# Copyright (C) 1999 Sébastien GODARD <sysstat [at] orange.fr> (msgids).
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
#
-# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2008 - 2017.
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2008 - 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 11.6.0\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 12.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-14 08:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-23 21:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-27 09:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-06 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: iostat.c:86 cifsiostat.c:70 mpstat.c:126 sar.c:96 tapestat.c:95
+#: pr_stats.c:2609 pr_stats.c:2616 pr_stats.c:2721 pr_stats.c:2766
+msgid "Summary:"
+msgstr "Podsumowanie:"
+
+#: iostat.c:89 tapestat.c:101 cifsiostat.c:73 mpstat.c:132 sar.c:102
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
msgstr "Użycie: %s [ opcje ] [ <interwał> [ <liczba> ] ]\n"
-#: iostat.c:89
+#: iostat.c:92
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
+"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Opcje to:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
+"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <nazwa_grupy> ] [ -p [ <urządzenie> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <urządzenie> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
-#: iostat.c:95
+#: iostat.c:99
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
+"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
msgstr ""
"Opcje to:\n"
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
+"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -o JSON ]\n"
"[ [ -H ] -g <nazwa_grupy> ] [ -p [ <urządzenie> [,...] | ALL ] ]\n"
"[ <urządzenie> [...] | ALL ]\n"
-#: iostat.c:326
+#: iostat.c:331
#, c-format
msgid "Cannot find disk data\n"
msgstr "Nie można znaleźć danych o dyskach\n"
-#: iostat.c:1812 sa_common.c:1590
+#: iostat.c:1832 sa_common.c:2100
#, c-format
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
msgstr "Niepoprawny typ trwałej nazwy urządzenia\n"
-#: sadc.c:89
+#: tapestat.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
+msgstr ""
+"Options are:\n"
+"[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
+
+#: tapestat.c:269
+#, c-format
+msgid "No tape drives with statistics found\n"
+msgstr "Nie znaleziono statystyk urządzeń taśmowych\n"
+
+#: sadc.c:91
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
msgstr "Użycie: %s [ opcje ] [ <interwał> [ <liczba> ] ] [ <plik_wyjściowy> ]\n"
-#: sadc.c:92
+#: sadc.c:94
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -C <komentarz> ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
-#: sadc.c:267
+#: sadc.c:253
#, c-format
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
msgstr "Nie można zapisać danych do pliku aktywności systemu: %s\n"
-#: sadc.c:563
-#, c-format
-msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
-msgstr "Nie można zapisać nagłówka pliku aktywności systemu: %s\n"
-
-#: sadc.c:763 sadc.c:772 sadc.c:839 ioconf.c:510 rd_stats.c:69
-#: sa_common.c:1204 count.c:118
+#: sadc.c:692 sadc.c:755 count.c:118 ioconf.c:506 rd_stats.c:75
+#: sa_common.c:1656
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n"
-#: sadc.c:1019
+#: sadc.c:974
#, c-format
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
msgstr "Nie można dopisać danych do tego pliku (%s)\n"
-#: common.c:77
+#: count.c:169
#, c-format
-msgid "sysstat version %s\n"
-msgstr "sysstat w wersji %s\n"
+msgid "Cannot handle so many processors!\n"
+msgstr "Zbyt dużo procesorów!\n"
-#: cifsiostat.c:74
+#: cifsiostat.c:77
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
msgstr ""
"Opcje to:\n"
-"[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
-#: cifsiostat.c:77
+#: cifsiostat.c:80
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
msgstr ""
"Opcje to:\n"
-"[ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+
+#: common.c:78
+#, c-format
+msgid "sysstat version %s\n"
+msgstr "sysstat w wersji %s\n"
-#: mpstat.c:129
+#: mpstat.c:135
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
-"[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
-"[ -N { <node_list> | ALL } ] [ -o JSON ] [ -P { <cpu_list> | ON | ALL } ]\n"
+"[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ]\n"
+"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <node_list> | ALL } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
msgstr ""
"Opcje to:\n"
-"[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
-"[ -N { <lista_węzłów> | ALL } ] [ -o JSON ] [ -P { <lista_cpu> | ON | ALL } ]\n"
+"[ -A ] [ -n ] [ -u ] [ -V ]\n"
+"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <lista_węzłów> | ALL } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <lista_cpu> | ALL } ]\n"
# sar.c:
-#: mpstat.c:1672 sar.c:358 pidstat.c:2406
+#: mpstat.c:1632 sar.c:370 pidstat.c:2406
msgid "Average:"
msgstr "Średnia:"
-#: sadf.c:87
+#: sadf.c:91
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
msgstr "Użycie: %s [ opcje ] [ <interwał> [ <liczba> ] ] [ <plik_danych> | -[0-9]+ ]\n"
-#: sadf.c:90
+#: sadf.c:94
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
"[ -O <opts> [,...] ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
"[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"[ -- <sar_options> ]\n"
msgstr ""
"Opcje to:\n"
"[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
"[ -O <opcje> [,...] ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
-"[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-"[ -- <opcje_sar> ]\n"
-
-#: pr_stats.c:2538 pr_stats.c:2549 pr_stats.c:2656 pr_stats.c:2667
-msgid "Summary:"
-msgstr "Podsumowanie:"
+"[ --dev=<lista_urządzeń> ] [ --fs=<lista_systemów_plików> ]\n"
+"[ --iface=<lista_interfejsów> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
+"[ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -- <opcje_sar> ]\n"
-#: pr_stats.c:2591
-msgid "Other devices not listed here"
-msgstr "Inne urządzenia nie zostały wypisane"
-
-#: sar.c:111
+#: sar.c:117
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
"Opcje to:\n"
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
"[ -p ] [ -q ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --human ] [ --sadc ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
"[ -I { <lista_przerwań> | SUM | ALL } ] [ -P { <lista_cpu> | ALL } ]\n"
"[ -m { <słowo_kluczowe> [,...] | ALL } ] [ -n { <słowo_kluczowe> [,...] | ALL } ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dev=<lista_urządzeń> ] [ --fs=<lista_systemów_plików> ]\n"
+"[ --iface=<lista_interfejsów> ] [ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ]\n"
+"[ --human ] [ --sadc ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
"[ -f [ <nazwa_pliku> ] | -o [ <nazwa_pliku> ] | -[0-9]+ ]\n"
"[ -i <interwał> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
-#: sar.c:134
+#: sar.c:142
#, c-format
-msgid "Main options and reports:\n"
-msgstr "Główne opcje i raporty:\n"
+msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
+msgstr "Główne opcje i raporty (nazwa raportu w nawiasach kwadratowych):\n"
-#: sar.c:135
+#: sar.c:143
#, c-format
-msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
-msgstr "\t-B\tStatystyki stronicowania\n"
+msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
+msgstr "\t-B\tStatystyki stronicowania [A_PAGE]\n"
-#: sar.c:136
+#: sar.c:144
#, c-format
-msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
-msgstr "\t-b\tStatystyki I/O i prędkości transferu danych\n"
+msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
+msgstr "\t-b\tStatystyki I/O i prędkości transferu danych [A_IO]\n"
-#: sar.c:137
+#: sar.c:145
#, c-format
-msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
-msgstr "\t-d\tStatystyki urządzeń blokowych\n"
+msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
+msgstr "\t-d\tStatystyki urządzeń blokowych [A_DISK]\n"
-#: sar.c:138
+#: sar.c:146
#, c-format
msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
msgstr "\t-F [ MOUNT ]\n"
-#: sar.c:139
+#: sar.c:147
#, c-format
-msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
-msgstr "\t\tStatystyki systemów plików\n"
+msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
+msgstr "\t\tStatystyki systemów plików [A_FS]\n"
-#: sar.c:140
+#: sar.c:148
#, c-format
-msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
-msgstr "\t-S\tStatystyki wykorzystania wielkich stron\n"
+msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
+msgstr "\t-S\tStatystyki wykorzystania wielkich stron [A_HUGE]\n"
-#: sar.c:141
+#: sar.c:149
#, c-format
msgid ""
"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
-"\t\tInterrupts statistics\n"
+"\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n"
msgstr ""
-"\t-I { <lista_przerwań> | SUM | ALL | XALL }\n"
-"\t\tStatystyki przerwań\n"
+"\t-I { <lista_przerwań> | SUM | ALL }\n"
+"\t\tStatystyki przerwań [A_IRQ]\n"
-#: sar.c:143
+#: sar.c:151
#, c-format
msgid ""
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
-"\t\tPower management statistics\n"
+"\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n"
"\t\tKeywords are:\n"
"\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
"\t\tFAN\tFans speed\n"
"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
msgstr ""
"\t-m { <słowo_kluczowe> [,...] | ALL }\n"
-"\t\tStatystyki zarządzania pamięcią\n"
+"\t\tStatystyki zarządzania pamięcią [A_PWR_...]\n"
"\t\tDostępne słowa kluczowe:\n"
"\t\tCPU\tBieżąca częstotliwość zegara CPU\n"
"\t\tFAN\tPrędkość wentylatorów\n"
"\t\tTEMP\tTemperatura urządzeń\n"
"\t\tUSB\tUrządzenia USB podłączone do systemu\n"
-#: sar.c:152
+#: sar.c:160
#, c-format
msgid ""
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
-"\t\tNetwork statistics\n"
+"\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n"
"\t\tKeywords are:\n"
"\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
"\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
"\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n"
msgstr ""
"\t-n { <słowo_kluczowe> [,...] | ALL }\n"
-"\t\tStatystyki sieciowe\n"
+"\t\tStatystyki sieciowe [A_NET_...]\n"
"\t\tSłowa kluczowe to:\n"
"\t\tDEV\tInterfejsy sieciowe\n"
"\t\tEDEV\tInterfejsy sieciowe (błędy)\n"
"\t\tFC\tHBA kanału Fibre\n"
"\t\tSOFT\tProgramowe przetwarzanie sieciowe\n"
-#: sar.c:175
+#: sar.c:183
#, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
-msgstr "\t-q\tStatystyki kolejkowania procesów i średniego obciążenia systemu\n"
+msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+msgstr "\t-q\tStatystyki kolejkowania procesów i średniego obciążenia systemu [A_QUEUE]\n"
-#: sar.c:176
+#: sar.c:184
#, c-format
msgid ""
"\t-r [ ALL ]\n"
-"\t\tMemory utilization statistics\n"
+"\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n"
msgstr ""
"\t-r [ ALL ]\n"
-"\t\tStatystyki wykorzystania pamięci\n"
+"\t\tStatystyki wykorzystania pamięci [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:178
+#: sar.c:186
#, c-format
-msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
-msgstr "\t-S\tStatystyki wykorzystania przestrzeni wymiany\n"
+msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
+msgstr "\t-S\tStatystyki wykorzystania przestrzeni wymiany [A_MEMORY]\n"
-#: sar.c:179
+#: sar.c:187
#, c-format
msgid ""
"\t-u [ ALL ]\n"
-"\t\tCPU utilization statistics\n"
+"\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n"
msgstr ""
"\t-u [ ALL ]\n"
-"\t\tStatystyki wykorzystania procesora\n"
+"\t\tStatystyki wykorzystania procesora [A_CPU]\n"
-#: sar.c:181
+#: sar.c:189
#, c-format
-msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
-msgstr "\t-v\tStatystyki tabel jądra\n"
+msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
+msgstr "\t-v\tStatystyki tabel jądra [A_KTABLES]\n"
-#: sar.c:182
+#: sar.c:190
#, c-format
-msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
-msgstr "\t-W\tStatystyki wymiany\n"
+msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
+msgstr "\t-W\tStatystyki wymiany [A_SWAP]\n"
-#: sar.c:183
+#: sar.c:191
#, c-format
-msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
-msgstr "\t-w\tStatystyki tworzenia zadań i przełączania systemu\n"
+msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
+msgstr "\t-w\tStatystyki tworzenia zadań i przełączania systemu [A_PCSW]\n"
-#: sar.c:184
+#: sar.c:192
#, c-format
-msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
-msgstr "\t-y\tStatystyki terminali\n"
+msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
+msgstr "\t-y\tStatystyki terminali [A_SERIAL]\n"
-#: sar.c:198
+#: sar.c:206
#, c-format
msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
msgstr "Program do zbierania danych zostanie wyszukany w PATH\n"
-#: sar.c:201
+#: sar.c:209
#, c-format
msgid "Data collector found: %s\n"
msgstr "Znaleziono program do zbierania danych: %s\n"
-#: sar.c:260
+#: sar.c:274
#, c-format
msgid "End of data collecting unexpected\n"
msgstr "Niespodziewany koniec zbieranych danych\n"
-#: sar.c:813
-#, c-format
-msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
-msgstr "Używany program do zbierania danych pochodzi z innej wersji pakietu sysstat\n"
-
-#: sar.c:865
+#: sar.c:279
#, c-format
msgid "Inconsistent input data\n"
msgstr "Niespójne dane wejściowe\n"
-#: sar.c:1044 pidstat.c:239
+#: sar.c:874
#, c-format
-msgid "Requested activities not available\n"
-msgstr "Żądane statystyki nie są dostępne\n"
+msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
+msgstr "Używany program do zbierania danych pochodzi z innej wersji pakietu sysstat\n"
-#: sar.c:1347
+#: sar.c:1481
#, c-format
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
msgstr "Opcje -f i -o się wykluczają\n"
-#: sar.c:1353
+#: sar.c:1487
#, c-format
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
msgstr "Czytanie danych nie z pliku aktywności systemu (proszę użyć opcji -f)\n"
-#: sar.c:1489
+#: sar.c:1630
#, c-format
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
msgstr "Nie można znaleźć programu do zbierania danych (%s)\n"
-#: sa_conv.c:69
+#: rd_stats.c:351
+#, c-format
+msgid "Cannot read %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć %s\n"
+
+#: sa_conv.c:98
#, c-format
msgid "Cannot convert the format of this file\n"
msgstr "Nie można przekształcić formatu tego pliku\n"
-#: sa_conv.c:562
+#: sa_conv.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dane o aktywności CPU nie są obecne w pliku. Przerywanie...\n"
-#: sa_conv.c:578
+#: sa_conv.c:392
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Znaleziono niepoprawne dane. Przerywanie...\n"
-#: sa_conv.c:897
+#: sa_conv.c:1863
#, c-format
-msgid "Statistics: "
-msgstr "Statystyki: "
+msgid "Statistics:\n"
+msgstr "Statystyki:\n"
-#: sa_conv.c:1016
+#: sa_conv.c:1964
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"File successfully converted to sysstat format version %s\n"
+"File format already up-to-date\n"
msgstr ""
"\n"
-"Poprawnie przekształcono format pliku do wersji %s\n"
+"Format pliku już jest aktualny\n"
-#: pidstat.c:87
+#: sa_conv.c:1970
+#, c-format
+msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
+msgstr "HZ: Używanie bieżącej wartości: %lu\n"
+
+#: sa_conv.c:2001
+#, c-format
+msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
+msgstr "Poprawnie przekształcono format pliku do wersji %s pakietu sysstat\n"
+
+#: pidstat.c:91
#, c-format
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
msgstr "Użycie: %s [ opcje ] [ <interwał> [ <liczba> ] ] [ -e <program> <argumenty> ]\n"
-#: pidstat.c:90
+#: pidstat.c:94
#, c-format
msgid ""
"Options are:\n"
"[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <username> ] ]\n"
-"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -G <process_name> ] [ --human ]\n"
+"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -G <process_name> ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
msgstr ""
"Opcje to:\n"
"[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <użytkownik> ] ]\n"
-"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <polecenie> ] [ -G <nazwa_procesu> ] [ --human ]\n"
+"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <polecenie> ] [ -G <nazwa_procesu> ]\n"
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
-#: sa_common.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
-msgstr "Błąd podczas czytania pliku aktywności systemu: %s\n"
-
-#: sa_common.c:1010
-#, c-format
-msgid "End of system activity file unexpected\n"
-msgstr "Niespodziewany koniec pliku aktywności systemu\n"
-
-#: sa_common.c:1029
+#: pidstat.c:244 sa_common.c:353
#, c-format
-msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
-msgstr "Plik utworzony przez sar/sadc z pakietu sysstat w wersji %d.%d.%d"
-
-#: sa_common.c:1062
-#, c-format
-msgid "Invalid system activity file: %s\n"
-msgstr "Niepoprawny plik aktywności systemu: %s\n"
-
-#: sa_common.c:1074
-#, c-format
-msgid "Endian format mismatch\n"
-msgstr "Niezgodność kolejności bajtów (endian)\n"
-
-#: sa_common.c:1078
-#, c-format
-msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
-msgstr "Bieżąca wersja pakietu sysstat nie obsługuje formatu tego pliku (%#x)\n"
-
-#: sa_common.c:1207
-#, c-format
-msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
-msgstr "Proszę sprawdzić, czy zbieranie danych jest włączone\n"
-
-#: sa_common.c:1400
-#, c-format
-msgid "Requested activities not available in file %s\n"
-msgstr "Żądane statystyki nie są dostępne w pliku %s\n"
-
-#: tapestat.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Options are:\n"
-"[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
-msgstr ""
-"Options are:\n"
-"[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
-
-#: tapestat.c:263
-#, c-format
-msgid "No tape drives with statistics found\n"
-msgstr "Nie znaleziono statystyk urządzeń taśmowych\n"
-
-#: count.c:169
-#, c-format
-msgid "Cannot handle so many processors!\n"
-msgstr "Zbyt dużo procesorów!\n"
+msgid "Requested activities not available\n"
+msgstr "Żądane statystyki nie są dostępne\n"
-#: sadf_misc.c:834
+#: sadf_misc.c:831
#, c-format
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
msgstr "Plik z danymi o aktywności systemu: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:843
+#: sadf_misc.c:840
#, c-format
msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
msgstr "Prawdziwy plik danych sa: %s (%#x)\n"
-#: sadf_misc.c:844
+#: sadf_misc.c:841
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: sadf_misc.c:844
+#: sadf_misc.c:841
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: sadf_misc.c:847
+#: sadf_misc.c:844
#, c-format
msgid "Host: "
msgstr "System: "
#: sadf_misc.c:854
#, c-format
-msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n"
-msgstr "Liczba procesorów w poprzednim wpisie w pliku: %u\n"
-
-#: sadf_misc.c:860
-#, c-format
msgid "File date: %s\n"
msgstr "Data pliku: %s\n"
-#: sadf_misc.c:863
+#: sadf_misc.c:857
#, c-format
msgid "File time: "
msgstr "Czas pliku: "
+# What does "composition" mean in this context???
+#: sadf_misc.c:863
+#, c-format
+msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
+msgstr "Skład pliku: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
+
#: sadf_misc.c:868
#, c-format
msgid "Size of a long int: %d\n"
msgstr "Rozmiar typu long int: %d\n"
-#: sadf_misc.c:874
+#: sadf_misc.c:870
+#, c-format
+msgid "Number of activities in file: %u\n"
+msgstr "Liczba aktywności w pliku: %u\n"
+
+#: sadf_misc.c:873
#, c-format
msgid "List of activities:\n"
msgstr "Lista aktywności:\n"
-#: sadf_misc.c:887
+#: sadf_misc.c:884
+msgid "Unknown activity"
+msgstr "Nieznana aktywność"
+
+#: sadf_misc.c:892
#, c-format
-msgid "\t[Unknown activity format]"
-msgstr "\t[Nieznany format aktywności]"
+msgid " \t[Unknown format]"
+msgstr "\t[Nieznany format]"
-#~ msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
-#~ msgstr "\t-R\tStatystyki pamięci\n"
+#: sa_common.c:297
+#, c-format
+msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
+msgstr "Plik utworzony przez sar/sadc z pakietu sysstat w wersji %d.%d.%d"
-#~ msgid "Not that many processors!\n"
-#~ msgstr "Nie ma aż tylu procesorów!\n"
+#: sa_common.c:328
+#, c-format
+msgid "Invalid system activity file: %s\n"
+msgstr "Niepoprawny plik aktywności systemu: %s\n"
+
+#: sa_common.c:336
+#, c-format
+msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
+msgstr "Bieżąca wersja pakietu sysstat nie obsługuje formatu tego pliku (%#x)\n"
+
+#: sa_common.c:1361
+#, c-format
+msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas czytania pliku aktywności systemu: %s\n"
+
+#: sa_common.c:1371
+#, c-format
+msgid "End of system activity file unexpected\n"
+msgstr "Niespodziewany koniec pliku aktywności systemu\n"
+
+#: sa_common.c:1659
+#, c-format
+msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
+msgstr "Proszę sprawdzić, czy zbieranie danych jest włączone\n"
+
+#: sa_common.c:1979
+#, c-format
+msgid "Requested activities not available in file %s\n"
+msgstr "Żądane statystyki nie są dostępne w pliku %s\n"