi"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2264,175 +2289,195 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "edit keterangan lampiran"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "lampiran: disposisi tidak benar"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: tidak ada alamat email"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regex: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: tidak ada nama group"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "parameternya terlalu banyak"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Berlangganan ke %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Tidak ada subjek."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Berhenti langganan dari %s"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2717,7 +2762,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
@@ -2735,68 +2780,68 @@ msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ke: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Tidak ada entry."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Anda di halaman pertama."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Anda di entry terakhir."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
@@ -2815,17 +2860,17 @@ msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2833,49 +2878,49 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "yts"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
@@ -2889,54 +2934,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
@@ -2970,41 +3015,41 @@ msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL tidak tersedia."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Mencari %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
@@ -5344,82 +5389,82 @@ msgstr "collapse/uncollapse thread ini"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "hapus passphrase dari memory"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "membuka folder lain"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5535,126 +5580,126 @@ msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Ekspresi kosong"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: pengubah pola tidak valid"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "kriteria kosong"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mencari..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
@@ -5871,34 +5916,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
@@ -6195,20 +6240,20 @@ msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
@@ -6354,7 +6399,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6367,7 +6412,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
 "dengan beberapa persyaratan; baca 'neomutt -vv' utk jelasnya.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6376,7 +6421,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opsi2 saat kompilasi:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 6159e737b8a75331d2fb24a418085e5836e98ea7..6077b62cd61ff20936a84733d5bc7c04f35e8a63 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Password per %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -203,12 +203,17 @@ msgstr "Errore di scrittura!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Non so come stamparlo!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s non è una directory."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
@@ -239,11 +244,11 @@ msgstr "Iscritto a %s"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
@@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
@@ -301,24 +306,29 @@ msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Mailbox cancellata."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory in: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -327,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -335,92 +345,92 @@ msgid ""
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Iscritto a %s"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nuova posta in "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: colore inesistente"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Mancano dei parametri."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
@@ -1004,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Uscire da neomutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
@@ -1148,399 +1158,404 @@ msgstr "Premere un tasto per continuare..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi visibili."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
 # FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niente da fare."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Inserire il keyID: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Scaricamento header dei messaggi..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "ripristina messaggio(i)"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Uscire da NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "ripristina messaggio(i)"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Sessione con i server IMAP terminata."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonato."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonato."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonato."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "apri un altro folder"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Uscire da NeoMutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "collega thread"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread corrotto"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "collega thread"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread collegati"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Nessun thread collegato"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio ripristinato."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "aggiungi flag al messaggio"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "(dis)abilita nuovo"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
@@ -1548,13 +1563,13 @@ msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
@@ -1562,14 +1577,14 @@ msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Inserire il keyID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
@@ -1577,28 +1592,28 @@ msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -1866,7 +1881,7 @@ msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
@@ -1989,7 +2004,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
@@ -2033,221 +2048,231 @@ msgstr "Impossibile rinominare: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox rinominata."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox chiusa"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE fallito: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Chiusura della connessione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, neomutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connessione cifrata non disponibile"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creare %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Non valido   "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errore nel salvataggio delle flag"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Iscrizione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Iscritto a %s"
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copia di %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Analisi della cache..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Scaricamento messaggio..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Invio messaggio..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuare?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Espressione regolare errata: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: troppi argomenti"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: nessun modello corrispondente"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: nessun modello corrispondente"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "allegati: nessuna disposizione"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2255,175 +2280,195 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "allegati: disposizione non valida"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regex: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Uso: set variabile=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valore non valido (%s)"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "errore formato"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr ""
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "troppi argomenti"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Iscritto a %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2720,7 +2765,7 @@ msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrittura di %s..."
@@ -2738,68 +2783,68 @@ msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Nessuna voce."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sei all'ultima voce."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nessuna voce segnata."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
@@ -2817,17 +2862,17 @@ msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco"
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2835,49 +2880,49 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "snt"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr ""
 "Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
@@ -2891,54 +2936,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "In attesa del lock fcntl... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Invio il messaggio..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
@@ -2972,41 +3017,41 @@ msgstr "Comando di preconnessione fallito."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL non è disponibile."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Errore di comunicazione con %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "IDN \"%s\" non valido."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Ricerca di %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Connessione a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
@@ -5315,82 +5360,82 @@ msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Sei al primo messaggio."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "fai una copia decodificata"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Accetta la catena costruita"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Accoda un remailer alla catena"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Elimina un remailer dalla catena"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "apri un altro folder"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Sei al primo messaggio."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5506,126 +5551,126 @@ msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Espressione vuota"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "modello mancante: %s"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: modello per il modificatore non valido"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mancante"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "modello vuoto"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
@@ -5842,34 +5887,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
@@ -6166,20 +6211,20 @@ msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output del processo di consegna"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
@@ -6326,7 +6371,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6339,7 +6384,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
 "sotto certe condizioni; scrivere `neomutt -vv' per i dettagli.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6348,7 +6393,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 3774ff931f7310bfd649eae74c9fc2e8ae97f1fa..b78789602422179d8df70e3dd2f948544b51ee91 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
 "Language-Team: neomutt-j <neomutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "%s@%s のパスワード: "
 msgid "Exit"
 msgstr "戻る"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "削除"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "削除を取り消し"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -198,12 +198,17 @@ msgstr "書き込み失敗!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "どのように印刷するか不明!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s はディレクトリではない。"
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "%s が %s のために作成できない。"
@@ -234,11 +239,11 @@ msgstr "%s を購読を開始した"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s の購読を取り消した"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s はディレクトリではない。"
@@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "ディレクトリ [%s], ファイルマスク: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ディレクトリは添付できない!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
 
@@ -296,24 +301,29 @@ msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "メールボックスは削除された。"
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "メールボックスは削除された。"
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "メールボックスは削除されなかった。"
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ディレクトリ変更先: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。"
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ファイルマスク: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -321,7 +331,7 @@ msgid ""
 msgstr "逆順の整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -329,92 +339,92 @@ msgid ""
 msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "新規ファイル名: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ディレクトリは閲覧できない"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ファイル閲覧エラー"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "%s を購読を開始した"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s の購読を取り消した"
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "新着メールあり: "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s という色はない"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s というオブジェクトはない"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: 引数が少なすぎる"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "引数がない。"
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: 引数が少なすぎる"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: 引数が少なすぎる"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s という属性はない"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "引数が少なすぎる"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "引数が多すぎる"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "既定値の色がサポートされていない"
 
@@ -1000,7 +1010,7 @@ msgstr "close-hook がないと圧縮ファイルを同期できない"
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "%s を圧縮中"
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1135,7 +1145,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt を抜ける?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明なエラー"
 
@@ -1147,386 +1157,391 @@ msgstr "続けるには何かキーを..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' で一覧): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "開いているメールボックスがない。"
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "メッセージがない。"
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "メールボックスは読み出し専用。"
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。"
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "可視メッセージがない。"
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "%s: 操作が ACL で許可されていない"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "読み出し専用メールボックスでは変更の書き込みを切替できない!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。"
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。"
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s はメールボックスではない。"
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "中止"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "メール"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "返信"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "全員に返信"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "%s%s へのフォローアップ?"
 
 # 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "このメールボックスに新着メール。"
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "メールボックスが外部から変更された。"
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "タグ付きメッセージがない。"
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "何もしない。"
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "鍵ID入力: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。"
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "メッセージヘッダ取得中..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "スレッドのメッセージをすべて削除"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "メッセージ番号を指定: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。"
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "そのメッセージは可視ではない。"
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "不正なメッセージ番号。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "メッセージを削除できない"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "メッセージを削除するためのパターン: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "現在有効な制限パターンはない。"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "制限パターン: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt を中止?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "IMAP サーバからログアウトした。"
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "無題で中止する。"
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "無題で中止する。"
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "無題で中止する。"
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "別のフォルダをオープン"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "メールボックスをオープン"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "新着メールのあるメールボックスはない"
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "保存しないで NeoMutt を抜ける?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "スレッドをつなげられない"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "スレッド表示が有効になっていない。"
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "スレッドが外された"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "スレッドをつなげられない"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "スレッドがつながった"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "スレッドはつながらなかった"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "すでに最後のメッセージ。"
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "未削除メッセージがない。"
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "すでに最初のメッセージ。"
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "検索は一番上に戻った。"
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "検索は一番下に戻った。"
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。"
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 msgid "No new messages."
 msgstr "新着メッセージがない。"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。"
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 msgid "No unread messages."
 msgstr "未読メッセージがない。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "メッセージにフラグを設定できない"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "新着フラグを切替できない"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "もうスレッドがない。"
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "すでに最初のスレッド。"
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "メッセージを削除できない"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "メッセージを編集できない"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d 個のラベルが変更された。"
@@ -1534,12 +1549,12 @@ msgstr "%d 個のラベルが変更された。"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 msgid "No labels changed."
 msgstr "ラベルは変更されなかった。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "メッセージを既読にマークできない"
 
@@ -1547,40 +1562,40 @@ msgstr "メッセージを既読にマークできない"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "マクロ名を入力: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 msgid "message hotkey"
 msgstr "(mark-message キー)"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。"
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
 
@@ -1849,7 +1864,7 @@ msgstr "(このパートを表示するには '%s' を使用)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s が %s のために作成できない。"
@@ -1973,7 +1988,7 @@ msgstr "認証中 (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 認証に失敗した。"
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s は不正な IMAP パス"
@@ -2017,134 +2032,145 @@ msgstr "リネーム (移動) 失敗: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "メールボックスがリネーム (移動) された。"
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "メールボックスを閉じた"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "%s への接続がタイムアウトした"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE 失敗: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s への接続を終了中..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "この IMAP サーバは古い。これでは NeoMutt はうまく機能しない。"
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS を使った安全な接続?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS 接続を確立できなかった"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "暗号化された接続が利用できない"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s を選択中..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "メールボックスオープン時エラー"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s を作成?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない"
+
+# 不正より不信か?
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "不正      "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "削除に失敗した"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d 個のメッセージに削除をマーク中..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "フラグ保存エラー"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "検索するヘッダ名の指定がない: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "不正なメールボックス名"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s の購読を開始中..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s の購読を取り消し中..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s を購読を開始した"
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s の購読を取り消した"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "桁あふれ -- メモリを割り当てられない。"
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得できない。"
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "一時ファイル %s を作成できなかった"
@@ -2152,87 +2178,87 @@ msgstr "一時ファイル %s を作成できなかった"
 # キャッシュと IMAP サーバのデータを照合し確認
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "キャッシュ照合中..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "メッセージ取得中..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。"
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "メッセージをアップロード中..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "継続?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "このメニューでは利用できない。"
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s は不明な整列方法"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s は不明なタイプ"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "不正な正規表現: %s"
 
 # 前の引数で (...) と括弧でくくった部分を後の引数で %1 や %2 として参照するやつ
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "テンプレートに括弧が足りない"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: 引数が多すぎる"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "引数が足りない"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: 一致するパターンがない"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: 一致するパターンがない"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: 引数 disposition の指定がない"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2240,174 +2266,194 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: 引数 disposition が不正"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias (別名): アドレスがない"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "不正なへッダフィールド"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): 正規表現でエラー: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s は未設定"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s は不明な変数"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset と共に使う値が不正"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "使用法: set 変数=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s は設定済み"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\""
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s は不正なメールボックス形式"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: 不正な値 (%s)"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "書式エラー"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr "数字が範囲外"
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s は不正な値"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s は不正な値"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s は不明なタイプ"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s 中でエラー"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: %s 中でエラー"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s でエラー"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "メッセージは印刷できなかった"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: 不明なコマンド"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "コマンドラインでエラー: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ホームディレクトリを識別できない"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ユーザ名を識別できない"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "uname() でノード名を識別できない"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: グループ名がない"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "引数が少なすぎる"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "引数が多すぎる"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "%s を購読を開始した"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "題名が指定されていない。"
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "%s の購読を取り消した"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2706,7 +2752,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージがない(このバグを報告せよ)!"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s 書き込み中..."
@@ -2724,68 +2770,68 @@ msgstr "書き込み失敗! メールボックスの断片を %s に保存した
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "メールボックスを再オープンできなかった!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "移動先インデックス番号を指定: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "不正なインデックス番号。"
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "エントリがない。"
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "これより下にはスクロールできない。"
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "これより上にはスクロールできない。"
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "すでに最初のページ。"
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "すでに最後のページ。"
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "すでに最後のエントリ。"
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "すでに最初のエントリ。"
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "検索パターン: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "逆順検索パターン: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "見つからなかった。"
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "タグ付きエントリがない。"
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。"
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。"
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。"
 
@@ -2802,17 +2848,17 @@ msgstr "メッセージをディスクに書き込み終えられなかった"
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2821,11 +2867,11 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存? (y:する, n:しない, a:すべて保存)"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
@@ -2833,37 +2879,37 @@ msgstr "yna"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "ディレクトリ配下のファイル: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ファイルが存在する。o:上書き, a:追加, c:中止"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP メールボックスにはメッセージを保存できない"
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s にメッセージを追加?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "サーバにメッセージを残せない。"
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s はメールボックスではない!"
@@ -2877,54 +2923,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: 引数が多すぎる"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "fcntl ロック待ち... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "不明なエラー"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "送信中..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。"
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "ごみ箱をオープンできない"
@@ -2958,41 +3004,41 @@ msgstr "事前接続コマンドが失敗。"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s への接続を終了した"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL が利用できない。"
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s への交信エラー (%s)。"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "%s への接続を終了した"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "不正な IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s 検索中..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "ホスト \"%s\" が見つからなかった"
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s に接続中..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s に接続できなかった (%s)。"
@@ -5265,77 +5311,77 @@ msgstr "現在のスレッドを展開/非展開"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "すべてのスレッドを展開/非展開"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "すでに最初のメッセージ。"
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "復号化したコピーを作ってから削除"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "復号化したコピーを作成"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "パスフレーズをすべてメモリから消去"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "サポートされている公開鍵を抽出"
 
 # remailer.c の OP_MIX_USE つまり「OK」の説明
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "構築されたチェーンを受容"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "チェーンに remailer を追加"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "チェーンに remailer を挿入"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "チェーンから remailer を削除"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "前のチェーンエレメントを選択"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "次のチェーンエレメントを選択"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "mixmaster remailer チェーンを使って送信"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "別のフォルダをオープン"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "すでに最初のメッセージ。"
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5445,126 +5491,126 @@ msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。"
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "右記の式中にエラー: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "空の正規表現"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "%s は不正な日付"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "%s は不正な月"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "%s は不正な相対月日"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "未読メッセージがない。"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "メールボックスオープン時エラー"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "メールボックスオープン時エラー"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "/dev/null をオープンできない"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "%s パターン中にエラー"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "パターンが不足: %s"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "対応する括弧がない: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c は不正なパターン修飾子"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c はこのモードではサポートされていない"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "パラメータがない"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "対応する括弧がない: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "パターンが空"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "エラー: 不明な op %d (このエラーを報告せよ)。"
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "検索パターンをコンパイル中..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "メッセージパターン検索のためにコマンド実行中..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "パターンに一致するメッセージがなかった。"
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "検索中..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "一番下まで、何も検索に一致しなかった。"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "一番上まで、何も検索に一致しなかった。"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "検索が中断された。"
 
@@ -5781,33 +5827,33 @@ msgstr "復号化されたメッセージの構造変更はサポートされて
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "暗号化メッセージを復号化できない!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "添付ファイル"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "表示すべき副パートがない!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。"
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。"
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "暗号化メッセージからの添付ファイルの削除はサポートされていない。"
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "署名メッセージからの添付ファイルの削除は署名を不正にすることがある。"
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "マルチパート添付ファイルの削除のみサポートされている。"
 
@@ -6100,20 +6146,20 @@ msgstr "メッセージを送信できなかった。"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s をオープンできなかった"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "$sendmail を設定しないとメールを送信できない。"
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。"
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "配信プロセスの出力"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。"
@@ -6260,7 +6306,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6268,7 +6314,7 @@ msgid ""
 "under certain conditions; type `neomutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6277,7 +6323,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "コンパイル時オプション:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 0fde2d0263cddcf9240bec4a0b0c32db37efd238..3b8d70c67f7da63d02f0d43918d6d4b2d6820197 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "%s@%s의 암호: "
 msgid "Exit"
 msgstr "종료"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "삭제"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "복구"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "선택"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -203,12 +203,17 @@ msgstr "쓰기 실패!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "어떻게 출력할 지 알 수 없음!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "%s를 만들 수 없음: %s."
@@ -239,11 +244,11 @@ msgstr "%s에 가입 중..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다."
@@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "디렉토리 [%s], 파일 매스크: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "디렉토리는 첨부할 수 없음!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
 
@@ -303,24 +308,29 @@ msgstr "정말로 \"%s\" 메일함을 지울까요?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "메일함 삭제됨."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "메일함 삭제됨."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "메일함이 삭제되지 않음."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "이동할 디렉토리: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "디렉토리 검사중 오류."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "파일 매스크: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -328,7 +338,7 @@ msgid ""
 msgstr "역순정렬 방법: 날짜(d), 낱말(a), 크기(z), 안함(n)?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -336,92 +346,92 @@ msgid ""
 msgstr "정렬 방법: 날짜(d), 글자(a), 크기(z), 안함(n)?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "새 파일 이름: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "디렉토리를 볼 수 없음"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "파일 보기 시도 중 오류"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "%s에 가입 중..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "새 메일 도착 "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: 터미널에서 지원되지 않는 색."
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: 색상 없음."
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: 항목 없음"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어."
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: 인수가 부족함"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "인수가 빠졌음."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: 인수가 부족함"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: 인수가 부족함"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: 속성 없음."
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "인수가 부족함"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "인수가 너무 많음"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음"
 
@@ -1011,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "%s로 복사..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1141,7 +1151,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt을 종료할까요?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "알 수 없는 오류"
 
@@ -1153,398 +1163,402 @@ msgstr "아무키나 누르면 계속합니다..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "(목록 보기 '?'): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "열린 메일함이 없음."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "메일이 없음."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "읽기 전용 메일함."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "메일 첨부 모드에서 허가되지 않는 기능임."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "메일 없음."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "읽기 전용 메일함에 쓸수 없음!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "변경 사항은 폴더를 닫을때 기록됨."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "변경 사항을 기록 하지 않음."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s는 메일함이 아님."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "종료"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "저장"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "메일"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "답장"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "그룹"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "%s%s에게 댓글?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음"
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "외부에서 메일함이 변경됨."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "표시된 메일이 없음."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "아무것도 하지 않음."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "keyID 입력: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "글타래의 모든 메일 지우기"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "이동: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "메일의 번호만 가능."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "잘못된 메일 번호."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "일치하는 메일 삭제: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "제한 패턴이 없음."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "패턴: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "패턴과 일치하는 메일: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt을 종료할까요?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "일치하는 메일에 표시함: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "일치하는 메일을 삭제 취소: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "일치하는 메일을 표시 해제: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "IMAP 서버 접속 닫는 중..."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "제목 없음. 끝냅니다."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "제목 없음. 끝냅니다."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "제목 없음. 끝냅니다."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "다른 폴더 열기"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "메일함 열기"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "새 메일이 도착한 메일함 없음."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "읽기 전용으로 메일함 열기"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "저장하지 않고 NeoMutt을 끝낼까요?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "필터를 만들 수 없음"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "글타래 모드가 아님."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "현재 메일을 저장 후 나중에 보냄"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "마지막 메세지입니다."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "첫번째 메세지입니다."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "위부터 다시 검색."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "아래부터 다시 검색."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "새 메일 없음"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "읽지 않은 메일 없음"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "메일 보기"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "더 이상 글타래 없음."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "처음 글타래입니다."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "메일을 쓰지 못함"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "메일함이 변경되지 않음."
@@ -1552,13 +1566,13 @@ msgstr "메일함이 변경되지 않음."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "메일함이 변경되지 않음."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "글타래의 부모 메일로 이동"
@@ -1566,14 +1580,14 @@ msgstr "글타래의 부모 메일로 이동"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "keyID 입력: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "발송 연기됨."
@@ -1581,28 +1595,28 @@ msgstr "발송 연기됨."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "메일이 전달됨."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "폴더에 메일이 없음."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -1883,7 +1897,7 @@ msgstr "('%s' 키: 부분 보기)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s를 만들 수 없음: %s."
@@ -2006,7 +2020,7 @@ msgstr "인증 중 (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 인증에 실패함."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s는 잘못된 IMAP 패스임"
@@ -2051,227 +2065,236 @@ msgstr "SSL 실패: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "메일함이 생성됨."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "메일함이 닫힘"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "%s의 접속이 끊어짐"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL 실패: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s와의 연결을 닫는중..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "오래된 버젼의 IMAP 서버로 NeoMutt와 사용할 수 없습니다."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS를 사용하여 연결 할까요?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS 연결 할수 없음"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s 선택 중..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "메일함 여는중 오류"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s를 만들까요?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "무효   "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "삭제 실패"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d개의 메일을 삭제 표시함..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "메세지 상태 플래그 저장... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "주소 분석 중 오류!"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "서버에서 메세지 삭제 중..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: 삭제 실패"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "잘못된 메일함 이름"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s에 가입 중..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s에 가입 중..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "이 버젼의 IAMP 서버에서 헤더를 가져올 수 없습니다."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "임시 파일 %s를 만들 수 없음!"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "메세지 가져오는 중..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "메일을 업로드 하는 중..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "계속할까요?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: 알 수 없는 정렬 방법"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: 인수가 너무 많음"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "인수가 부족함"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "패턴과 일치하는 메일에 태그 붙임"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "패턴과 일치하는 메일의 태그 해제"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "첨부물 설명 편집"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2279,178 +2302,198 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "첨부물 설명 편집"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "첨부물 설명 편집"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "첨부물 설명 편집"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "별칭: 주소 없음"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "잘못된 헤더 필드"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): 정규표현식 오류: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 설정 해제"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: 알 수 없는 변수"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "잘못된 접두사"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "잘못된 변수값"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 설정"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: 잘못된 메일함 형식"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: 잘못된 값"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: 잘못된 값"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: 잘못된 값"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s에 오류"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: %s에 오류가 많으므로 읽기 취소"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: %s에 오류"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s에 오류"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "메일들을 프린트 할 수 없음"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: 알 수 없는 명령어"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "명령어 오류: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "홈 디렉토리를 찾을 수 없음"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "사용자 이름을 알수 없음"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "사용자 이름을 알수 없음"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "인수가 부족함"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "인수가 너무 많음"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "%s에 가입 중..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "제목이 지정되지 않음."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2776,7 +2819,7 @@ msgstr "치명적 오류! 메일함을 다시 열 수 없음!"
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox가 수정되었으나, 수정된 메일는 없음! (버그 보고 바람)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s 쓰는 중..."
@@ -2794,68 +2837,68 @@ msgstr "쓰기 실패! 메일함의 일부가 %s에 저장되었음"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "메일함을 다시 열 수 없음!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "이동할 위치: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "잘못된 색인 번호."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "항목이 없음."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "더 이상 내려갈 수 없음."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "더 이상 올라갈 수 없음."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "첫번째 페이지입니다."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "마지막 페이지입니다."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "마지막 항목에 위치하고 있습니다."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "찾아보기: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "반대 방향으로 찾아보기: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "찾을 수 없음."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "태그가 붙은 항목 없음."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "이 메뉴에는 검색 기능이 없습니다."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "선택창에는 바로 가기 기능이 없습니다."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "태그를 붙이는 것을 지원하지 않음."
 
@@ -2874,17 +2917,17 @@ msgstr "메일을 보낼 수 없음."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2892,50 +2935,50 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "파일이 아니라 디렉토리입니다, 그 아래에 저장할까요? [(y)네, (n)아니오, (a)모"
 "두]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "파일이 아니라 디렉토리입니다, 그 아래에 저장할까요?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "디렉토리안에 저장할 파일:"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "파일이 존재함, 덮어쓰기(o), 첨가(a), 취소(c)?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP 메일함에 메일을 저장할 수 없음."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s에 메일을 첨가할까요?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "POP 서버의 메일을 수정할 수 없음."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s는 메일함이 아님!"
@@ -2949,54 +2992,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: 인수가 너무 많음"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "fcntl 잠금을 기다리는 중... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "알 수 없는 오류"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "메일 보내는 중..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s"
@@ -3031,41 +3074,41 @@ msgstr "초기 접속(preconnect) 명령 실패."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s의 접속이 끊어짐"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL 사용 불가."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) 오류"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "%s의 접속이 끊어짐"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "잘못된 IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s를 찾는 중..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없음."
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s로 연결 중..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s (%s)로 연결할 수 없음."
@@ -5404,82 +5447,82 @@ msgstr "현재 글타래 펴기/접기"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "모든 글타래 펴기/접기"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "첫번째 메세지입니다."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "해독 사본 만든 후 삭제하기"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "해독 사본 만들기"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "메모리에서 암호 문구 지움"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "공개 열쇠 추출"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "체인 구조를 허가함"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "체인에 리메일러 첨가"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "체인에 리메일러 삽입"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "체인에서 리메일러 삭제"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "체인의 이전 항목 선택"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "체인의 다음 항목 선택"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "mixmaster 리메일러 체인을 통한 메일 보내기"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "다른 폴더 열기"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "첫번째 메세지입니다."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5596,128 +5639,128 @@ msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "다중 파트 메일에 경계 변수가 없음!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "표현식에서 오류: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "표현식 오류"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "잘못된 달 입력: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "읽지 않은 메일 없음"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "메일함 여는중 오류"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "메일함 여는중 오류"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "/dev/null를 열 수 없음"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "패턴 오류: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "변수가 빠짐"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: 잘못된 명령어"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: 이 모드에서 지원되지 않음"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "변수가 빠짐"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "빈 패턴"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "오류: 알 수 없는 작동 %d (오류 보고 바람)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "검색 패턴 컴파일 중..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "선택된 메일에 명령 실행중..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "기준과 일치하는 메일이 없음."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "저장중..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "일치하는 결과가 아래에 없음"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "일치하는 결과가 위에 없음"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "찾는 도중 중단됨."
 
@@ -5937,34 +5980,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "암호화된 메일을 해독할 수 없음!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "첨부물"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "더 이상 첨부물이 없습니다."
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP 서버에서 첨부물을 삭제 할수 없음."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "POP 서버에서 첨부물을 삭제 할수 없음."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "암호화된 메일의 첨부물 삭제는 지원되지 않음."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "암호화된 메일의 첨부물 삭제는 지원되지 않음."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "다중체계 첨부물의 삭제만이 지원됩니다."
 
@@ -6257,20 +6300,20 @@ msgstr "메일을 보낼 수 없음."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s를 열 수 없음"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "메일을 보내는 중 오류 %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "배달 프로세스의 출력"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "resent-from을 준비하는 동안 잘못된 IDN %s"
@@ -6406,7 +6449,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6422,7 +6465,7 @@ msgstr ""
 "로이 재배포할 수 있습니다. 자세한 사항은 'neomutt -vv'로 확인하시기 바랍니"
 "다.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6431,7 +6474,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "컴파일 선택사항:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index f5dc6f34f507b78ae5c2e9ff1471d4896cfa6ac1..eb6e605c7ed79aac858714d37da967563f519aba 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "%s@%s slaptažodis: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Išeit"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Grąžint"
 
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -204,12 +204,17 @@ msgstr "Rašymo nesėkmė!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Aš nežinau, kaip tai atspausdinti!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s nėra katalogas."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
@@ -240,11 +245,11 @@ msgstr "Užsakau %s..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nėra katalogas."
@@ -273,7 +278,7 @@ msgstr "Katalogas [%s], Bylų kaukė: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"
 
@@ -304,24 +309,29 @@ msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Pašto dėžutė neištrinta."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti į katalogą: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogą."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylų kaukė:"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -329,7 +339,7 @@ msgid ""
 msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -337,93 +347,93 @@ msgid ""
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu žiūrėti katalogo"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Užsakau %s..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paštas dėžutėje %s."
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nėra tokios spalvos"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nėra tokio objekto"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per mažai argumentų"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trūksta argumentų."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per mažai argumentų"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per mažai argumentų"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nėra"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per mažai argumentų"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentų"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos"
 
@@ -1019,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Kopijuoju į %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1152,7 +1162,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Išeiti iš NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "nežinoma klaida"
 
@@ -1164,401 +1174,405 @@ msgstr "Spausk bet kokį klavišą..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sąrašą): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nėra laiškų."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nėra naujų laiškų"
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dėžutės rašomumo!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus įrašyti išeinant iš aplanko."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nėra pašto dėžutė."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Išeit"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Rašyt"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Pratęsti-į %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista.  Flagai gali būti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista.  Flagai gali būti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "ištrinti visus laiškus gijoje"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Šokti į laišką: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiškas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiško numeris."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nėra naudojamas."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Išeiti iš NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Uždarau jungtį su IMAP serveriu..."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Nėra temos, nutraukiu."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Nėra temos, nutraukiu."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Nėra temos, nutraukiu."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu."
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "atidaryti kitą aplanką"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dėžutę"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu."
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Išeiti iš NeoMutt neišsaugojus pakeitimų?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "išsaugoti šį laišką vėlesniam siuntimui"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieška peršoko į viršų."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieška peršoko į apačią."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nėra naujų laiškų"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "rodyti laišką"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijų nėra."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytų laiškų."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Negaliu įrašyti laiško"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Dėžutė yra nepakeista."
@@ -1566,13 +1580,13 @@ msgstr "Dėžutė yra nepakeista."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Dėžutė yra nepakeista."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "šokti į tėvinį laišką gijoje"
@@ -1580,14 +1594,14 @@ msgstr "šokti į tėvinį laišką gijoje"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Laiškas atidėtas."
@@ -1595,28 +1609,28 @@ msgstr "Laiškas atidėtas."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Laiškas nukreiptas."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Nėra laiškų tame aplanke."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
@@ -1906,7 +1920,7 @@ msgstr "(naudok '%s' šiai daliai peržiūrėti)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
@@ -2028,7 +2042,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2075,231 +2089,240 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dėžutė sukurta."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uždarau jungtį su %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. NeoMutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Blogas mėnuo: %s"
+
+#: imap/imap.c:1473
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Pažymiu %d laiškus ištrintais..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Išsaugau laiško būsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Klaida nagrinėjant adresą!"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dėžutę: "
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Užsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Užsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiškus į %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laišką..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunčiu laišką..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tęsti?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama šiame meniu."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: nežinomas tipas"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentų"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "per mažai argumentų"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "pažymėti laiškus, tenkinančius pattern'ą"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "atžymėti laiškus, tenkinančius pattern'ą"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "taisyti priedo aprašymą"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2307,178 +2330,198 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "taisyti priedo aprašymą"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "taisyti priedo aprašymą"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "taisyti priedo aprašymą"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nėra adreso"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraštės laukas"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regex'e: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra išjungtas"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nežinomas kintamasis"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra įjungtas"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Bloga mėnesio diena: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: bloga reikšmė"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikšmė"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: bloga reikšmė"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nežinomas tipas"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų."
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Laiškai negalėjo būti atspausdinti"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nežinoma komanda"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namų katalogo"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "per mažai argumentų"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "per daug argumentų"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Užsakau %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Nenurodyta jokia tema."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2798,7 +2841,7 @@ msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vėl atidaryti dėžutės!"
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox pakeista, bet nėra pakeistų laiškų! (pranešk šią klaidą)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Rašau %s..."
@@ -2817,68 +2860,68 @@ msgstr "Įrašyti nepavyko!  Dėžutė dalinai išsaugota į %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Negaliu vėl atidaryti dėžutės!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Šokti į: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Nėra įrašų."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti žemyn daugiau."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukštyn daugiau."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieškoti ko: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieškoti ko: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nėra pažymėtų įrašų."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieška šiam meniu neįgyvendinta."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Šokinėjimas dialoguose neįgyvendintas."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Žymėjimas nepalaikomas."
 
@@ -2896,17 +2939,17 @@ msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2914,49 +2957,49 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)žrašyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu išsaugoti laiško į POP dėžutę."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiškus prie %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Negaliu taisyti laiško POP serveryje."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nėra pašto dėžutė!"
@@ -2970,54 +3013,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: per daug argumentų"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "nežinoma klaida"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Siunčiu laišką..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s"
@@ -3052,41 +3095,41 @@ msgstr "Nepavyko komanda prieš jungimąsi"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Ieškau %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Negalėjau rasti hosto \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (%s)."
@@ -5471,84 +5514,84 @@ msgstr "sutraukti/išskleisti esamą giją"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "sutraukti/išskleisti visas gijas"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "padaryti iššifruotą kopiją ir ištrinti"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "padaryti iššifruotą kopiją"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "užmiršti PGP slaptą frazę"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "ištraukti PGP viešus raktus"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Priimti sukonstruotą grandinę"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Pridėti persiuntėją į grandinę"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Įterpti persiuntėją į grandinę"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Pašalinti persiuntėją iš grandinės"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti ankstesnį elementą grandinėje"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Pasirinkti tolesnį elementą grandinėje"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "pasiųsti pranešimą per mixmaster persiuntėjų grandinę"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "atidaryti kitą aplanką"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5665,128 +5708,128 @@ msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Klaida išraiškoje: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "klaida išraiškoje"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Bloga mėnesio diena: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Blogas mėnuo: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Blogas mėnuo: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "trūksta parametro"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "trūkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: bloga komanda"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepalaikomas šiame režime"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "trūksta parametro"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "trūkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tuščias pattern'as"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "klaida: nežinoma operacija %d (praneškite šią klaidą)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliuoju paieškos pattern'ą..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykdau komandą tinkantiems laiškams..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Jokie laiškai netenkina kriterijaus."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Išsaugau..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Paieška pasiekė apačią nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Paieška pasiekė viršų nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieška pertraukta."
 
@@ -6009,36 +6052,36 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Negaliu rasti nė vieno pažymėto laiško."
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nėra jokių priedų."
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš POP serverio."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Negaliu ištrinti priedo iš POP serverio."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP laiškų priedų ištrynimas nepalaikomas."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "PGP laiškų priedų ištrynimas nepalaikomas."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Palaikomas trynimas tik iš keleto dalių priedų."
 
@@ -6338,20 +6381,20 @@ msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalėjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso išvestis"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -6488,7 +6531,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6502,7 +6545,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt yra free software, ir tu gali laisvai ją platinti su tam\n"
 "tikromis sąlygomis; rašyk 'neomutt -vv' dėl smulkmenų.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6511,7 +6554,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 8ec66b30be42473b216dba5380afeb2d1dd9e247..8813ec84a1ab1ec1cb6f77cdb952aa7d516598bd 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt 20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33,12 +33,12 @@ msgstr ""
 msgid "Exit"
 msgstr ""
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr ""
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr ""
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Select"
 msgstr ""
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -196,12 +196,17 @@ msgstr ""
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr ""
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr ""
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr ""
@@ -230,11 +235,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr ""
@@ -263,7 +268,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr ""
 
@@ -292,118 +297,122 @@ msgstr ""
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr ""
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr ""
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr ""
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr ""
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr ""
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr ""
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr ""
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr ""
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr ""
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr ""
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr ""
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr ""
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr ""
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr ""
 
@@ -976,7 +985,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr ""
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1093,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr ""
 
@@ -1105,373 +1114,377 @@ msgstr ""
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr ""
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 msgid "Followup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr ""
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
-msgid "No label specified, aborting."
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 msgid "No query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 msgid "No unread messages."
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr ""
@@ -1479,52 +1492,52 @@ msgstr ""
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 msgid "No labels changed."
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 msgid "message hotkey"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr ""
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr ""
 
@@ -1765,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr ""
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr ""
@@ -1882,7 +1895,7 @@ msgstr ""
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -1925,219 +1938,227 @@ msgstr ""
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr ""
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr ""
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr ""
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr ""
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr ""
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr ""
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr ""
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 msgid "not enough arguments"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2145,174 +2166,192 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr ""
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr ""
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+msgid "Too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: init.c:4600
+#, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+msgid "No folder specified"
+msgstr ""
+
+#: init.c:4654
+#, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr ""
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid "Binding '%s' will alias '%s'  Before, try: 'bind %s %s noop'  https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
@@ -2563,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr ""
@@ -2581,68 +2620,68 @@ msgstr ""
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr ""
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr ""
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr ""
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr ""
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr ""
 
@@ -2659,17 +2698,17 @@ msgstr ""
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2677,47 +2716,47 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr ""
@@ -2731,50 +2770,50 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 msgid "unknown reason"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr ""
 
@@ -2807,41 +2846,41 @@ msgstr ""
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr ""
@@ -5030,72 +5069,72 @@ msgstr ""
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:239
-msgid "make decrypted copy and delete"
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:240
-msgid "make decrypted copy"
+#: opcodes.h:238
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
 msgstr ""
 
 #: opcodes.h:241
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr ""
 
 #: opcodes.h:242
-msgid "extract supported public keys"
+msgid "make decrypted copy"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:246
-msgid "accept the chain constructed"
+#: opcodes.h:243
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:247
-msgid "append a remailer to the chain"
+#: opcodes.h:244
+msgid "extract supported public keys"
 msgstr ""
 
 #: opcodes.h:248
-msgid "insert a remailer into the chain"
+msgid "accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
 #: opcodes.h:249
-msgid "delete a remailer from the chain"
+msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr ""
 
 #: opcodes.h:250
-msgid "select the previous element of the chain"
+msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr ""
 
 #: opcodes.h:251
-msgid "select the next element of the chain"
+msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr ""
 
 #: opcodes.h:252
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:259
-msgid "open a different virtual folder"
+#: opcodes.h:253
+msgid "select the next element of the chain"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:260
-msgid "generate virtual folder from query"
+#: opcodes.h:254
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
 #: opcodes.h:261
-msgid "shifts virtual folder time window forwards"
+msgid "open a different virtual folder"
 msgstr ""
 
 #: opcodes.h:262
-msgid "shifts virtual folder time window backwards"
+msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
 #: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
+msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
 #: opcodes.h:264
-msgid "modify labels and then hide message"
+msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
 #: opcodes.h:265
@@ -5206,122 +5245,122 @@ msgstr ""
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 msgid "No current message"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr ""
 
@@ -5538,31 +5577,31 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr ""
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr ""
 
@@ -5849,20 +5888,20 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open %s"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5995,7 +6034,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6003,13 +6042,13 @@ msgid ""
 "under certain conditions; type `neomutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 msgid ""
 "\n"
 "Default options:"
 msgstr ""
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index ce4fe5d63d7f40aa12e93de6cb46e6f22870546c..eb33a9a7d84b70e8e86db6e41926eefddaa8c5a7 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -199,12 +199,17 @@ msgstr "Fout bij schrijven!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s is geen map."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
@@ -235,11 +240,11 @@ msgstr "Geabonneerd op %s"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen map."
@@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan geen map bijvoegen!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
@@ -297,24 +302,29 @@ msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postvak is verwijderd."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Postvak is verwijderd."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postvak is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar map: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -323,7 +333,7 @@ msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -331,92 +341,92 @@ msgid ""
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Map kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Geabonneerd op %s"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nieuw bericht in "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: onbekende kleur"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: onbekend object"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: te weinig argumenten"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Ontbrekende argumenten."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: te weinig argumenten"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: te weinig argumenten"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: onbekend attribuut"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "te veel argumenten"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund"
 
@@ -1002,7 +1012,7 @@ msgstr "Kan gecomprimeerd bestand niet synchroniseren zonder close-hook"
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Comprimeren van %s"
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1134,7 +1144,7 @@ msgstr "nee"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
@@ -1146,386 +1156,391 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen postvak geopend."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Geen zichtbare berichten"
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "%s: operatie niet toegestaan door ACL"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen postvak."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postvak is extern veranderd.  Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postvak is extern veranderd."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niets te doen."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Geef keyID: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Beginbericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Headers worden opgehaald..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "wis alle berichten in thread"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtnummer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Beperk berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markeer berichten volgens patroon: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP-server ondersteunt geen authenticatie"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "open een ander postvak"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open postvak"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "NeoMutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Kan threads niet linken"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread is verbroken"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Kan threads niet linken"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Threads gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Geen thread gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Dit is het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Dit is het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 msgid "No new messages."
 msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Geen ongelezen berichten."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Kan bericht niet markeren"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Kan bericht niet bewerken"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d labels veranderd."
@@ -1533,52 +1548,52 @@ msgstr "%d labels veranderd."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Geen labels veranderd."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Kan bericht(en) niet als gelezen markeren"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 msgid "message hotkey"
 msgstr "berichtsneltoets"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Bericht is gebonden aan %s."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kan bericht niet herstellen"
 
@@ -1845,7 +1860,7 @@ msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
@@ -1968,7 +1983,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-authenticatie is mislukt."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad"
@@ -2011,220 +2026,230 @@ msgstr "Hernoemen is mislukt: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postvak is hernoemd."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postvak is gesloten."
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE is mislukt: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "NeoMutt kan niet overweg met deze antieke IMAP-server."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP-server ondersteunt geen authenticatie"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Ongeldig    "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen is mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde postvaknaam"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Geabonneerd op %s"
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Headercache wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct.  Probeer het postvak te heropenen."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Bericht wordt ge-upload..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Onbekend type."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Niet genoeg subexpressies voor sjabloon"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: te veel argumenten"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: geen dispositie"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2232,174 +2257,194 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: ongeldige dispositie"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: geen dispositie"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: ongeldige dispositie"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Gebruik:  set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig postvaktype"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "opmaakfout"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr "overloop van getal"
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: geen groepsnaam"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "te veel argumenten"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Geabonneerd op %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Geen onderwerp."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2699,7 +2744,7 @@ msgstr "Fatale fout!  Kon postvak niet opnieuw openen!"
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
@@ -2717,68 +2762,68 @@ msgstr "Opslaan is mislukt!  Deel van postvak is opgeslagen als %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ga naar: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "U bent op het laatste item."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Geen geselecteerde items."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren wordt niet ondersteund."
 
@@ -2795,17 +2840,17 @@ msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven"
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2813,48 +2858,48 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in map: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Kan bericht op POP-server niet aanpassen."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen postvak!"
@@ -2868,54 +2913,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: te veel argumenten"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Versturen van bericht..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Kan prullenmap niet openen"
@@ -2949,41 +2994,41 @@ msgstr "Preconnect-commando is mislukt."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Verbinding met %s is mislukt (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s aan het opzoeken..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
@@ -5286,76 +5331,76 @@ msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Dit is het eerste bericht."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "accepteer de gemaakte lijst"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "voeg een remailer toe in de lijst"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "verwijder een remailer van de lijst"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "kies het vorige item uit de lijst"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "kies het volgende item uit de lijst"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "open een ander postvak"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Dit is het eerste bericht."
-
 #: opcodes.h:265
 #, fuzzy
 msgid "read entire thread of the current message"
@@ -5466,126 +5511,126 @@ msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fout in expressie: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Lege expressie"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Geen ongelezen berichten."
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "ontbrekend patroon: %s"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ongeldige patroonopgave"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Te weinig parameters"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeg patroon"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fout: onbekende operatie %d  (rapporteer deze fout)"
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Het zoeken is onderbroken."
 
@@ -5802,36 +5847,36 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr ""
 "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening "
 "ongeldig maken."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
@@ -6123,20 +6168,20 @@ msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen."
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
@@ -6296,7 +6341,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6308,7 +6353,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
 "onder bepaalde voorwaarden; type 'neomutt -vv' voor meer informatie.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6317,7 +6362,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties tijdens compileren:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 51cf083d55d65a47c820e51bb3e796b2a599cd4e..231e1e17a73d7b450c6498f4cdc2206cec837b59 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Paweł Dziekoński <dzieko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Hasło dla %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Usuń"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -202,12 +202,17 @@ msgstr "Błąd zapisu!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nie wiem jak to wydrukować!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Nie można utworzyć %s: %s."
@@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "Zasybskrybowano %s"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
@@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Załącznikiem nie może zostać katalog!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca"
 
@@ -300,24 +305,29 @@ msgstr "Naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka została usunięta."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Skrzynka została usunięta."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie została usunięta."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmień katalog na: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Błąd przeglądania katalogu."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -325,7 +335,7 @@ msgid ""
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -333,92 +343,92 @@ msgid ""
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie można przeglądać tego katalogu"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Błąd podczas próby przeglądania pliku"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Zasybskrybowano %s"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nowa poczta w "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez Twój terminal"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów indeksu"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: za mało argumentów"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Brakuje argumentów."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: za mało argumentów"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: za mało argumentów"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "za mało argumentów"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "za dużo argumentów"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane"
 
@@ -1010,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1142,7 +1152,7 @@ msgstr "nie"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Wyjść z NeoMutta?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany błąd"
 
@@ -1154,399 +1164,404 @@ msgstr "Naciśnij dowolny klawisz by kontynuować..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyciśnięcie '?' wyświetla listę): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcja niedostępna w trybie załączania"
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Brak widocznych listów."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operacja %s nie może być wykonana: nie dozwolono (ACL)"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nie można zapisać do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmiany zostaną naniesione niezwłocznie po wyjściu ze skrzynki."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynką."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Grupie"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Follow-up do %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Brak akcji do wykonania."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Podaj numer klucza: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr ""
 "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Pobieranie nagłówków..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "usuń wszystkie listy w wątku"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Błędny numer listu."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "odtwórz li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasujących listów: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Wyjść z NeoMutta?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasujące listy: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "odtwórz li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasujące listy: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasujące listy: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "otwórz inną skrzynkę"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkę"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Żadna skrzynka nie zawiera nowych listów"
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Wyjść z NeoMutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "połącz wątki"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Wątek został przerwany"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "połącz wątki"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Brak nagłówka Message-ID: wymaganego do połączenia wątków"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Najpierw zaznacz list do połączenia"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Wątki połączono"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Wątki nie zostały połączone"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr ""
 "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr ""
 "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Przeczytano już wszystkie listy"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Zaznasz list"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "zaznacz jako nowy"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma więcej wątków."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy wątek."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "odtwórz listy"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Nie można zapisać listu"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona."
@@ -1554,13 +1569,13 @@ msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany"
@@ -1568,14 +1583,14 @@ msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Podaj numer klucza: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "List odłożono."
@@ -1583,28 +1598,28 @@ msgstr "List odłożono."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Kopia została wysłana."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "odtwórz listy"
@@ -1874,7 +1889,7 @@ msgstr "(użyj '%s' do oglądania tego fragmentu)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie można utworzyć %s: %s."
@@ -1997,7 +2012,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s jest błędną ścieżką IMAP"
@@ -2041,222 +2056,232 @@ msgstr "Zmiana nazwy nie powiodła się: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Nazwa została zmieniona."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Skrzynka została zamknięta"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL nie powiodło się: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie połączenia do %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest możliwa."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Połączyć używając TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Połączenie TLS nie zostało wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Połączenie szyfrowane nie jest dostępne"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Błąd otwarcia skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyć %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Błędny   "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiodło się"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Błąd zapisywania listów. Potwierdzasz wyjście?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Błąd zapisywania flag"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiodło się"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Nie podano nazwy nagłówka: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Błędna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Zasybskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Przepełnienie zmiennej całkowitej - nie można zaalokować pamięci."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Sprawdzanie pamięci podręcznej..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Ładowanie listu..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuować?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: nieznany typ"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Zbyt mało podwyrażeń dla wzorca spamu"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "brak argumentów"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "Spam: brak pasującego wzorca"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "Brak -rx lub -addr."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "załączniki: brak specyfikacji inline/attachment"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2264,175 +2289,195 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "edytuj opis załącznika"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "załączniki: błędna specyfikacja inline/attachment"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "brak specyfikacji inline/attachment"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawidłowy nagłówek"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): błąd w wyrażeniu regularnym: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawidłowa wartość"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Użycie: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nieprawidłowa wartość"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawidłowa wartość"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: nieprawidłowa wartość"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawidłowy typ"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: błędy w %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: błędy w %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: błędy w %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Listy nie zostały wydrukowane"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Błąd w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie można ustalić położenia katalogu domowego"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: brak nazwy grupy"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "brak argumentów"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "za dużo argumentów"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Zasybskrybowano %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Brak tematu."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Odsubskrybowano %s"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2727,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony! "
 "(zgłoś ten błąd)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
@@ -2745,68 +2790,68 @@ msgstr "Zapis niemożliwy! Zapisano część skrzynki do %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nie można ponownie otworzyć skrzynki pocztowej!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Przeskocz do: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niewłaściwy numer indeksu."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nie można niżej przewinąć."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nie można wyżej przewinąć."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "To jest pierwsza strona."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "To jest ostatnia strona."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest możliwe w tym menu."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Przeskakiwanie nie jest możliwe w oknach dialogowych."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obsługiwane."
 
@@ -2825,17 +2870,17 @@ msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): nie można nadać plikowi daty"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2843,48 +2888,48 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisać w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "tnw"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisać w nim?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Plik istnieje: (n)adpisać, (d)ołączyć czy (a)nulować?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Nie można zapisać listu w skrzynce POP."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisać listy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Nie można zostawić listów na serwerze."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynką!"
@@ -2898,55 +2943,55 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "SASL: błąd przetwarzania lokalnego adresu IP"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "SASL: błąd przetwarzania lokalnego adresu IP"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'fcntl'... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "nieznany błąd"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Wysyłanie listu..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr ""
 "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s"
@@ -2980,41 +3025,41 @@ msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiodło się."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Protokół SSL nie jest dostępny."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Błąd komunikacji z %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Błędny IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Wyszukiwanie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Host \"%s\" nie został znaleziony"
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Łączenie z %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Połączenie z %s (%s) nie zostało ustanowione."
@@ -5335,82 +5380,82 @@ msgstr "zwiń/rozwiń bieżący wątek"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zwiń/rozwiń wszystkie wątki"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "To jest pierwszy list."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "utwórz rozszyfrowanaą kopię i usuń oryginał"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "utwórz rozszyfrowaną kopię"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "wymaż hasło z pamięci operacyjnej"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "kopiuj klucze publiczne"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Potwierdź skonstruowany łańcuch"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Dodaj remailera do łańcucha"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Wprowadz remailera do łańcucha"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Usuń remailera z łańcucha"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Wybierz poprzedni element łańcucha"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Wybierz nastepny element łańcucha"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "przeslij list przez łańcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "otwórz inną skrzynkę"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "To jest pierwszy list."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5526,126 +5571,126 @@ msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Błąd w wyrażeniu: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Puste wyrażenie"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Niewłaściwy miesiąc: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Błędna data względna: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Przeczytano już wszystkie listy"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Błąd otwarcia skrzynki"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Błąd otwarcia skrzynki"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Nie można otworzyć /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "błąd we wzorcu: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "brakujący parametr"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: błędny modyfikator wyrażenia"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nie obsługiwane w tym trybie"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "brakujący parametr"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "pusty wzorzec"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "błąd: nieznany op %d (zgłoś ten błąd)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Żaden z listów nie spełnia kryteriów."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 
@@ -5862,34 +5907,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nie można odszyfrować zaszyfrowanego listu!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Załączniki"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Brak pod-listów!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze POP."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze POP."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Możliwe jest jedynie usuwanie załączników multipart."
 
@@ -6184,20 +6229,20 @@ msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie można otworzyć %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Błędny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
@@ -6359,7 +6404,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6374,7 +6419,7 @@ msgstr ""
 "do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegóły poznasz pisząc "
 "'neomutt -vv'.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6383,7 +6428,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 421cdbc489a8859cf7721b258ca51ff8ec38e007..f1030179dfe922cccf71bbdbc07d1d80560dceb2 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Senha para %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -202,12 +202,17 @@ msgstr "Erro de gravação!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s não é um diretório."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
@@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "Assinando %s..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
@@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
@@ -303,24 +308,29 @@ msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Caixa de correio removida."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -328,7 +338,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -336,93 +346,93 @@ msgid ""
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novas mensagens em %s"
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: o terminal não aceita cores"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: não existe tal cor"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: não existe tal objeto"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: poucos argumentos"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltam argumentos."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: poucos argumentos"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: poucos argumentos"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: não existe tal atributo"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "muitos argumentos"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
 
@@ -1024,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1157,7 +1167,7 @@ msgstr "não"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Sair do NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
@@ -1169,401 +1179,405 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "apaga todas as mensagens na discussão"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Sair do NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Sem assunto, cancelado."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Sem assunto, cancelado."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Sem assunto, cancelado."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "abre uma pasta diferente"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Sair do NeoMutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "mostra uma mensagem"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
@@ -1571,13 +1585,13 @@ msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
@@ -1585,14 +1599,14 @@ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Mensagem adiada."
@@ -1600,28 +1614,28 @@ msgstr "Mensagem adiada."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
@@ -1910,7 +1924,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
@@ -2037,7 +2051,7 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2086,232 +2100,241 @@ msgstr "Login falhou."
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. NeoMutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Mês inválido: %s"
+
+#: imap/imap.c:1473
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Não disponível neste menu."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: muitos argumentos"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2319,178 +2342,198 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edita a descrição do anexo"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "apelido: sem endereço"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está atribuída"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Dia do mês inválido: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Assinando %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Nenhum assunto especificado."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2812,7 +2855,7 @@ msgstr ""
 "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
 "problema)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
@@ -2831,68 +2874,68 @@ msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pular para: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Nenhuma entrada."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Você não pode mais descer."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Você não pode mais subir"
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Você está na primeira página"
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Você está na última página."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Você está na última entrada."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nenhuma entrada marcada."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A busca não está implementada neste menu."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
@@ -2910,17 +2953,17 @@ msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2928,50 +2971,50 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
@@ -2985,54 +3028,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
@@ -3068,41 +3111,41 @@ msgstr "comando de pré-conexão falhou"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
@@ -5490,84 +5533,84 @@ msgstr "abre/fecha a discussão atual"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "abre/fecha todas as discussões"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Você está na primeira mensagem."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "cria cópia desencriptada"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "retira a senha do PGP da memória"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Aceita a sequência construída"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Insere um reenviador à sequência"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Remove um reenviador da sequência"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "abre uma pasta diferente"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Você está na primeira mensagem."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5684,128 +5727,128 @@ msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expressão: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "erro na expressão"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Dia do mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "faltam parâmetros"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: não é possível neste modo"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "faltam parâmetros"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "padrão vazio"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Busca interrompida."
 
@@ -6042,37 +6085,37 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Não há anexos."
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
 
@@ -6376,20 +6419,20 @@ msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -6527,7 +6570,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6543,7 +6586,7 @@ msgstr ""
 "Tradução para a língua portuguesa:\n"
 "Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6552,7 +6595,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index c35b2918189558f6d3864ef811fce4a39a31c1bb..b3a0aee6e7cc882ae2bc7ccdb88320a6922a7dec 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Удалить"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Восстановить"
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -207,12 +207,17 @@ msgstr "Ошибка записи!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Неизвестно, как это печатать!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s не является каталогом."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Не удалось создать %s: %s"
@@ -243,11 +248,11 @@ msgstr "Подключено к %s"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отключено от %s"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s не является каталогом."
@@ -276,7 +281,7 @@ msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
 
@@ -306,24 +311,29 @@ msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Почтовый ящик удален."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Почтовый ящик удален."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Почтовый ящик не удален."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Перейти в: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ошибка просмотра каталога."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Маска файла: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -331,7 +341,7 @@ msgid ""
 msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -339,92 +349,92 @@ msgid ""
 msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Новое имя файла: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Не удалось просмотреть каталог"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Подключено к %s"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Отключено от %s"
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Новая почта в "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: нет такого цвета"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: нет такого объекта"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: слишком мало аргументов"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: слишком мало аргументов"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: слишком мало аргументов"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: нет такого атрибута"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "слишком мало аргументов"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
 
@@ -1009,7 +1019,7 @@ msgstr "Невозможно синхронизировать упакованн
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Упаковывается %s"
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1142,7 +1152,7 @@ msgstr "нет"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Завершить работу с NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "неизвестная ошибка"
 
@@ -1154,388 +1164,393 @@ msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавиш
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (\"?\" -- список): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Нет открытого почтового ящика."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Сообщений нет."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Почтовый ящик немодифицируем."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Нет видимых сообщений."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "%s: Операция запрещена ACL"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Не удалось разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s не является почтовым ящиком."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Создать"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Всем"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Отвечать по %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ящик был изменен внешней программой.  Значения флагов могут быть некорректны."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Новая почта в этом ящике."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ящик был изменен внешней программой."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Нет отмеченных сообщений."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Введите идентификатор ключа: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Получение заголовков сообщений..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "удалить все сообщения в дискуссии"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Перейти к сообщению: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Это сообщение невидимо."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Неверный номер сообщения."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Не удалось удалить сообщения"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Удалить сообщения по образцу: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Шаблон ограничения: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Выйти из NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Не удалось восстановить сообщения"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Нет темы письма, отказ."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Нет темы письма, отказ."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Нет темы письма, отказ."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Открыть почтовый ящик"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой"
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Выйти из NeoMutt без сохранения изменений?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Не удалось соединить дискуссии"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Группировка по дискуссиям не включена."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Дискуссия разделена"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Не удалось соединить дискуссии"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Дискуссии соединены"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Дискуссии не соединены"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Это последнее сообщение."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Нет восстановленных сообщений."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Это первое сообщение."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Нет больше дискуссий."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Это первая дискуссия"
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Не удалось удалить сообщение"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Не удалось отредактировать сообщение"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Метки были изменены: %d"
@@ -1543,52 +1558,52 @@ msgstr "Метки были изменены: %d"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Ни одна метка не была изменена."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Введите макрос сообщения: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 msgid "message hotkey"
 msgstr "макрос сообщения"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Сообщение связяно с %s."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Нет Message-ID для создания макроса."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
 
@@ -1853,7 +1868,7 @@ msgstr "(используйте \"%s\" для просмотра этой час
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(функция view-attachments не назначена ни одной клавише!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Не удалось создать %s: %s"
@@ -1976,7 +1991,7 @@ msgstr "Аутентификация (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Ошибка SASL-аутентификации."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s"
@@ -2019,226 +2034,236 @@ msgstr "Не удалось переименовать: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Почтовый ящик переименован."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Почтовый ящик закрыт"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Превышено время ожидания соединение с %s"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Не удалось выполнить команду CREATE: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..."
 
 # "neomutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере"
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. NeoMutt не сможет работать "
 "с ним."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Не удалось установить TLS-соединение"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Зашифрованное соединение не доступно"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Выбирается %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Создать %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Неправильный "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ошибка сохранения флагов"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Подключение к %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Отключение от %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Подключено к %s"
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Отключено от %s"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d сообщений копируются в %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Не удалось создать временный файл %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Загрузка кэша..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
 
 # или "на сервер" убрать??
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Сообщение загружается на сервер..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Продолжить?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "В этом меню недоступно."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: неизвестный метод сортировки"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: неизвестный тип."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Некорректное регулярное выражение: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Не достаточно подвыражений для шаблона"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: слишком много аргументов"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "слишком мало аргументов"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "спам: образец не найден"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "не спам: образец не найден"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2246,174 +2271,194 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "изменить описание вложения"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "псевдоним: отсутствует адрес"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "недопустимое поле в заголовке"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s: значение не определено"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: неизвестная переменная"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "префикс недопустим при сбросе значений"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "значение недопустимо при сбросе значений"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Использование: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s: значение установлено"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: недопустимое значение (%s)"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "ошибка формата"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr "переполнение числового значения"
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: недопустимое значение"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: недопустимое значение"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: неизвестный тип"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ошибки в %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: ошибки в %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ошибка в %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Не удалось напечатать сообщения"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: неизвестная команда"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "не удалось определить домашний каталог"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "не удалось определить имя пользователя"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: имя группы отсутствует"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "слишком мало аргументов"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "слишком много аргументов"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Подключено к %s"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Тема сообщения не указана."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Отключено от %s"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2713,7 +2758,7 @@ msgstr "Критическая ошибка!  Не удалось заново 
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Пишется %s..."
@@ -2731,68 +2776,68 @@ msgstr "Запись не удалась!  Неполный почтовый я
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Перейти к: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Неверный индекс."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Записи отсутствуют."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Вы уже на первой странице."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Вы уже на последней странице."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Вы уже на последней записи."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Вы уже на первой записи."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Поиск: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Обратный поиск: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Не найдено."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Нет отмеченных записей."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "В этом меню поиск не реализован."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Возможность пометки не поддерживается."
 
@@ -2809,17 +2854,17 @@ msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диск
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2827,48 +2872,48 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?[(y)да, (n)нет, (a)все]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Имя файла в каталоге: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Файл существует, (o)переписать, (a)добавить, (с)отказ?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Запись сообщений не поддерживается POP-сервером."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Добавить сообщения к %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Невозможно оставить сообщения на сервере."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s не является почтовым ящиком!"
@@ -2882,54 +2927,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: слишком много аргументов"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Попытка fcntl-блокировки файла... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "неизвестная ошибка"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Сообщение отправляется..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину"
@@ -2963,41 +3008,41 @@ msgstr "Команда, предшествующая соединению, за
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Соединение с %s закрыто"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL-протокол недоступен."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Соединение с %s закрыто"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Некорректный IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Определяется адрес сервера %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)."
@@ -5293,76 +5338,76 @@ msgstr "свернуть/развернуть текущую дискуссию"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "свернуть/развернуть все дискуссии"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Это первое сообщение."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "создать расшифрованную копию и удалить оригинал"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "создать расшифрованную копию"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "удалить фразы-пароли из памяти"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "извлечь поддерживаемые открытые ключи"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "использовать созданную цепочку"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "добавить remailer в цепочку"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "вставить remailer в цепочку"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "удалить remailer из цепочки"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "выбрать предыдущий элемент в цепочке"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "выбрать следующий элемент в цепочке"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "послать сообщение через цепочку remailer"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Это первое сообщение."
-
 #: opcodes.h:265
 #, fuzzy
 msgid "read entire thread of the current message"
@@ -5475,126 +5520,126 @@ msgstr "За цитируемым текстом больше нет основ
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Ошибка в выражении: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Пустое выражение"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Неверный день месяца: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Неверное название месяца: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Неверно указана относительная дата: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Не удалось открыть /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ошибка в образце: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "пропущен образец: %s"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "пропущена скобка: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: неверный модификатор образца"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "пропущен параметр"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "пропущена скобка: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "пустой образец"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Образец поиска компилируется..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Поиск..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Поиск прерван."
 
@@ -5811,34 +5856,34 @@ msgstr "Изменение структуры расшифрованных вл
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вложения"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Дайджест не содержит ни одной части!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr ""
 "Удаление вложений из зашифрованных сообщений может аннулировать подпись."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление."
 
@@ -6132,20 +6177,20 @@ msgstr "Сообщение отправить не удалось."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Не удалось открыть %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "Для отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail."
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Результат работы программы доставки почты"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From."
@@ -6305,7 +6350,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6319,7 +6364,7 @@ msgstr ""
 "распространять его при соблюдении определенных условий; для получения\n"
 "более подробной информации введите \"neomutt -vv\".\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6328,7 +6373,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры компиляции:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index f43aba0a02110b7cf8e4eed5b72bf92904389521..3a6cf374fbdb9c43cacf6e929ce5b450d856acea 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
 "Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Zmaž"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Odmaž"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Označiť"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -199,12 +199,17 @@ msgstr "Chyba zápisu!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlačiť dáta!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
@@ -233,11 +238,11 @@ msgstr "Odoberať"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Zrušiť odber."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr "Zachytiť"
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
@@ -266,7 +271,7 @@ msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemožno prilepiť adresár!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory"
 
@@ -295,24 +300,29 @@ msgstr "Naozaj zmazať mailbox \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox bol vymazaný."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Mailbox bol vymazaný."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nebol vymazaný."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeň adresár na: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri čítaní adresára."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -322,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "(n)etriediť? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -331,92 +341,92 @@ msgstr ""
 "Triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, (e)-popisu, (n)etriediť? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 #, fuzzy
 msgid "dazecwn"
 msgstr "dazecwn"
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemožno prezerať adresár"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Odoberať: "
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Neodoberať: "
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske."
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová pošta v zložke "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príliš málo parametrov"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chýbajúce parametre."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "farba: príliš málo parametrov"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: príliš málo parametrov"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnosť nenájdená"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príliš málo argumentov"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "príliš veľa argumentov"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "štandardné farby nepodporované"
 
@@ -1008,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Komprimácia do %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program."
 
@@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "nie"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Opustiť NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
@@ -1148,379 +1158,385 @@ msgstr "Stlačte kláves pre pokračovanie..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená žiadna schránka."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nie sú žiadne správy."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na čítanie."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "V režime prikladania správ táto funkcia nie je dovolená"
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Žiadne viditeľné správy."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "%s: Operácia je v rozpore s ACL"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemožno prepnúť zápis na schránke určenej iba na čítanie!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zložke budú zapísané, keď ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zložke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Napíš"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 msgid "Followup"
 msgstr "Nasleduj"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Žiadne označené správy."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nič na práci."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Zadajte ID správy: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr "Článokt nemá rodičovskú referenciu."
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Táto správa nie je viditeľná vo vybranom prehľade."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Sťahujem %s zo servera..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr "Článok %s sa na serveri nenašiel."
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "Správa bez ID. Nemožno vykonať operáciu."
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Sťahujem hlavičky správ..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "Vo vlákne neboli nájdené žiadne zmazané spávy"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skočiť na správu: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí byť číslo správy."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné číslo správy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nemožno vymazať správu/y."
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmazať správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Žiadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ukončiť NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Označ správy zodpovedajúce: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nemožno odmazať správu/y."
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odmaž správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznač správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Odhlasujem sa z IMAP servera/ov."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Žiadny virtuálna zložka, ukončujem."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr "Zlyhalo načítanie vlákna, ukončujem."
 
-#: curs_main.c:1868
-msgid "No label specified, aborting."
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Žiadny štítok nebol zadaný, ukončujem."
 
-#: curs_main.c:1879
-#, c-format
-msgid "Update labels..."
+#: curs_main.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update tags..."
 msgstr "Štítky aktualizované..."
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr "Zlyhala modifikácia štítkov, prerušujem."
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Bez dotazov, ukončujem."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie dotazu, prerušujem."
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na čítanie."
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "Otvor virtuálnu zložku."
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku."
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Otvor \"newsgroup\" iba na čítanie."
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "Otvor newsgroup."
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Ukončiť NeoMutt bez uloženia?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Nemožno porušiť vlákno."
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Vlákno je porušené."
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Vlákno nemožno porušiť, správa nie je súčasťou vlákna."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Vlákna sa nedajú prepojiť."
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Žiadne ID správy: hlavička je k dispozícii na nalinkovaniu s vláknom."
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Prosím, najprv označte správu, ktorá tu bude pripojená."
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 #, fuzzy
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Vlákna prepojené."
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 #, fuzzy
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Žiadna pripojené vlákno."
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Žiadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Vo výbere nie je žiadne nové správy."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žiadne nové správy."
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Vo výbere nie je žiadne neprečítané správy."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žiadne neprečítané správy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Nemožno označiť správu."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Nemožno prepnúť na novú."
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Žiadne ďaľšie vlákna."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Správu nemožno zmazať."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Správu nemožno upravovať."
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené."
@@ -1528,26 +1544,26 @@ msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Nemožno označiť správy za prečítané."
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Správa bola odložená."
@@ -1555,28 +1571,28 @@ msgstr "Správa bola odložená."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "V tejto zložke nie sú správy."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Žiadne odmazané správy."
@@ -1868,7 +1884,7 @@ msgstr "(použite '%s' na prezeranie tejto časti)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
@@ -1991,7 +2007,7 @@ msgstr "Vyberám %s..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2039,234 +2055,243 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená slučka v makre."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Bola zistená slučka v makre."
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. NeoMutt s ním nevie pracovať."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kľúč sedenia"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoriť %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+
+#: imap/imap.c:1473
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam prečítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemožno získať hlavičky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor!"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Vyvolávam hlavičky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokračovať)\n"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: príliš veľa parametrov"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "príliš málo argumentov"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "označiť správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "odznačiť správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "upraviť popis prílohy"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2274,178 +2299,198 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "upraviť popis prílohy"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "upraviť popis prílohy"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "upraviť popis prílohy"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: žiadna adresa"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná položka hlavičky"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Správy nemohli byť vytlačené."
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemožno určiť domáci adresár"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemožno určiť meno používateľa"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "nemožno určiť meno používateľa"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "príliš málo argumentov"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "príliš veľa argumentov"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Nebol uvedený predmet."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2768,7 +2813,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
@@ -2787,69 +2832,69 @@ msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola čiastočne uložená do %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nemožno znovu otvoriť schránku!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Skoč do: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné číslo indexu."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Žiadne položky."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nemôžte rolovať ďalej dolu."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nemôžte rolovať ďalej hore."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ste na poslednej položke."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej položke."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hľadať: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hľadať spätne: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Žiadne označené položky."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hľadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Označovanie nie je podporované."
 
@@ -2867,17 +2912,17 @@ msgstr "Nemožno poslať správu."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2885,50 +2930,50 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Súbor je adresár, uložiť v ňom?"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, uložiť v ňom?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísať, prid(a)ť alebo (c)-zrušiť?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Zapísať správu do schránky"
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridať správy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
@@ -2942,54 +2987,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príliš veľa argumentov"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Čakám na zámok od fcntl... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
@@ -3024,41 +3069,41 @@ msgstr ""
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nemožno nájsť adresu pre hostiteľa %s."
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Nemožno otvoriť %s"
@@ -5410,82 +5455,82 @@ msgstr "zabaľ/rozbaľ aktuálne vlákno"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zabaľ/rozbaľ všetky vlákna"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Ste na prvej správe."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "urobiť dešifrovanú kópiu a vymazať"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "urobiť dešifrovanú kópiu"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "vymaž frázu hesla PGP z pamäte"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahuj podporované verejné kľúče PGP"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "zmazať všetky znaky v riadku"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "zmazať všetky znaky v riadku"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "zmazať všetky znaky v riadku"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "zmazať všetky znaky v riadku"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "zmazať všetky znaky v riadku"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 #, fuzzy
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "pošli správu cez mixmaster remailer reťaz"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "otvoriť odlišnú zložku"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Ste na prvej správe."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5601,128 +5646,128 @@ msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Žiadne neprečítané správy."
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: neplatný príkaz"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdny vzor"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Žiadne správy nesplnili kritérium."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Hľadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Hľadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hľadanie bolo prerušené."
 
@@ -5956,37 +6001,37 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "vybrať poštu z POP serveru"
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "vybrať poštu z POP serveru"
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczložkových príloh."
 
@@ -6291,20 +6336,20 @@ msgstr "Nemožno poslať správu."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemožno otvoriť %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -6442,7 +6487,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6455,7 +6500,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt je voľný program, a ste vítaný šíriť ho\n"
 "za určitých podmienok; napíšte `neomutt -vv' pre detaily.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6464,7 +6509,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index c21f135f4f2acb4fc965a94cd1c35f3dc2dfa641..e51943df565bb5306a671f8507a6f80a74b7dbdc 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Återställ"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -199,12 +199,17 @@ msgstr "Fel vid skrivning!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
@@ -235,11 +240,11 @@ msgstr "Prenumererar på %s..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
@@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
@@ -297,24 +302,29 @@ msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Brevlådan har tagits bort."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -322,7 +332,7 @@ msgid ""
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -330,92 +340,92 @@ msgid ""
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nytt brev i "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: färgen saknas"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektet finns inte"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parametrar saknas."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: för få parametrar"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: för få parametrar"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "för få parametrar"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många parametrar"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
@@ -1008,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1139,7 +1149,7 @@ msgstr "nej"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Avsluta NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
@@ -1151,396 +1161,401 @@ msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (\"?\" för lista): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ingenting att göra."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Avsluta NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "öppna en annan folder"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Avsluta NeoMutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "länka trådar"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Tråd bruten"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "länka trådar"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Trådar länkade"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ingen tråd länkad"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "flagga meddelande"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "växla ny"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du är på den första tråden."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Brevlåda är oförändrad."
@@ -1548,13 +1563,13 @@ msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
@@ -1562,14 +1577,14 @@ msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
@@ -1577,28 +1592,28 @@ msgstr "Meddelande uppskjutet."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Meddelande återsänt."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -1866,7 +1881,7 @@ msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
@@ -1989,7 +2004,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
@@ -2033,222 +2048,232 @@ msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevlåda omdöpt."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevlåda stängd."
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL misslyckades: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. NeoMutt fungerar inte med den."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Ogiltig   "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Felaktigt namn på brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Utvärderar cache..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Laddar upp meddelande..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Okänd typ."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: för många parametrar"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "slut på parametrar"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: inget matchande mönster"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: inget matchande mönster"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "Saknar -rx eller -addr."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "bilagor: ingen disposition"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2256,175 +2281,195 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "bilagor: ogiltig disposition"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "gamla bilagor: ingen disposition"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ogiltigt huvudfält"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s är inte satt"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Användning: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s är satt"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: inget gruppnamn"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "slut på parametrar"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "för många parametrar"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Prenumererar på %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Inget ärende angivet."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2721,7 +2766,7 @@ msgstr ""
 "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
 "felet)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
@@ -2739,68 +2784,68 @@ msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hoppa till: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga poster."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du är på den första sidan."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du är på den sista sidan."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du är på den sista posten."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på den första posten."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Inga märkta poster."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
@@ -2819,17 +2864,17 @@ msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2837,48 +2882,48 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
@@ -2892,54 +2937,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: för många parametrar"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
@@ -2973,41 +3018,41 @@ msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL är otillgängligt."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "Anslutning till %s stängd"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Felaktigt IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Slår upp %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
@@ -5334,82 +5379,82 @@ msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Du är på det första meddelandet."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "skapa avkrypterad kopia"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Välj föregående element i kedjan"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Välj nästa element i kedjan"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "öppna en annan folder"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Du är på det första meddelandet."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5525,126 +5570,126 @@ msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fel i uttryck: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Tomt uttryck"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "saknar parameter"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "missmatchande hakparenteser: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "saknar parameter"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "missmatchande parentes: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tomt mönster"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilerar sökmönster..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Söker..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Sökning avbruten."
 
@@ -5861,34 +5906,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
 
@@ -6183,20 +6228,20 @@ msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
@@ -6358,7 +6403,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6371,7 +6416,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
 "under vissa villkor; kör `neomutt -vv' för detaljer.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6380,7 +6425,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileringsval:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 751e2b0d120bfce2676174ff9e6faceeb50157f2..3f0c2d2af307df9dbb1eb7e9870391d7a44d84f0 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "%s@%s için parola: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -201,12 +201,17 @@ msgstr "Yazma hatası!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s bir dizin değil."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "%s yaratılamadı: %s."
@@ -237,11 +242,11 @@ msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin değil."
@@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizin eklenemez!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
@@ -300,24 +305,29 @@ msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Eposta kutusu silindi."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranırken hata oluştu."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya Maskesi: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -325,7 +335,7 @@ msgid ""
 msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -333,92 +343,92 @@ msgid ""
 msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Yeni posta: "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: böyle bir renk yok"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: böyle bir şey yok"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: eksik argüman"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Eksik argüman."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "renkli: eksik argüman"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "fazla argüman"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
 
@@ -1011,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1148,7 +1158,7 @@ msgstr "hayır"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
@@ -1160,396 +1170,400 @@ msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (liste için '?'e basın): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "İleti yok."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Eposta kutusu salt okunur."
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevapla"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Gruba Cevapla"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi.  Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Yapılacak bir işlem yok."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "İletileri sunucudan sil..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "ilmekteki bütün iletileri sil"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "İletiye geç: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Bu ileti görünmez."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Geçersiz ileti numarası."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Sınır: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "başka bir dizin aç"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu aç"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "NeoMutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Kopuk ilmek"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Bağlanan ilmekler"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "İlk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama başa döndü."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaştı."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "iletiyi göster"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha başka ilmek yok."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "İlk ilmektesiniz."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "İleti yazılamadı"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
@@ -1557,13 +1571,13 @@ msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
@@ -1571,14 +1585,14 @@ msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "İleti ertelendi."
@@ -1586,28 +1600,28 @@ msgstr "İleti ertelendi."
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "İleti geri gönderildi."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
@@ -1877,7 +1891,7 @@ msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s yaratılamadı: %s."
@@ -2000,7 +2014,7 @@ msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
@@ -2044,223 +2058,232 @@ msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Eposta kutusu kapatıldı"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. NeoMutt bu sunucuyla çalışmaz."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Geçersiz   "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "İletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "İleti yükleniyor..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: fazla argüman"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ekler: dispozisyon yok"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2268,177 +2291,197 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "ek açıklamasını düzenle"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: adres yok"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "geçersiz başlık alanı"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ayarlandı"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hata konumu: %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "İletiler yazdırılamadı"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komut"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ev dizini belirlenemedi"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "fazla argüman"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Konu girilmedi."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2728,7 +2771,7 @@ msgstr ""
 "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de "
 "içermiyor! (bu hatayı bildirin)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s yazılıyor..."
@@ -2747,68 +2790,68 @@ msgstr ""
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Geç: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Geçersiz indeks numarası."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Öge yok."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "İlk sayfadasınız."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Son sayfadasınız."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Son ögedesiniz."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "İlk ögedesiniz."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunamadı."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "İşaretlenmiş öge yok."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "İşaretleme desteklenmiyor."
 
@@ -2827,17 +2870,17 @@ msgstr "İleti gönderilemedi."
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2845,49 +2888,49 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "eht"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "sep"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "POP sunucusundaki iletiler düzenlenemez."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
@@ -2901,54 +2944,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: fazla argüman"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "İleti gönderiliyor..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
@@ -2983,41 +3026,41 @@ msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu."
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL erişilir durumda değil."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s soketiyle konuşurken hata oluştu (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Hatalı IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s aranıyor..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sunucusu bulunamadı."
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)."
@@ -5343,82 +5386,82 @@ msgstr "geçerli ilmeği göster/gizle"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "bütün ilmekleri göster/gizle"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "İlk iletidesiniz."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "çözülmüş kopya yarat"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "bellekteki parolaları sil"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "Oluşturulan zinciri kabul et"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "Zincirin sonuna yeni bir postacı ekle"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "Zincire yeni bir postacı ekle"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "Zincirdeki bir postacıyı sil"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "Zincirde bir önceki ögeyi seç"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "Zincirde bir sonraki ögeyi seç"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "başka bir dizin aç"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "İlk iletidesiniz."
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5537,127 +5580,127 @@ msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Tabirde hata var: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Boş tabir"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay: %s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "/dev/null açılamıyor"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "tabirdeki hata konumu: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: geçersiz komut"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "boş tabir"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Arama iptal edildi."
 
@@ -5876,34 +5919,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor."
 
@@ -6202,20 +6245,20 @@ msgstr "İleti gönderilemedi."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s açılamadı"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s"
@@ -6377,7 +6420,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6392,7 +6435,7 @@ msgstr ""
 "yeniden dağıtabilirsiniz.  Ayrıntılı bilgi için 'neomutt -vv' komutunu\n"
 "kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6401,7 +6444,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İnşa seçenekleri:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 8b66365f00c4b810b9b8c61c42b8cb336a4294e5..1293f4f70b5a840cdd396db36b189b3ffeb29794 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Вихід"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "Вид."
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "Відн."
 
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Вибір"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -201,12 +201,17 @@ msgstr "Збій запису!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Не знаю, як це друкувати!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s не є каталогом."
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "Неможливо створити %s: %s"
@@ -237,11 +242,11 @@ msgstr "Підписано на %s..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Відписано від %s..."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s не є каталогом."
@@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Неможливо додати каталог!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
 
@@ -299,24 +304,29 @@ msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Поштову скриньку видалено."
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "Поштову скриньку видалено."
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Поштову скриньку не видалено."
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Перейти до: "
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Помилка перегляду каталогу."
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Маска: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -325,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "Зворотньо сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -333,92 +343,92 @@ msgid ""
 msgstr "Сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "Нове ім’я файлу: "
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Неможливо переглянути каталог"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Підписано на %s..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Відписано від %s..."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "Нова пошта в "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: колір не підтримується терміналом"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: такого кольору немає"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: такого об’єкту немає"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: замало аргументів"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Недостатньо аргументів."
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: замало аргументів"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: замало аргументів"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: такого атрібуту немає"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "змало аргументів"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "забагато аргументів"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "типові кольори не підтримуються"
 
@@ -1003,7 +1013,7 @@ msgstr "Неможливо синхронізувати стислий файл
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "Стиснення %s"
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1136,7 +1146,7 @@ msgstr "ні"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "Покинути NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "невідома помилка"
 
@@ -1148,386 +1158,391 @@ msgstr "Натисніть будь-яку клавішу..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (\"?\" - перелік): "
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Немає відкритої поштової скриньки."
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Жодного повідомлення немає."
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання"
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Функцію не дозволено в режимі додавання повідомлення."
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Жодного повідомлення не видно."
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "%s: Операція не дозволена ACL"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Скринька тільки для читання, ввімкнути запис неможливо!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї."
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Зміни у скриньці не буде записано."
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s не є поштовою скринькою."
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "Збер."
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "Лист"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "Відп."
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "Всім"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "Переслати %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені."
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці."
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма."
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Жодного листа не виділено."
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Нічого робити."
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "Введіть keyID: "
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні."
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Отримання заголовків листів..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "видалити всі листи розмови"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Перейти до листа: "
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Аргумент повинен бути номером листа."
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Цей лист не можна побачити."
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Невірний номер листа."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Неможливо видалити повідомлення"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Видалити листи за шаблоном: "
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Обмеження не встановлено."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Обмеження: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: "
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Вийти з NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Неможливо відновити повідомлення"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Відновити листи за шаблоном: "
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: "
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Закриття з’єднання з сервером IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "Теми немає, відмінено."
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
+
+#: curs_main.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "Теми немає, відмінено."
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "Теми немає, відмінено."
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "відкрити іншу поштову скриньку"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Відкрити скриньку"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "Відкрити скриньку лише для читання"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "Покинути NeoMutt без збереження змін?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "Неможливо з’єднати розмови"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Формування розмов не ввімкнено."
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Розмову розурвано"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Неможливо з’єднати розмови"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Розмови об’єднано"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Розмови не об’єднано"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Це останній лист."
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Немає відновлених листів."
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Це перший лист."
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок."
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець."
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням."
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 msgid "No new messages."
 msgstr "Немає нових листів."
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перегляді з обмеженням."
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Немає нечитаних листів."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Неможливо змінити атрибут листа"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "Розмов більше нема."
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Це перша розмова."
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "Розмова має нечитані листи."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Неможливо видалити лист"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Неможливо редагувати лист"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "Позначки було змінено: %d"
@@ -1535,52 +1550,52 @@ msgstr "Позначки було змінено: %d"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Жодної позначки не було змінено."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним(и)"
 
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Введіть макрос листа: "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 msgid "message hotkey"
 msgstr "макрос листа"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Лист пов’язаний з %s."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Немає Message-ID для створення макроса."
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Неможливо відновити лист"
 
@@ -1841,7 +1856,7 @@ msgstr "(використовуйте \"%s\" для перегляду цієї
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(треба призначити клавішу до view-attachments!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Неможливо створити %s: %s"
@@ -1964,7 +1979,7 @@ msgstr "Аутентифікація (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Помилка аутентифікації SASL."
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP"
@@ -2007,220 +2022,230 @@ msgstr "Помилка переіменування: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Поштову скриньку переіменовано."
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Поштову скриньку закрито"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Вичерпано час очікування з’єднання з %s"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "Помилка створення: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Закриття з’єднання з %s..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "Цей сервер IMAP застарілий. NeoMutt не може працювати з ним."
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Безпечне з’єднання з TLS?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з’єднання"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Шифроване з’єднання недоступне"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Вибір %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Створити %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "Неправ.   "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Помилка видалення"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Маркування %d повідомлень видаленими..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Помилка збереження атрибутів"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Погане ім’я скриньки"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Підписування на %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Відписування від %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Підписано на %s..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Відписано від %s..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Переповнення цілого значення -- неможливо виділити пам’ять!"
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати заголовки неможливо."
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Завантаження кеша..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Отримання листа..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз."
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Відправка листа..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "Далі?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Недоступно у цьому меню."
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: невідомий метод сортування"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Невідомий тип"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Поганий регулярний вираз: %s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "Недостатньо підвиразів для шаблону"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push: забагато аргументів"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "замало аргументів"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "спам: зразок не знайдено"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "не спам: зразок не знайдено"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr."
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: відсутній параметр disposition"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2228,174 +2253,194 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "змінити пояснення до додатку"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: неправильний параметр disposition"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: адреси немає"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "неправильне поле заголовку"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): помилка регулярного виразу: %s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s не встановлено"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: невідома змінна"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "префікс неприпустимий при скиданні значень"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "значення неприпустиме при скиданні значень"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Використання: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s встановлено"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: невірний тип скриньки"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: невірне значення (%s)"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "помилка формату"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr "переповнення числового значення"
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: невірне значення"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: невірне значення"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: невідомий тип"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: помилки в %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source: помилки в %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: помилка в %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: невідома команда"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Помилка командного рядку: %s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "неможливо визначити домашній каталог"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "неможливо визначити ім’я користувача"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: не вказано імені групи"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "замало аргументів"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "забагато аргументів"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "Підписано на %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "Теми не вказано."
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "Відписано від %s..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2692,7 +2737,7 @@ msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло відкрити по
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів! (повідомте про це)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Запис %s..."
@@ -2710,68 +2755,68 @@ msgstr "Збій запису! Часткову скриньку збереже
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Перейти до: "
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Невірний номер переліку."
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "Жодної позицїї."
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Нижче прокручувати неможна."
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Вище прокручувати неможна."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Це перша сторінка."
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Це остання сторінка."
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Це остання позиція."
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Це перша позиція."
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "Шукати вираз:"
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Зворотній пошук виразу: "
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "Не знайдено."
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Жодної позиції не вибрано."
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Пошук у цьому меню не підтримується."
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Перехід у цьому діалозі не підримується."
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Виділення не підтримується."
 
@@ -2788,17 +2833,17 @@ msgstr "Не вийшло скинути повідомлення на диск.
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2806,48 +2851,48 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому? [(y)так/(n)ні/(a)все]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Файл у каталозі: "
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Файл існує, (o)переписати/(a)додати до нього/(c)відмовити?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Неможливо записати лист до скриньки POP."
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Додати листи до %s?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "Неможливо залишити повідомлення на сервері."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s не є поштовою скринькою!"
@@ -2861,54 +2906,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: забагато аргументів"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "Чекання блокування fctnl... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "невідома помилка"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "Лист відправляється..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням."
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "Не вдалось відкрити кошик"
@@ -2942,41 +2987,41 @@ msgstr "Помилка команди, попередньої з’єднанн
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "З’єднання з %s закрито"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL недоступний."
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Помилка у з’єднанні з сервером %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "З’єднання з %s закрито"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Погане IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Пошук %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Не вийшло знайти адресу \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "З’єднання з %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Не вийшло з’єднатися з %s (%s)."
@@ -5254,76 +5299,76 @@ msgstr "згорнути/розгорнути поточну бесіду"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "згорнути/розгорнути всі бесіди"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "Це перший лист."
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "зробити розшифровану копію та видалити"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "зробити розшифровану копію"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "знищити паролі у пам’яті"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "розпакувати підтримувані відкриті ключі"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "прийняти сконструйований ланцюжок"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "додати remailer до ланцюжку"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "вставити remailer в ланцюжок"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "видалити remailer з ланцюжку"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "вибрати попередній елемент ланцюжку"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "вибрати наступний елемент ланцюжку"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "відіслати лист через ланцюжок mixmaster remailer"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "відкрити іншу поштову скриньку"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "Це перший лист."
-
 #: opcodes.h:265
 #, fuzzy
 msgid "read entire thread of the current message"
@@ -5434,126 +5479,126 @@ msgstr "Після цитованого тексту нічого немає."
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Помилка у виразі: %s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Пустий вираз"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "День \"%s\" в місяці не існує"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Місяць \"%s\" не існує"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Неможлива відносна дата: %s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "Немає нечитаних листів."
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "Неможливо відкрити /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "помилка у шаблоні: %s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "відсутній шаблон: %s"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "невідповідна дужка: %s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: невірний модифікатор шаблона"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "в цьому режимі \"%c\" не підтримується"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "відсутній параметр"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "невідповідна дужка: %s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "порожній шаблон"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "помилка: невідоме op %d (повідомте цю помилку)."
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Компіляція виразу пошуку..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Виконання команди до відповідних листів..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено."
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "Пошук..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Пошук перервано."
 
@@ -5770,33 +5815,33 @@ msgstr "Змінення структури розшифрованих дода
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Не можу розшифрувати листа!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "Додатки"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Немає підчастин для проглядання!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP."
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP."
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується."
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Видалення додатків з підписаних листів може анулювати підпис."
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах."
 
@@ -6089,20 +6134,20 @@ msgstr "Не вийшло відправити лист."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Не вийшло відкрити %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "$sendmail має бути встановленим для відправки пошти."
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Вивід процесу доставки"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Погане IDN %s при підготовці resent-from."
@@ -6261,7 +6306,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "NeoMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `neomutt -vv'.\n"
@@ -6274,7 +6319,7 @@ msgstr ""
 "розповсюдження\n"
 "з деякими умовами. Детальніше: neomutt -vv.\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6283,7 +6328,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметри компіляції:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index 81d1f48d8c66c99382ac4498ced446513a38914b..4a46e3876fd5973ebd4078c0906f4b562e7a0bd4 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n"
 "Last-Translator: Bo Yu <tsu.yubo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "%s@%s 的密码:"
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "删除"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "反删除"
 
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -202,12 +202,17 @@ msgstr "写入出错!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "我不知道要如何打印它!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s 不是目录"
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "无法创建 %s: %s."
@@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "已订阅 %s..."
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "已取消订阅 %s..."
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr "捕捉"
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是目录"
@@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "目录 [%s], 文件掩码: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "无法附加目录!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "没有文件与文件掩码相符"
 
@@ -300,24 +305,29 @@ msgstr "真的要删除 \"%s\" 信箱吗?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "信箱已删除。"
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "信箱已删除。"
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "信箱未删除。"
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改变目录到:"
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "扫描目录出错。"
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "文件掩码:"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -325,7 +335,7 @@ msgid ""
 msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)反向排序或不排序(n)? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -333,92 +343,92 @@ msgid ""
 msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)排序或不排序(n)? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr "dazecwn"
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "新文件名:"
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "无法显示目录"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "尝试显示文件出错"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "已订阅 %s..."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "已取消订阅 %s..."
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "没有文件与文件掩码相符"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 msgid "New mail in "
 msgstr "有新信件在 "
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s:终端不支持显示颜色"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:没有这种颜色"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:没有这个对象"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:参数太少"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "缺少参数。"
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "色彩:参数太少"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "单色:参数太少"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:没有这个属性"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "参数太少"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "参数太多"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支持默认的颜色"
 
@@ -1012,7 +1022,7 @@ msgstr "没有一个close-hook不能够同步一件压缩文件"
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "正在压缩中 %s..."
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "对于信件没有解密引擎"
 
@@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "退出 NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
@@ -1158,397 +1168,403 @@ msgstr "按下任何一个键继续..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (按'?'显示列表):"
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "没有已打开信箱。"
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "没有信件。"
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是只读的。"
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持。"
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "无可见信件"
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许"
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "无法在只读信箱切换可写!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。"
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "将不会把改变写入文件夹。"
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "离开"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "储存"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr "发表"
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "发送后续信件到 %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "此信箱中有新邮件。"
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已有外部修改。"
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "没有已标记的信件。"
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "无事可做。"
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "请输入信件 ID:"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr "文本没有父索引"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr "文本 %s 没有在服务器上找到"
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr "没有信件 Id。不能够执行操作"
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件标头..."
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "删除所有线索中的信件"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "参数必须是信件编号。"
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "这封信件无法显示。"
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "无效的信件编号。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "反删除信件"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "删除符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "当前没有限制样式起作用。"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。"
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "离开 NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "标记符合此样式的信件:"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "反删除信件"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反删除符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反标记符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..."
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "没有标题,正在中止。"
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr "不能够读取thread,中止"
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr "SMTP 服务器不支持认证"
+
+#: curs_main.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "没有标签,正在中止。"
 
-#: curs_main.c:1879
-#, c-format
-msgid "Update labels..."
+#: curs_main.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update tags..."
 msgstr "更新标签中..."
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr "不能够修改标签。正在中止"
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "没有查询,正在中止。"
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr "不能查,正在中止"
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr "禁用窗口查询"
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr "现在没有加载notmuch vfolder"
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用只读模式打开信箱"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "打开另一个文件夹"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "打开信箱"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "没有信箱有新信件"
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "用只读模式打开信箱"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr "打开新闻组"
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "不保存便退出 NeoMutt 吗?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "不能中断线索"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "线索功能尚未启动。"
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr "线索有误"
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "线索不能够打破,信件不是该线索的一部分"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 #, fuzzy
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "不能够链接线索"
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索"
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr "线索已链接"
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr "无线索来链接"
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已经在最后一封信了。"
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "没有要反删除的信件。"
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已经在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜寻从开头重新开始。"
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜寻从结尾重新开始。"
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "没有新信件"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "没有尚未读取的信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "标记信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 #, fuzzy
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "切换新信件标记"
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "没有更多的线索。"
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您在第一个线索上。"
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "线索中有尚未读取的信件。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "反删除信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "无法写入信件"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "信箱没有改变。"
@@ -1556,13 +1572,13 @@ msgstr "信箱没有改变。"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "信箱没有改变。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "标记信件为已读"
@@ -1570,14 +1586,14 @@ msgstr "标记信件为已读"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "请输入密钥 ID:"
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "信件被延迟寄出。"
@@ -1585,28 +1601,28 @@ msgstr "信件被延迟寄出。"
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "信件已回退 %s"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "没有信件Id对应的宏。"
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "不能够在这个组里发文,也许可以修改,继续?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "不能反删除信件"
@@ -1871,7 +1887,7 @@ msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "无法创建 %s: %s."
@@ -1994,7 +2010,7 @@ msgstr "认证中 (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 认证失败。"
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径"
@@ -2038,222 +2054,232 @@ msgstr "改名失败:%s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "信箱已改名。"
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "信箱已关闭。"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "到 %s 的连接已关闭"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "CREATE(创建)失败:%s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在关闭到 %s 的连接..."
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,NeoMutt 无法与之工作。"
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "使用 TLS 安全连接?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "无法协商 TLS 连接"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密连接不可用"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在选择 %s..."
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "打开信箱时出错"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "创建 %s 吗?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr "SMTP 服务器不支持认证"
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "无效  "
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "执行删除失败"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..."
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?"
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "保存标记时出错"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败"
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "无标头名称的标头搜索:%s"
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "错误的信箱名"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "正在订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "正在取消订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "已订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "已取消订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..."
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。"
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。"
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "无法创建临时文件 %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "正在评估缓存..."
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在取回信件..."
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。"
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上传信件..."
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "继续?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在此菜单中不可用。"
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s:未知的排序方式"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s:未知类型。"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "错误的正则表达式:%s"
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 #, fuzzy
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr "没有足够的子表达式来用于垃圾邮件模板"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push:参数太多"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "参数不够用"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模板"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "缺少 -rx 或 -addr。"
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "警告:错误的 IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "附件:无处理方式"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2261,175 +2287,195 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "编辑附件说明"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "附件:无效的处理方式"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "去掉附件:无处理方式"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "去掉附件:无效的处理方式"
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "别名:没有邮件地址"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "警告:错误的 IDN '%s'在别名'%s'中。\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "无效的标头域"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt(%s):正则表达式有错误:%s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 没有被设定"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:未知的变量"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "带重置的前缀是非法的"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "带重置的值是非法的"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "用法:set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被设定"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr "设置 debug_file 被忽略, 它已经被命令行所覆盖"
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\""
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:无效的信箱类型"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s:无效的值(%s)"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr "格式错误"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr "数字溢出"
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr "设置 debug_level 被忽略, 它已经被命令行所覆盖"
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:无效的值"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s:无效的值"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:未知类型"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:%s 中有错误"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source:%s 中有错误"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:%s 有错误"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "信件无法打印"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:未知命令"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "命令行有错:%s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "无法确定 home 目录"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "无法确定用户名"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "无法确定用户名"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: 无组名称"
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 msgid "out of arguments"
 msgstr "参数不够用"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "参数太多"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "已订阅 %s..."
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "没有指定标题。"
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "已取消订阅 %s..."
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2725,7 +2771,7 @@ msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!"
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "正在写入 %s..."
@@ -2743,68 +2789,68 @@ msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "无法重开信箱!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "跳到:"
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "无效的索引编号。"
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "没有条目。"
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您无法再向下滚动了。"
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您无法再向上滚动了。"
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您现在在第一页。"
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您现在在最后一页。"
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您现在在最后一项。"
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您现在在第一项。"
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜寻:"
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜寻:"
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "没有找到。"
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "没有已标记的条目。"
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "此菜单未实现搜寻。"
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "对话模式中未实现跳跃。"
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支持标记。"
 
@@ -2822,17 +2868,17 @@ msgstr "无法将信件导出到硬盘。"
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间"
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr "mutt_randbuf len=%zu"
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr "打开 /dev/urandom: %s"
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr "读取 /dev/urandom: %s"
@@ -2840,48 +2886,48 @@ msgstr "读取 /dev/urandom: %s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目录下的文件:"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。"
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s 末尾?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "正在删除伺服器上的信件..."
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
@@ -2895,54 +2941,54 @@ msgstr "%s: %s"
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:参数太多"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr "无法解析 notmuch 查询类型: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr "非法的 nm_query_window_timebase 值(合法值是:小时,天,周,月或者年)"
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "正在等待 fcntl 加锁... %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr "不能够打开 notmuch 数据库: %s: %s"
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "未知原因"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "正在发送信件..."
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s"
@@ -2976,41 +3022,41 @@ msgstr "预连接命令失败。"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "到 %s 的连接已关闭"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL 不可用。"
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "与 %s 通话出错(%s)"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "到 %s 的连接已关闭"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "错误的 IDN \"%s\"。"
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "正在查找 %s..."
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "无法找到主机\"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "正在连接到 %s..."
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "无法连接到 %s (%s)"
@@ -5308,82 +5354,83 @@ msgstr "折叠/展开 当前线索"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "折叠/展开 所有线索"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr "修改 (notmuch) 标签"
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "您已经在第一封信了。"
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "制作解密的副本并且删除之"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "制作解密的副本"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "从内存中清除通行密钥"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "取出支持的公钥"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "接受创建的链"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "附加转发者到链"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "插入转发者到链"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "删除转发者到链"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "选择链中的前一个元素"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "选择链中的下一个元素"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "通过 mixmaster 转发者链发送信件"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "打开另一个文件夹"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr "产生虚拟文件夹从查询"
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr "转发虚拟文件时间窗口"
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr "向后移动虚拟文件夹时间窗口"
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr "修改 (notmuch) 标签"
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "您已经在第一封信了。"
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr "读目前信件的整个线索"
@@ -5499,126 +5546,126 @@ msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。"
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "多部份信件没有边界参数!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "表达式有错误:%s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 msgid "Empty expression"
 msgstr "空表达式"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "无效的日子:%s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "无效的月份:%s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "无效的相对日期:%s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "没有尚未读取的信件"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr "没有内容"
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "打开信箱时出错"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "打开信箱时出错"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "无法打开 /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "模式有错误:%s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "缺少参数"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "不匹配的括号:%s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c:无效模式修饰符"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c:此模式下不支持"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "缺少参数"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "不匹配的圆括号:%s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "空模式"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。"
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "正在编译搜寻模式..."
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在对符合的信件执行命令..."
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "没有信件符合标准。"
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 msgid "Searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜寻已中断。"
 
@@ -5835,34 +5882,34 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "无法解密加密信件!"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "无子部分可显示!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件"
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件"
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "不支持从加密信件中删除附件。"
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "不支持从加密信件中删除附件。"
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "只支持删除多段附件"
 
@@ -6154,20 +6201,20 @@ msgstr "无法发送此信件。"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "无法打开 %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "$sendmail 必须配置为了发送邮件"
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的输出"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。"
@@ -6326,7 +6373,7 @@ msgstr ""
 "    https://github.com/neomutt/neomutt/issues\n"
 "或者发送一封邮件到 : <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6339,7 +6386,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt 是自由软件, 欢迎您在某些条件下\n"
 "重新发行它;请键入 `neomutt -vv' 以获取详细信息。\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6348,7 +6395,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "编译选项:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
index cdeed58552a73f2ffbdbb0ba0054f3b6787b6985..a9cf36a284bdeb80d06003fb410211843858fb47 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171006\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "%s@%s 的密碼:"
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: addrbook.c:45 curs_main.c:824 curs_main.c:837 pager.c:1674 pager.c:1684
+#: addrbook.c:45 curs_main.c:825 curs_main.c:838 pager.c:1674 pager.c:1684
 #: postpone.c:59
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
 
-#: addrbook.c:46 curs_main.c:825 curs_main.c:838 postpone.c:60
+#: addrbook.c:46 curs_main.c:826 curs_main.c:839 postpone.c:60
 msgid "Undel"
 msgstr "反刪除"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
 #: addrbook.c:47 browser.c:81 browser.c:93 compose.c:169 compose.c:181
-#: curs_main.c:830 curs_main.c:843 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
+#: curs_main.c:831 curs_main.c:844 mutt_ssl.c:886 mutt_ssl_gnutls.c:725
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4172 ncrypt/pgpkey.c:531 ncrypt/smime.c:422
 #: pager.c:2112 postpone.c:61 query.c:77 recvattach.c:73
 msgid "Help"
@@ -203,12 +203,17 @@ msgstr "寫入失敗!"
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "我不知道要如何列印它!"
 
-#: bcache.c:165
+#: bcache.c:163
+#, c-format
+msgid "Path too long: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: bcache.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message cache isn't a directory: %s."
 msgstr "%s 不是一個目錄。"
 
-#: bcache.c:173
+#: bcache.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s %s"
 msgstr "無法建立 %s: %s."
@@ -239,11 +244,11 @@ msgstr "訂閱 %s…"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: browser.c:91 curs_main.c:842
+#: browser.c:91 curs_main.c:843
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1669
+#: browser.c:713 browser.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是一個目錄。"
@@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1735 browser.c:1874
+#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
@@ -303,24 +308,29 @@ msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:1595
+#: browser.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deletion failed."
+msgstr "郵箱已刪除。"
+
+#: browser.c:1597
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: browser.c:1622
+#: browser.c:1624
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改變目錄到:"
 
-#: browser.c:1659 browser.c:1729
+#: browser.c:1661 browser.c:1731
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: browser.c:1680
+#: browser.c:1682
 msgid "File Mask: "
 msgstr "檔案遮罩:"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1752
+#: browser.c:1754
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -328,7 +338,7 @@ msgid ""
 msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1755
+#: browser.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -336,93 +346,93 @@ msgid ""
 msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1758
+#: browser.c:1760
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1863
+#: browser.c:1865
 msgid "New file name: "
 msgstr "新檔名:"
 
-#: browser.c:1891
+#: browser.c:1893
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: browser.c:1908
+#: browser.c:1910
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: browser.c:1993
+#: browser.c:1995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: browser.c:2016
+#: browser.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: buffy.c:752
+#: buffy.c:753
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "在 %s 有新信件。"
 
-#: color.c:414
+#: color.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
 
-#: color.c:420
+#: color.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: color.c:512 color.c:711 color.c:732 color.c:738
+#: color.c:503 color.c:698 color.c:719 color.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:沒有這個物件"
 
-#: color.c:528
+#: color.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只提供索引物件"
 
-#: color.c:535 init.c:1039
+#: color.c:526 init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:太少參數"
 
-#: color.c:699 color.c:724
+#: color.c:686 color.c:711
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "缺少參數。"
 
-#: color.c:755 color.c:766
+#: color.c:742 color.c:753
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "色彩:太少引數"
 
-#: color.c:790
+#: color.c:777
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "單色:太少引數"
 
-#: color.c:810
+#: color.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: color.c:857 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2415 init.c:2490 keymap.c:1012
+#: color.c:841 hook.c:91 hook.c:104 init.c:2416 init.c:2491 keymap.c:1012
 msgid "too few arguments"
 msgstr "太少參數"
 
-#: color.c:866 color.c:922 hook.c:110
+#: color.c:850 color.c:906 hook.c:110
 msgid "too many arguments"
 msgstr "太多參數"
 
-#: color.c:890
+#: color.c:874
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支援預設的色彩"
 
@@ -1019,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 msgid "Compressing %s"
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: copy.c:703
+#: copy.c:696
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1154,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit NeoMutt?"
 msgstr "離開 NeoMutt?"
 
-#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:613 mutt_ssl.c:1129
+#: curs_lib.c:838 lib/message.c:90 mutt_socket.c:598 mutt_ssl.c:1129
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
@@ -1166,399 +1176,403 @@ msgstr "按下任何鍵繼續…"
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: curs_main.c:81 curs_main.c:1139
+#: curs_main.c:82 curs_main.c:1140
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "沒有已開啟的信箱。"
 
-#: curs_main.c:82
+#: curs_main.c:83
 msgid "There are no messages."
 msgstr "沒有信件。"
 
-#: curs_main.c:83 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
+#: curs_main.c:84 mx.c:1005 pager.c:77 recvattach.c:59
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: curs_main.c:85 pager.c:79 recvattach.c:1099
+#: curs_main.c:86 pager.c:79 recvattach.c:1103
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 
-#: curs_main.c:86
+#: curs_main.c:87
 msgid "No visible messages."
 msgstr "沒有要被顯示的信件。"
 
 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:131 pager.c:114
+#: curs_main.c:132 pager.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:291
+#: curs_main.c:292
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
 
-#: curs_main.c:298
+#: curs_main.c:299
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:303
+#: curs_main.c:304
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:458 mx.c:357 mx.c:460
+#: curs_main.c:459 mx.c:357 mx.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:823 curs_main.c:836
+#: curs_main.c:824 curs_main.c:837
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: curs_main.c:826 curs_main.c:839 recvattach.c:72
+#: curs_main.c:827 curs_main.c:840 recvattach.c:72
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: curs_main.c:827 query.c:73
+#: curs_main.c:828 query.c:73
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:828 pager.c:1675
+#: curs_main.c:829 pager.c:1675
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:830
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: curs_main.c:840 pager.c:1682
+#: curs_main.c:841 pager.c:1682
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:841 pager.c:1683
+#: curs_main.c:842 pager.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Followup"
 msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 
-#: curs_main.c:1004
+#: curs_main.c:1005
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: curs_main.c:1011 pager.c:2193
+#: curs_main.c:1012 pager.c:2193
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
-#: curs_main.c:1025
+#: curs_main.c:1026
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。"
 
-#: curs_main.c:1146
+#: curs_main.c:1147
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: curs_main.c:1150 menu.c:1156
+#: curs_main.c:1151 menu.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: curs_main.c:1248
+#: curs_main.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "Enter Message-Id: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1257
 msgid "Article has no parent reference."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Message is not visible in limited view."
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: curs_main.c:1285
+#: curs_main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching %s from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: curs_main.c:1295
+#: curs_main.c:1296
 #, c-format
 msgid "Article %s not found on the server."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1315
 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1318 imap/message.c:657 nntp.c:1283 pop.c:300
+#: curs_main.c:1319 imap/message.c:669 nntp.c:1283 pop.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: curs_main.c:1393
+#: curs_main.c:1394
 #, fuzzy
 msgid "No deleted messages found in the thread."
 msgstr "刪除所有在序列中的信件"
 
-#: curs_main.c:1413
+#: curs_main.c:1414
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:1425
+#: curs_main.c:1426
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1458
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#: curs_main.c:1460
+#: curs_main.c:1461
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "無效的信件編號。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1474 curs_main.c:2803 pager.c:2781
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:2823 pager.c:2781
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1478
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:1499
+#: curs_main.c:1500
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "目前未有指定限制樣式。"
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1505
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:1542
+#: curs_main.c:1543
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:1564
+#: curs_main.c:1565
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1576 pager.c:2291
+#: curs_main.c:1577 pager.c:2291
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "離開 NeoMutt?"
 
-#: curs_main.c:1669
+#: curs_main.c:1670
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1679 curs_main.c:3208 pager.c:3093
+#: curs_main.c:1680 curs_main.c:3228 pager.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1682
+#: curs_main.c:1683
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1690
+#: curs_main.c:1691
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1724
+#: curs_main.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
 
-#: curs_main.c:1821 curs_main.c:1860
+#: curs_main.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "No virtual folder, aborting."
 msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 
-#: curs_main.c:1829
+#: curs_main.c:1830
 msgid "Failed to read thread, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1862 mx.c:1380 mx.c:1392
+msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
+msgstr ""
+
+#: curs_main.c:1877
 #, fuzzy
-msgid "No label specified, aborting."
+msgid "No tag specified, aborting."
 msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 
-#: curs_main.c:1879
+#: curs_main.c:1889
 #, c-format
-msgid "Update labels..."
+msgid "Update tags..."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1907
-msgid "Failed to modify labels, aborting."
+#: curs_main.c:1927
+msgid "Failed to modify tags, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1942
+#: curs_main.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "No query, aborting."
 msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 
-#: curs_main.c:1946 curs_main.c:1966 curs_main.c:1985
+#: curs_main.c:1966 curs_main.c:1986 curs_main.c:2005
 msgid "Failed to create query, aborting."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1955 curs_main.c:1974
+#: curs_main.c:1975 curs_main.c:1994
 msgid "Windowed queries disabled."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1960 curs_main.c:1979
+#: curs_main.c:1980 curs_main.c:1999
 msgid "No notmuch vfolder currently loaded."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2017
+#: curs_main.c:2037
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:2020
+#: curs_main.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "Open virtual folder"
 msgstr "開啟另一個檔案夾"
 
-#: curs_main.c:2023
+#: curs_main.c:2043
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:2033
+#: curs_main.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: curs_main.c:2075
+#: curs_main.c:2095
 #, fuzzy
 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:2077
+#: curs_main.c:2097
 msgid "Open newsgroup"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2198
 #, fuzzy
 msgid "Exit NeoMutt without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 NeoMutt 嗎?"
 
-#: curs_main.c:2194
+#: curs_main.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Cannot break thread"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: curs_main.c:2197 curs_main.c:2235 curs_main.c:2690 curs_main.c:2722
+#: curs_main.c:2217 curs_main.c:2255 curs_main.c:2710 curs_main.c:2742
 #: flags.c:348 thread.c:1063 thread.c:1119 thread.c:1186
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: curs_main.c:2210
+#: curs_main.c:2230
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2222
+#: curs_main.c:2242
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2232
+#: curs_main.c:2252
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2237
+#: curs_main.c:2257
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2239
+#: curs_main.c:2259
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: curs_main.c:2250
+#: curs_main.c:2270
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2253
+#: curs_main.c:2273
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2289 curs_main.c:2314
+#: curs_main.c:2309 curs_main.c:2334
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#: curs_main.c:2296 curs_main.c:2340
+#: curs_main.c:2316 curs_main.c:2360
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:2333 curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2353 curs_main.c:2378
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:2430 menu.c:971 pager.c:2411 pattern.c:2075
+#: curs_main.c:2450 menu.c:972 pager.c:2411 pattern.c:2074
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:2439 pager.c:2432 pattern.c:2086
+#: curs_main.c:2459 pager.c:2432 pattern.c:2085
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#: curs_main.c:2482
+#: curs_main.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: curs_main.c:2484
+#: curs_main.c:2504
 #, fuzzy
 msgid "No new messages."
 msgstr "沒有新信件"
 
-#: curs_main.c:2489
+#: curs_main.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: curs_main.c:2491
+#: curs_main.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "No unread messages."
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2509
+#: curs_main.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "顯示信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2547 pager.c:3056
+#: curs_main.c:2567 pager.c:3057
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:2624
+#: curs_main.c:2644
 msgid "No more threads."
 msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: curs_main.c:2626
+#: curs_main.c:2646
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:2708
+#: curs_main.c:2728
 #, fuzzy
 msgid "Thread contains unread or flagged messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2758 pager.c:2747
+#: curs_main.c:2778 pager.c:2747
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2860
+#: curs_main.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "無法寫信件"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2910 pager.c:3156
+#: curs_main.c:2930 pager.c:3157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "信箱沒有變動。"
@@ -1566,13 +1580,13 @@ msgstr "信箱沒有變動。"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2917 pager.c:3160
+#: curs_main.c:2937 pager.c:3161
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed."
 msgstr "信箱沒有變動。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3015
+#: curs_main.c:3035
 #, fuzzy
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "跳到這個序列的主信件"
@@ -1580,14 +1594,14 @@ msgstr "跳到這個序列的主信件"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3050
+#: curs_main.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3057
+#: curs_main.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "message hotkey"
 msgstr "信件被延遲寄出。"
@@ -1595,28 +1609,28 @@ msgstr "信件被延遲寄出。"
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:3062
+#: curs_main.c:3082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3070
+#: curs_main.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
-#: curs_main.c:3113 pager.c:2920 recvattach.c:1348
+#: curs_main.c:3133 pager.c:2920 recvattach.c:1352
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:3116 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
+#: curs_main.c:3136 pager.c:2890 pager.c:2900 pager.c:2923
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3178 pager.c:3076
+#: curs_main.c:3198 pager.c:3077
 #, fuzzy
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
@@ -1906,7 +1920,7 @@ msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
 
-#: hcache/hcache.c:561 main.c:545 newsrc.c:1022
+#: hcache/hcache.c:564 main.c:545 newsrc.c:1022
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "無法建立 %s: %s."
@@ -2029,7 +2043,7 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:190 imap/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2075,229 +2089,238 @@ msgstr "登入失敗: %s"
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: imap/command.c:149
+#: imap/command.c:150
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "郵箱已經關掉"
 
-#: imap/command.c:1035
+#: imap/command.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: imap/imap.c:144
+#: imap/imap.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CREATE failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: imap/imap.c:213
+#: imap/imap.c:210
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 
-#: imap/imap.c:350
+#: imap/imap.c:364
 #, fuzzy
 msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it."
 msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,NeoMutt 無法使用它。"
 
-#: imap/imap.c:478 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
+#: imap/imap.c:492 nntp.c:675 pop_lib.c:330 smtp.c:595
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TLS 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:488 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
+#: imap/imap.c:502 nntp.c:694 pop_lib.c:350 smtp.c:607
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:504 pop_lib.c:371
+#: imap/imap.c:518 pop_lib.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密的鑰匙"
 
-#: imap/imap.c:644 nntp.c:1486
+#: imap/imap.c:658 nntp.c:1486
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:794
+#: imap/imap.c:808
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: imap/imap.c:844 imap/imap.c:2279 imap/message.c:1322 muttlib.c:1532
+#: imap/imap.c:858 imap/imap.c:2506 imap/message.c:1336 muttlib.c:1535
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1276
+msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Invalid IMAP flags"
+msgstr "無效的月份:%s"
+
+#: imap/imap.c:1473
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1268
+#: imap/imap.c:1485
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1572
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1363
+#: imap/imap.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: imap/imap.c:1385
+#: imap/imap.c:1602
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1391
+#: imap/imap.c:1608
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1906
+#: imap/imap.c:2123
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1936
+#: imap/imap.c:2153
 #, c-format
 msgid "Server-side custom search not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1988
+#: imap/imap.c:2205
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2228
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:2023
+#: imap/imap.c:2240 init.c:4605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:2025
+#: imap/imap.c:2242 init.c:4659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:2264 imap/message.c:1286
+#: imap/imap.c:2491 imap/message.c:1300
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/message.c:392 mx.c:1255
+#: imap/message.c:402 mx.c:1255
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:518
+#: imap/message.c:528
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
 
-#: imap/message.c:528
+#: imap/message.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "無法建立暫存檔 %s"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:564
+#: imap/message.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:894 imap/message.c:954 nntp.c:1586 pop.c:598
+#: imap/message.c:908 imap/message.c:968 nntp.c:1586 pop.c:598
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:941 pop.c:593
+#: imap/message.c:955 pop.c:593
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: imap/message.c:1109
+#: imap/message.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:1290
+#: imap/message.c:1304
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 
-#: imap/util.c:489
+#: imap/util.c:490
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
-#: init.c:77 init.c:2574 pager.c:76
+#: init.c:80 init.c:2575 pager.c:76
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 
-#: init.c:354
+#: init.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s:不明的排序方式"
 
-#: init.c:407 init.c:441 init.c:3013
+#: init.c:410 init.c:444 init.c:3014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:872
+#: init.c:875
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:932
+#: init.c:935
 msgid "Not enough subexpressions for template"
 msgstr ""
 
-#: init.c:959
+#: init.c:962
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finish: too many arguments"
 msgstr "push:太多引數"
 
-#: init.c:1213 init.c:1221 init.c:1244
+#: init.c:1216 init.c:1224 init.c:1247
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "太少參數"
 
-#: init.c:1304
+#: init.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "標記符合某個格式的信件"
 
-#: init.c:1306
+#: init.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "反標記符合某個格式的信件"
 
-#: init.c:1479
+#: init.c:1482
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1498
+#: init.c:1501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
 
-#: init.c:1679
+#: init.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1690
+#: init.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2305,178 +2328,198 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1736
+#: init.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1763
+#: init.c:1766
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1891
+#: init.c:1894
 msgid "alias: no address"
 msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
 
-#: init.c:1938
+#: init.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
 
-#: init.c:2011
+#: init.c:2014
 msgid "invalid header field"
 msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "restore_default(%s): error in regex: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
 
-#: init.c:2452 init.c:2623
+#: init.c:2453 init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 沒有被設定"
 
-#: init.c:2549 init.c:2668
+#: init.c:2550 init.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: init.c:2559
+#: init.c:2560
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: init.c:2565
+#: init.c:2566
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: init.c:2602 init.c:2615
+#: init.c:2603 init.c:2616
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2623
+#: init.c:2624
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被設定"
 
-#: init.c:2723
+#: init.c:2724
 msgid "set debug_file ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2748 init.c:2763
+#: init.c:2749 init.c:2764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: init.c:2861
+#: init.c:2862
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:無效的信箱種類"
 
-#: init.c:2892
+#: init.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2893
+#: init.c:2894
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2901
+#: init.c:2902
 msgid "set debug_level ignored, it have been overridden with cmdline"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2969
+#: init.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:3059
+#: init.c:3060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:3067
+#: init.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:3230
+#: init.c:3234
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
-#: init.c:3241
+#: init.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
-#: init.c:3266
+#: init.c:3270
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:3267
+#: init.c:3271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: init.c:3276
+#: init.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warnings in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:3300 mutt_lua.c:414
+#: init.c:3304 mutt_lua.c:414
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:3309
+#: init.c:3313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: init.c:3368
+#: init.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:4026
+#: init.c:4030
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:4133
+#: init.c:4125
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:4141
+#: init.c:4133
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:4176
+#: init.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:4483
+#: init.c:4467
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4493
+#: init.c:4477
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "太少參數"
 
+#: init.c:4591 init.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "太多參數"
+
+#: init.c:4600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not subscribe to %s"
+msgstr "訂閱 %s…"
+
+#: init.c:4616 init.c:4670
+#, fuzzy
+msgid "No folder specified"
+msgstr "沒有指定標題。"
+
+#: init.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unsubscribe from %s"
+msgstr "取消訂閱 %s…"
+
 #: keymap.c:279 keymap.c:287
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2797,7 +2840,7 @@ msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
 
-#: mbox.c:1129 mh.c:2309 mutt_notmuch.c:2530 mx.c:562
+#: mbox.c:1129 mh.c:2311 mutt_notmuch.c:2438 mx.c:562
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "寫入 %s 中…"
@@ -2815,68 +2858,68 @@ msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "無法重開信箱!"
 
-#: menu.c:539
+#: menu.c:540
 msgid "Jump to: "
 msgstr "跳到:"
 
-#: menu.c:548
+#: menu.c:549
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "無效的索引編號。"
 
-#: menu.c:552 menu.c:574 menu.c:638 menu.c:681 menu.c:697 menu.c:708 menu.c:719
-#: menu.c:730 menu.c:743 menu.c:756 menu.c:1287
+#: menu.c:553 menu.c:575 menu.c:639 menu.c:682 menu.c:698 menu.c:709 menu.c:720
+#: menu.c:731 menu.c:744 menu.c:757 menu.c:1288
 msgid "No entries."
 msgstr "沒有資料。"
 
-#: menu.c:571
+#: menu.c:572
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您無法再向下捲動了。"
 
-#: menu.c:589
+#: menu.c:590
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您無法再向上捲動了。"
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您現在在第一頁。"
 
-#: menu.c:632
+#: menu.c:633
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您現在在最後一頁。"
 
-#: menu.c:767
+#: menu.c:768
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您現在在最後一項。"
 
-#: menu.c:778
+#: menu.c:779
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
-#: menu.c:940 pager.c:2454 pattern.c:2013
+#: menu.c:941 pager.c:2454 pattern.c:2012
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:941 pager.c:2455 pattern.c:2014
+#: menu.c:942 pager.c:2455 pattern.c:2013
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:989 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2130
+#: menu.c:990 pager.c:2408 pager.c:2429 pager.c:2552 pattern.c:2129
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
-#: menu.c:1150
+#: menu.c:1151
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
-#: menu.c:1251
+#: menu.c:1252
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
-#: menu.c:1256
+#: menu.c:1257
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
-#: menu.c:1290
+#: menu.c:1291
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支援標記功能。"
 
@@ -2894,17 +2937,17 @@ msgstr "無法寄出信件。"
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:470
+#: muttlib.c:473
 #, c-format
 msgid "mutt_randbuf len=%zu"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:490
+#: muttlib.c:493
 #, c-format
 msgid "open /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:497
+#: muttlib.c:500
 #, c-format
 msgid "read /dev/urandom: %s"
 msgstr ""
@@ -2912,49 +2955,49 @@ msgstr ""
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:739
+#: muttlib.c:742
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:758
+#: muttlib.c:761
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:762
+#: muttlib.c:765
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目錄底下的檔案:"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
 
-#: muttlib.c:772
+#: muttlib.c:775
 msgid "oac"
 msgstr "123"
 
-#: muttlib.c:1489
+#: muttlib.c:1492
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "無法將信件存到信箱。"
 
-#: muttlib.c:1498
+#: muttlib.c:1501
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s ?"
 
-#: muttlib.c:1509
+#: muttlib.c:1512
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to news server."
 msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
 
-#: muttlib.c:1518
+#: muttlib.c:1521
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
@@ -2968,54 +3011,54 @@ msgstr ""
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:太多引數"
 
-#: mutt_notmuch.c:401 mutt_notmuch.c:1912 mutt_notmuch.c:1921
-#: mutt_notmuch.c:1932 mutt_notmuch.c:2107
+#: mutt_notmuch.c:351 mutt_notmuch.c:1801 mutt_notmuch.c:1810
+#: mutt_notmuch.c:1821 mutt_notmuch.c:2011
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:460
+#: mutt_notmuch.c:410
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:564
+#: mutt_notmuch.c:514
 msgid ""
 "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
 "month or year)."
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:619
+#: mutt_notmuch.c:569
 #, c-format
 msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:698
+#: mutt_notmuch.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
 msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
 
-#: mutt_notmuch.c:706
+#: mutt_notmuch.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_notmuch.c:707
+#: mutt_notmuch.c:657
 #, fuzzy
 msgid "unknown reason"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: mutt_notmuch.c:1127
+#: mutt_notmuch.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading messages..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
-#: mutt_notmuch.c:1838
+#: mutt_notmuch.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "No more messages in the thread."
 msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: mutt_notmuch.c:2638
+#: mutt_notmuch.c:2546
 #, fuzzy
 msgid "Can't write to virtual folder."
 msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
@@ -3050,41 +3093,41 @@ msgstr "預先連接指令失敗。"
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: mutt_socket.c:316
+#: mutt_socket.c:301
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:371
+#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:356
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:379
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s has been aborted"
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564
+#: mutt_socket.c:491 mutt_socket.c:549
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "無效的 IDN「%s」。"
 
-#: mutt_socket.c:514 mutt_socket.c:572
+#: mutt_socket.c:499 mutt_socket.c:557
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "正在尋找 %s…"
 
-#: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:582
+#: mutt_socket.c:509 mutt_socket.c:567
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "找不到主機 \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:530 mutt_socket.c:588
+#: mutt_socket.c:515 mutt_socket.c:573
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: mutt_socket.c:612
+#: mutt_socket.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
@@ -5458,84 +5501,84 @@ msgstr "打開/關閉 目前的序列"
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "打開/關閉 所有的序列"
 
-#: opcodes.h:239
+#: opcodes.h:237
+msgid "modify (notmuch/imap) tags"
+msgstr ""
+
+#: opcodes.h:238
+#, fuzzy
+msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message"
+msgstr "您已經在第一封信了。"
+
+#: opcodes.h:241
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
 
-#: opcodes.h:240
+#: opcodes.h:242
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "製作一份解密的拷貝"
 
-#: opcodes.h:241
+#: opcodes.h:243
 #, fuzzy
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
 
-#: opcodes.h:242
+#: opcodes.h:244
 #, fuzzy
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
 
-#: opcodes.h:246
+#: opcodes.h:248
 #, fuzzy
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "同意已建好的鏈結"
 
-#: opcodes.h:247
+#: opcodes.h:249
 #, fuzzy
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
 
-#: opcodes.h:248
+#: opcodes.h:250
 #, fuzzy
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
 
-#: opcodes.h:249
+#: opcodes.h:251
 #, fuzzy
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
 
-#: opcodes.h:250
+#: opcodes.h:252
 #, fuzzy
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
 
-#: opcodes.h:251
+#: opcodes.h:253
 #, fuzzy
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
 
-#: opcodes.h:252
+#: opcodes.h:254
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
 
-#: opcodes.h:259
+#: opcodes.h:261
 #, fuzzy
 msgid "open a different virtual folder"
 msgstr "開啟另一個檔案夾"
 
-#: opcodes.h:260
+#: opcodes.h:262
 msgid "generate virtual folder from query"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:261
+#: opcodes.h:263
 msgid "shifts virtual folder time window forwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:262
+#: opcodes.h:264
 msgid "shifts virtual folder time window backwards"
 msgstr ""
 
-#: opcodes.h:263
-msgid "modify (notmuch) tags"
-msgstr ""
-
-#: opcodes.h:264
-#, fuzzy
-msgid "modify labels and then hide message"
-msgstr "您已經在第一封信了。"
-
 #: opcodes.h:265
 msgid "read entire thread of the current message"
 msgstr ""
@@ -5654,128 +5697,128 @@ msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
 
-#: pattern.c:92 pattern.c:413
+#: pattern.c:93 pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "表達式有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:97 pattern.c:418
+#: pattern.c:98 pattern.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Empty expression"
 msgstr "表達式有錯誤"
 
-#: pattern.c:176
+#: pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: pattern.c:190
+#: pattern.c:191
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: pattern.c:371
+#: pattern.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "無效的相對日期:%s"
 
-#: pattern.c:659 pattern.c:766
+#: pattern.c:660 pattern.c:767
 #, fuzzy
 msgid "No current message"
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: pattern.c:787
+#: pattern.c:788
 msgid "No Context"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:956
+#: pattern.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Error opening memstream"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: pattern.c:1003
+#: pattern.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Error re-opening memstream"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: pattern.c:1012
+#: pattern.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Error opening /dev/null"
 msgstr "無法開啟 /dev/null"
 
-#: pattern.c:1174 pattern.c:1342
+#: pattern.c:1173 pattern.c:1341
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:1201
+#: pattern.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "錯失參數"
 
-#: pattern.c:1220
+#: pattern.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c:無效的指令"
 
-#: pattern.c:1286
+#: pattern.c:1285
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c:在這個模式不支援"
 
-#: pattern.c:1299
+#: pattern.c:1298
 msgid "missing parameter"
 msgstr "錯失參數"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1314
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#: pattern.c:1349
+#: pattern.c:1348
 msgid "empty pattern"
 msgstr "空的格式"
 
-#: pattern.c:1610 pattern.c:1613
+#: pattern.c:1609 pattern.c:1612
 msgid "error: server custom search only supported with IMAP."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1745
+#: pattern.c:1744
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
 
-#: pattern.c:1893 pattern.c:2035
+#: pattern.c:1892 pattern.c:2034
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "編譯搜尋樣式中…"
 
-#: pattern.c:1914
+#: pattern.c:1913
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
 
-#: pattern.c:1982
+#: pattern.c:1981
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "沒有郵件符合要求。"
 
-#: pattern.c:2065
+#: pattern.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: pattern.c:2078
+#: pattern.c:2077
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:2089
+#: pattern.c:2088
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:2122
+#: pattern.c:2121
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜尋已被中斷。"
 
@@ -5998,35 +6041,35 @@ msgstr ""
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1133
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1171
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "沒有部件!"
 
-#: recvattach.c:1221
+#: recvattach.c:1225
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
 
-#: recvattach.c:1230
+#: recvattach.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from news server."
 msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
 
-#: recvattach.c:1237
+#: recvattach.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
 
-#: recvattach.c:1243
+#: recvattach.c:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
 
-#: recvattach.c:1261 recvattach.c:1278
+#: recvattach.c:1265 recvattach.c:1282
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "只支援刪除多重附件"
 
@@ -6322,20 +6365,20 @@ msgstr "無法寄出信件。"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sendlib.c:2518
+#: sendlib.c:2519
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2625
+#: sendlib.c:2626
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2631
+#: sendlib.c:2632
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的輸出"
 
-#: sendlib.c:2815
+#: sendlib.c:2816
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -6472,7 +6515,7 @@ msgid ""
 "or send an email to: <neomutt-devel@neomutt.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: version.c:89
+#: version.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -6485,7 +6528,7 @@ msgstr ""
 "NeoMutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
 "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `neomutt -vv'\n"
 
-#: version.c:409
+#: version.c:410
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -6494,7 +6537,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "編譯選項:"
 
-#: version.c:412
+#: version.c:413
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"