-2007-04-06 12:54 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (bd9401de2690)
+2007-04-06 13:30 -0700 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (855cad417af6)
+
+ * build-release: More minor build tweaks
+
+ * Makefile.am, build-release, mkchangelog.sh: Fix up release
+ scripts for Hg
* lib.c: safe_rename: fall back to rename on ENOSYS and EPERM as well
as EXDEV. sshfs returns ENOSYS when attempting cross-directory
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Èçõîä"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Èçòð."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Âúçñò."
msgstr "Èçáîð"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Ïîìîù"
msgid "Address: "
msgstr "Àäðåñ:"
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
msgid "Mask"
msgstr "Ìàñêà"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
"(n)?"
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Íîâè ïèñìà â "
msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Êîìàíäà: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ëîø IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà"
"(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
"ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Øåë êîìàíäà: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " ìàðêèðàí"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "êîíâåðòèðàíî"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Íåâàëèäåí "
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Øèôðîâàíå"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Àíóëèðàí "
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Èçòåêúë "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Èçõîä"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Èçáîð "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
"àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Íÿìà ïèñìà."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Èçõîä"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Çàïèñ"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Íîâî"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Îòãîâîð"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Ãðóï. îòã."
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
"îñòàðåëè."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
msgid "Clear flag"
msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
"íà ïèñìîòî --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- íà %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ïîìîù çà %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ãðåøêè â %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
-"<ôàéë> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
-"<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
-"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
-"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> "
-"[ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"Ïàðàìåòðè:\n"
-" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
-" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
-" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
-" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
-" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
-" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
-" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
-" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
-" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
-" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
-" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
-" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
-" -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
-" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
-" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n"
-" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
-" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
-" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
-" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
-" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä "
-"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
-" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
#: main.c:116
msgid ""
"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
"çà òàçè ãðåøêà)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Çàïèñ íà %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
"âñè÷êè]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr ""
"Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå "
"çàêëþ÷âàíåòî çà %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
#, fuzzy
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "Ïðåä. ñòð."
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Ñëåäâàùî"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Òúðñåíå: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabf"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Ëèïñâà òåìà."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Íåâàëèäåí "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] "
+#~ "[ -f <ôàéë> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
+#~ "<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
+#~ "<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
+#~ "<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] "
+#~ "<àäðåñ> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ïàðàìåòðè:\n"
+#~ " -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
+#~ " -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
+#~ " -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+#~ " -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+#~ " -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
+#~ " -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
+#~ " -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
+#~ " -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
+#~ " -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
+#~ " -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
+#~ " -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
+#~ " -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
+#~ " -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
+#~ " -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
+#~ " -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà "
+#~ "èíòåðâàëè)\n"
+#~ " -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
+#~ " -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
+#~ " -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
+#~ " -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
+#~ " -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí "
+#~ "èçõîä îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
+#~ " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð."
#~ msgstr ""
#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist."
+#~ "org>\n"
#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nom d’usuari a «%s»: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Ix"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Esborra"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Recupera"
msgstr "Selecciona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Address: "
msgstr "Adreça: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Error en executar «%s»."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
msgid "Mask"
msgstr "Màscara"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "«%s» no és un directori."
# ivb (2001/12/07)
# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes».
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Bústies d’entrada [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "No es pot adjuntar un directori."
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Només es poden crear bústies sota IMAP."
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Només es poden reanomenar bústies sota IMAP."
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Només es poden esborrar bústies sota IMAP."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "S’ha esborrat la bústia."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "No s’ha esborrat la bústia."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Canvia al directori: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error en llegir el directori."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Màscara de fitxers: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? "
# ivb (2004/03/20)
# ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "damn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Nom del nou fitxer: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No es pot veure un directori."
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
# Vaja, no hi ha com posar‐li cometes… ivb
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Hi ha correu nou a "
msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "No s’ha pogut crear el filtre de visualització."
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "No s’ha pogut copiar el missatge."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el remitent."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Avís: Part d’aquest missatge no ha estat signat."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura S/MIME."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Ordre: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirigeix el missatge a: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Error en interpretar l’adreça."
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l’interrogant.
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Voleu redirigir el missatge a «%s»"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l’interrogant.
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Voleu redirigir els missatges a «%s»"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "No s’ha redirigit el missatge."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "No s’han redirigit els missatges."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "S’ha redirigit el missatge."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "S’han redirigit els missatges."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No s’ha pogut crear el procés filtre."
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigeix a l’ordre: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No s’ha definit cap ordre d’impressió."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "S’ha imprés el missatge."
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "S’han imprés els missatges."
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "No s’ha pogut imprimir el missatge."
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges."
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)"
"m?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
# ivb (2004/08/16)
# ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dortsfcmpa"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Ordre per a l’intèrpret: "
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Descodifica i desa%s a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Descodifica i còpia%s a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Desxifra i desa%s a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Desxifra i còpia%s a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Desa%s a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Còpia%s a la bústia"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " els marcats"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "S’està copiant a «%s»…"
# «%s» és un codi de caràcters. ivb
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "es farà conversió"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "no es farà conversió"
msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció."
# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
msgid "Rename to: "
msgstr "Reanomena a: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar‐lo en clar i continuar? "
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "Error en crear el context GPGME: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "Error en rebobinar l’objecte de dades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "No s’ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "L’especificació de la clau secreta «%s» és ambígua.\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "Error en establir la clau secreta «%s»: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "Error en xifrar les dades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "Error en signar les dades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n"
# I darrere va la data sense punt. ivb
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: "
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n"
# I darrere va la data sense punt. ivb
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Avís: La signatura expirà en: "
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr "S’ha produït un error de sistema."
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "Avís: El nom d’estació del servidor no concorda amb el del certificat."
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
# XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replé i l’altra no! ivb
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empremta digital: "
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
"Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
"Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr "Signatura correcta de: "
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr " també conegut com a: "
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr " creada en: "
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "Signatura *INCORRECTA* de qui diu ser: "
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
msgid "Error checking signature"
msgstr "Error en comprovar la signatura."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Final de la notació. ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Final de la informació de la signatura. --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n"
# Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP,
# així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Inici del missatge PGP. --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: El missatge PGP/MIME és fet malbé. --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
# Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]"
# Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]"
# Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr " també conegut com a : "
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr "Nom ..................: "
# Es refereix a un identificador d’usuari. ivb
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
msgid "[Invalid]"
msgstr "[No és vàlid]"
# Es refereix a una clau. ivb
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Vàlida des de ........: %s\n"
# Es refereix a una clau. ivb
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Vàlida fins a ........: %s\n"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
# Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Tipus de clau ........: %1$s, %3$s de %2$lu bits\n"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Utilitat de la clau ..: "
# Capacitats d’una clau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
msgid "encryption"
msgstr "xifratge"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ", "
# Capacitats d’una clau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr "signatura"
# Capacitats d’una clau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
msgid "certification"
msgstr "certificació"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Número de sèrie ......: 0x%s\n"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Lliurada per .........: "
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Subclau ..............: 0x%s"
# Subclau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revocada]"
# Subclau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
msgid "[Expired]"
msgstr "[Expirada]"
# Subclau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Inhabilitada]"
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "Collecting data..."
msgstr "S’estan recollint les dades…"
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n"
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID de la clau: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s"
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s"
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
"Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Ix "
# Aquest menú no està massa poblat. -- ivb
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Selecciona "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Comprova la clau "
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb"
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claus PGP que concordem amb"
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claus S/MIME que concorden amb"
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
msgid "keys matching"
msgstr "Claus que concordem amb"
# Nom i adreça? ivb
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
# Nom i àlies? ivb
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s «%s»."
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
# ivb (2002/02/02)
# ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!)
# ivb Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L’ID té una validesa indefinida."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID no és vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "L’ID no és vàlid."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L’ID és lleugerament vàlid."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Davant d’açò pot anar una de les quatre anteriors.
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Voleu realment emprar la clau?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…"
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: "
# És un missatge d’error. ivb
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"S’està emprant el motor GPGME, però «gpg-agent» no està corrent."
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
msgid "esabpfc"
msgstr "xsgapc"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
msgid "esabmfc"
msgstr "xsgamc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Signa com a: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent."
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent."
msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "No s’ha enviat el missatge."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "No es permeten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S’està invocant S/MIME…"
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…"
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " («?» llista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "No hi ha cap missatge."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La bústia és de només lectura."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "No hi ha cap missatge visible."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar‐la."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nou correu"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "No hi ha res per fer."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al missatge: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "El missatge no és visible."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "El número de missatge no és vàlid."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Nooop! Només mostra el límit actual.
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límit: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»."
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
# És una pregunta. -- ivb
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
# És una pregunta. -- ivb
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Obri la bústia"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "«%s» no és una bústia."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "S’ha trencat el fil."
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil."
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací."
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "S’han enllaçat els fils."
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "No s’ha enllaçat cap fil."
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La cerca ha tornat al principi."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La cerca ha tornat al final."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "No hi ha cap missatge nou"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " en aquesta vista limitada."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "Mostra un missatge."
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "No hi ha més fils."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vos trobeu al primer fil."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El fil conté missatges no llegits."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "Edita el missatge."
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "Salta al missatge pare del fil."
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
msgid "Clear flag"
msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Adjunció #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr ""
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb S’està invocant l’ordre de visualització automàtica: %s
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No s’ha pogut executar «%s». --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr ""
"[-- Errors de l’ordre de visualització automàtica --]\n"
"[-- «%s». --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». "
"--]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr ""
"[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» --]\n"
"[-- "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(amb mida %s octets) "
# No es pot posar sempre el punt en la frase! ivb
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha estat esborrada --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- amb data %s. --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- Nom: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»."
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s» "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(useu «%s» per a veure aquesta part)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer."
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error."
# ivb (2001/12/07)
# ivb Es refereix a un menú -> masculí.
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONEGUT>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Vincles genèrics:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
# ivb (2001/12/08)
# ivb El noms dels menús no estan traduïts.
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda de «%s»"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d’un «hook»."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "L’ordre «LOGIN» no es troba habilitada en aquest servidor."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "S’està entrant…"
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "L’entrada ha fallat."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "S’està autenticant (%s)…"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "S’estan obtenint els espais de noms…"
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "S’està obtenint la llista de carpetes…"
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "La carpeta no existeix."
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crea la bústia: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "S’ha creat la bústia."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "El reanomenament ha fallat: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "S’ha reanomenat la bústia."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "S’ha tancat la bústia."
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…"
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS."
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada."
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…"
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error en obrir la bústia."
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges."
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?"
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Error en desar els senyaladors."
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
# És un missatge d’error. ivb
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s"
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "S’està subscrivint a «%s»…"
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "S’està avaluant la memòria cau… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "S’està recollint el missatge…"
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
msgid "Uploading message..."
msgstr "S’està penjant el missatge…"
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…"
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura."
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Error a «%s»."
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Sobren arguments."
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: L’ordre no és coneguda."
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error a la línia d’ordres: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari."
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari."
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup."
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
msgid "out of arguments"
msgstr "Manquen arguments."
"amb Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n"
#: main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
#: main.c:108
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"Forma d’ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
-" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR]…\n"
-" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES]…\n"
-" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -D\n"
-" mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n"
-" [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] ADREÇA…\n"
-" mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
#: main.c:116
msgid ""
" immediatament si no n’hi ha cap.\n"
" -h Mostra aquest missatge d’ajuda."
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcions de compiŀlació:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "No es va definir «DEBUG» a la compiŀlació. Es descarta l’opció.\n"
# ivb (2001/11/27)
# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear‐lo?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No s’ha indicat cap destinatari.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La bústia és buida."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "S’està llegint «%s»…"
msgstr ""
"sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)."
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "S’està escrivint «%s»…"
msgid "No search pattern."
msgstr "No s’ha indicat cap patró de cerca."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "No s’ha trobat."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "No es pot marcar."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer."
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Error al túnel establert amb «%s»: %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
# (s)í, (n)o, (t)ots ivb
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "snt"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Fitxer a sota del directori: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix o (c)anceŀla?"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)anceŀla
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "«%s» no és una bústia."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Hi ha massa forrellats; voleu eliminar‐ne un de «%s»?
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?"
# ivb (2001/11/27)
# ivb «dotlock» és el programa emprat per a blocar.
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No s’ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb fcntl()."
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb flock()."
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "S’està esperant el blocatge amb flock()… %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "No s’ha pogut sincronitzar la bústia «%s»."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…"
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "No s’ha modificat la bústia."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»."
# Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge."
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "RePàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "AvPàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuncs."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Segnt."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del missatge ja és visible."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L’inici del missatge ja és visible."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hi ha més text citat."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "S’ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Final de l’eixida de PGP. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Error intern. Informeu <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
msgid "Decryption failed"
msgstr "El desxifratge ha fallat."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés PGP."
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No s’ha pogut invocar PGP."
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
# Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
# Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr "en lín(i)a"
# ivb (2004/08/16)
# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
msgid "esabifc"
msgstr "xsgaic"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "El servidor no permet l’ordre «UIDL»."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "S’està recollint la llista de missatges…"
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal."
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…"
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "No s’ha definit el servidor POP (pop_host)."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hi ha correu nou a la bústia POP."
# ivb (2001/11/30)
# ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s’eliminen completament
# ivb del servidor POP.
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…"
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error en escriure a la bústia."
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió."
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "S’està autenticant (SASL)…"
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "S’està autenticant (APOP)…"
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "L’autenticació APOP ha fallat."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "El servidor no permet l’ordre «USER»."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu."
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: Sobren arguments."
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
# ivb (2001/12/07)
# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Cap dels missatges marcats és visible."
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "S’està incloent el missatge citat…"
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats."
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "S’avorta el missatge no modificat."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "S’ha posposat el missatge."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "No s’ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No s’ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "S’està enviant el missatge…"
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "S’ha enviat el missatge."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "S’està enviant en segon pla."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "«%s» ja no existeix."
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eixida del procés de repartiment"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»."
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "El reanomenament ha fallat: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "No vàlid "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "S’està ordenant la bústia."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "S’estan obtenint els espais de noms…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d’ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
+#~ " mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR]…\n"
+#~ " mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES]…\n"
+#~ " mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -D\n"
+#~ " mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n"
+#~ " [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] "
+#~ "ADREÇA…\n"
+#~ " mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-08 08:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
msgstr "Volba"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:408
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgid "Alias added."
msgstr "Přezdívka zavedena."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:977
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvořit filtr"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1010 attach.c:1068 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvořit"
-#: attach.c:849
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba při zápisu!"
-#: attach.c:1091
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresářem."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresář nelze připojit!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kořenovou složku nelze smazat"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Schránka byla smazána."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Schránka nebyla smazána."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresář na: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba při načítání adresáře."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresář nelze zobrazit"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Nová pošta.ve složce "
msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ověřit PGP podpis?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nelze vytvořit zobrazovací filtr"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME podpis byl úspěšně ověřen."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není totožný s odesílatelem zprávy."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Pozor: Část této zprávy nebyla podepsána."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME podpis NELZE ověřit."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP podpis byl úspěšně ověřen."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP podpis NELZE ověřit."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Příkaz: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Zaslat kopii označených zpráv na: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba při zpracování adresy!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Chybné IDN: „%s“"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filtrovací proces nelze vytvořit"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do příkazu: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Není definován žádný příkaz pro tisk."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout označené zprávy?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Řadit opačně (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/"
"sp(a)m?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)"
"m?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dojvplnksa"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Příkaz pro shell: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekódovat - uložit %s do schránky"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dešifrovat - uložit %s do schránky"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dešifrovat - zkopírovat %s do schránky"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Uložit %s do schránky"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Zkopírovat %s do schránky"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " označené"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s…"
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Převést při odesílání na %s?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Znaková sada změněna na %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "nepřevádím"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "převádím"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Spouštím S/MIME…"
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…"
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Žádná schránka není otevřena."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Nejsou žádné zprávy."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1142 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je možné pouze číst."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Žádné viditelné zprávy."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Nelze %s: Požadovaná operace je v rozporu s ACL"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1488
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Skupině"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová pošta."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Není co dělat"
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Přejít na zprávu: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Číslo zprávy není správné."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2274
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
msgid "delete message(s)"
msgstr "smazat zprávu(-y)"
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Žádné omezení není zavedeno."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“."
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2584
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
msgid "undelete message(s)"
msgstr "obnovit zprávu(-y)"
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevřít schránku"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:515 mx.c:669
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Vlákno rozbito"
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr "spojit vlákna"
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Vlákna spojena"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Žádné vlákno nespojeno"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávě."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávě."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokračuje od konce."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou žádné nové zprávy"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
msgid "flag message"
msgstr "nastavit příznak zprávě"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2550
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr "přepnout mezi nová/stará"
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou další vlákna."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2257
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
msgid "delete message"
msgstr "smazat zprávu"
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
msgid "edit message"
msgstr "editovat zprávu"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "označit zprávu(-y) za přečtenou(-é)"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2569
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
msgid "undelete message"
msgstr "obnovit zprávu"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "soubor %s nelze připojit"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNÁMÝ>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Obecně platné:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Nesvázané funkce:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Nápověda pro %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána"
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Probíhá přihlašování…"
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ověření se nezdařilo."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s není platná IMAP cesta"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Stahuji jmenný prostor…"
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Stahuji seznam schránek…"
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Složka nenalezena"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Vytvořit schránku: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Schránka musí mít jméno."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Schránka vytvořena."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Přejmenovat schránku %s na: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Přejmenování selhalo: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Schránka přejmenována."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Schránka uzavřena."
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Končím spojení s %s…"
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
-#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?"
-#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
-#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Šifrované spojení není k dispozici"
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s…"
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba při otevírání schránky"
-#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"
-#: imap/imap.c:1128
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…"
-#: imap/imap.c:1137
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil."
-#: imap/imap.c:1172
+#: imap/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?"
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba při ukládání příznaků"
-#: imap/imap.c:1242
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
-#: imap/imap.c:1673
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s"
-#: imap/imap.c:1745
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Chybný název schránky"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Přihlašuji %s…"
-#: imap/imap.c:1770
+#: imap/imap.c:1827
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odhlašuji %s…"
-#: imap/imap.c:1780
+#: imap/imap.c:1837
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s přihlášeno"
-#: imap/imap.c:1782
+#: imap/imap.c:1839
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s odhlášeno"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Vyhodnocuji cache…"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu…"
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nahrávám zprávu na sever…"
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…"
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
-#: init.c:1998 init.c:2051
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
-#: init.c:2092
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "neznámý typ %s"
-#: init.c:2119
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
-#: init.c:2181
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2204
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:2205
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
-#: init.c:2219
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
-#: init.c:2224
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: příliš mnoho argumentů"
-#: init.c:2275
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Příkaz %s není znám."
-#: init.c:2770
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n"
-#: init.c:2822
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresář nelze určit"
-#: init.c:2830
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "uživatelské jméno nelze určit"
-#: init.c:3064
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: chybí jméno skupiny"
-#: init.c:3074
+#: init.c:3070
msgid "out of arguments"
msgstr "příliš málo argumentů"
#: main.c:108
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"Použití: mutt [-nRyzZ] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] [-m <typ>] [-f <soubor>]\n"
-" mutt [-nR] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -Q <dotaz> [-Q <dotaz>] […]\n"
-" mutt [-nR] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -A <alias> [-A <alias>] […]\n"
-" mutt [-nR] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -D\n"
-" mutt [-nx] [-e <příkaz>] [-a <soubor>] [-F <soubor>] [-H <soubor>]\n"
-" [-i <soubor>] [-s <věc>] [-b <adr>] [-c <adr>] <adr> "
-"[…]\n"
-" mutt [-n] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
#: main.c:116
msgid ""
" \t\ttak okamžitě skončí\n"
" -h\t\tvypíše tuto nápovědu"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Přeloženo s volbami:"
-#: main.c:503
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba při inicializaci terminálu."
-#: main.c:613
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveň ladění je %d.\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?"
-#: main.c:771
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
-#: main.c:816
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n"
-#: main.c:902
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n"
-#: main.c:922
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V žádné schránce není nová pošta."
-#: main.c:931
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poštu."
-#: main.c:959
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:690
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Čtu %s…"
msgstr ""
"sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:790
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s…"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Označování není podporováno."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
"při volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a čas u souboru"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Chyba při komunikaci tunelem s %s (%s)"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj? [(a)no, (n)e, (v)šechny]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "anv"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)rušit?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "piz"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Připojit zprávy do %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypršel čas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Čas pro zamknutí pomocí funkce flock vypršel!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Čekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock… %d"
-#: mx.c:598
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
-#: mx.c:823
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
-#: mx.c:889
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Přesunout přečtené zprávy do %s?"
-#: mx.c:905 mx.c:1157
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
-#: mx.c:905 mx.c:1157
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
-#: mx.c:925
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s…"
-#: mx.c:984 mx.c:1148
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl změněn."
-#: mx.c:1020
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d"
-#: mx.c:1023 mx.c:1197
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
-#: mx.c:1133
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu"
-#: mx.c:1135
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Použijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
-#: mx.c:1137
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
-#: mx.c:1194
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka."
-#: mx.c:1511
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze uložit"
-#: mx.c:1556
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť."
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje příkaz UIDL."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s není platná POP cesta"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv…"
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Označuji zprávy ke smazání…"
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Hledám nové zprávy…"
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP server není definován."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Odstranit zprávy ze serveru?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…"
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba při zápisu do schránky!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavřel spojení!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Ověřuji (SASL)…"
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Ověřuji (APOP)…"
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ověření se nezdařilo."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje příkaz USER."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
-#: sendlib.c:2184
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)."
-#: sendlib.c:2190
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doručovacího programu"
-#: sendlib.c:2402
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodičovská zpráva není dostupná."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Stahuji jmenný prostor…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: mutt [-nRyzZ] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] [-m <typ>] [-f "
+#~ "<soubor>]\n"
+#~ " mutt [-nR] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -Q <dotaz> [-Q <dotaz>] "
+#~ "[…]\n"
+#~ " mutt [-nR] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -A <alias> [-A <alias>] "
+#~ "[…]\n"
+#~ " mutt [-nR] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -D\n"
+#~ " mutt [-nx] [-e <příkaz>] [-a <soubor>] [-F <soubor>] [-H "
+#~ "<soubor>]\n"
+#~ " [-i <soubor>] [-s <věc>] [-b <adr>] [-c <adr>] <adr> "
+#~ "[…]\n"
+#~ " mutt [-n] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "U zpráv uložených na POP serveru nelze nastavit příznak 'Důležité'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Brugernavn på %s: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Slet"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Behold"
msgstr "Vælg"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Indbakker [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevbakke slettet."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevbakke ikke slettet."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dasi"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Nyt filnavn: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Ny post i "
msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter."
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-underskrift er i orden."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-underskrift er i orden."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Gensend brev til: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ugyldig adresse!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Forkert IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Gensend brev til %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Gensend breve til %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Brevet er ikke gensendt."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Brevene er ikke gensendt."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Brevet er gensendt."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Brevene er gensendt."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Overfør til kommando: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Udskriv brev?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Brevet er udskrevet"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Brevene er udskrevet"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
"am?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
"am?:"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfaeituscp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s ..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "omdanner ikke"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "omdanner"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Slut på underskrevne data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ugyldigt "
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Kryptér"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certifikat gemt"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Tilbagekaldt "
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Udløbet "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Forbinder til %s ..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Udvælg "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Undersøg nøgle "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Id er ikke bevist ægte."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "kumsbg"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "kumsbg"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Starter S/MIME ..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevbakke er åben."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Der er ingen breve."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Ingen synlige breve."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevbakke ændret udefra."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Intet at gøre."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hop til brev: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Brevet er ikke synligt."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ugyldigt brevnummer."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Slet breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Afgrænsning: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Behold breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du er ved sidste brev."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Ingen nye breve"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " i dette afgrænsede billede"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "fremvis et brev"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Ikke flere tråde."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "redigér brev"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "hop til forrige brev i tråden"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Alle breve har slette-markering."
msgid "Clear flag"
msgstr "Fjern statusindikator"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Brevdel #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(på %s bytes) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "er blevet slettet --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- den %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- navn %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<UKENDT>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Almene tastetildelinger:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funktioner uden tastetildelinger:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjælp for %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Logger ind ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Login slog fejl."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Godkender (%s) ..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Henter navnerum ..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Henter liste over brevbakker ..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Brevbakken findes ikke"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Opret brevbakke: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Brevbakken skal have et navn."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevbakke oprettet."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Omdøb brevbakke %s to: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Brevbakke omdøbt."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevbakke lukket"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Ugyldig adresse!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s ..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnerer på %s ..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Ukendt type"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "for få parametre."
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fil> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -Q <spørg> [ -Q <spørg> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"\"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
-"<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"tilvalg:\n"
-" -A <alias>\tudfold alias\n"
-" -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
-" -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
-" -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
-" -e <kommando>\tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n"
-" -f <fil>\tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n"
-" -F <fil>\tanfør en alternativ muttrc-fil\n"
-" -H <fil>\tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n"
-" -i <fil>\tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n"
-" -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
-" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
-" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
-" -Q <variable>\tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n"
-" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
-" -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
-" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
-" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n"
-" -y\t\tvælg en indbakke\n"
-" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n"
-" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
-" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Læser %s ..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Intet søgemønster."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan ikke låse %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!."
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flyt læste breve til %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Fjern %d slettet brev?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Fjern %d slettede breve?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flytter læste breve til %s ..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevbakken er uændret."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d slettet."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevbakke opdateret."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "Side op"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "Side ned"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Vis brevdel"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Søg baglæns: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Søg: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Har glemt PGP-løsen."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-underskrift er i orden."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekryptering slog fejl."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan ikke starte PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr "in(t)egreret"
# TJEK
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
msgid "esabifc"
msgstr "kusbitg"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Henter liste over breve ..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kigger efter nye breve ..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Ingen POP-server er defineret."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Slet breve på server?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Godkender (SASL) ..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Godkender (APOP) ..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ingen postlister fundet!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: for mange parametre."
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Intet emne, afbryd?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Intet emne, afbryder."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svar til %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Opfølg til %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citér brevet i svar?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Videresend som bilag?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Ugyldigt "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sorterer brevbakke ..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Henter navnerum ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<fil> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -Q <spørg> [ -Q <spørg> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "\"[...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
+#~ "[ -i <fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "tilvalg:\n"
+#~ " -A <alias>\tudfold alias\n"
+#~ " -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
+#~ " -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
+#~ " -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
+#~ " -e <kommando>\tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n"
+#~ " -f <fil>\tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n"
+#~ " -F <fil>\tanfør en alternativ muttrc-fil\n"
+#~ " -H <fil>\tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n"
+#~ " -i <fil>\tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n"
+#~ " -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
+#~ " -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
+#~ " -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
+#~ " -Q <variable>\tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n"
+#~ " -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
+#~ " -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er "
+#~ "blanktegn)\n"
+#~ " -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
+#~ " -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n"
+#~ " -y\t\tvælg en indbakke\n"
+#~ " -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n"
+#~ " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
+#~ " -h\t\tdenne hjælpeskærm"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Username bei %s: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Passwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Neue Nachrichten in "
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
"am?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
"(p)am?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "danbefugwp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s in Mailbox"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählte"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Kontexts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: "
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: "
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n"
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat"
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten "
"Person gehört\n"
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n"
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person "
"gehört\n"
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr "Gültige Unterschrift von: "
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr " aka: "
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr " erzeugt: "
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*FALSCHE* Unterschrift angeblich von: "
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
msgid "Error checking signature"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Unterschrift"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Ende der Signatur --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr "Name ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ungültig]"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Gültig ab: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Gültig bis: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Schlüssel Gebrauch .: "
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
msgid "encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr "Signieren"
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
msgid "certification"
msgstr "Zertifikat"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Herausgegeben von .: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Zurückgez.]"
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
msgid "[Expired]"
msgstr "[Abgelaufen]"
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Deaktiviert]"
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Informtionen..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Schlüssel prüfen "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Passende PGP Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
msgid "keys matching"
msgstr "Passende Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Diese ID ist ungültig."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
msgid "esabpfc"
msgstr "vsabpku"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
msgid "esabmfc"
msgstr "vsabmku"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Rufe S/MIME auf..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "nein"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu erledigen."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr "Diskussionsfäden verlinken"
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Diskussionfäden verbunden"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
msgid "flag message"
msgstr "Indikator setzen"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu"
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
msgid "delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
msgid "edit message"
msgstr "Editiere Nachricht"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
msgid "undelete message"
msgstr "Löschmarkierung entfernen"
msgid "Clear flag"
msgstr "Entferne Indikator"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anhang #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Größe %s Byte) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "wurde gelöscht --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- Name: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
"[-- existiert nicht mehr. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<unbekannt>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe für %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentifiziere (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Hole Namensräume..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hole Liste der Ordner..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Ordner existiert nicht"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Erzeuge Mailbox: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox erzeugt."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox umbenannt."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox geschlossen"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?"
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonniere %s"
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement von %s beendet"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Werte Cache aus..."
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
msgid "Uploading message..."
msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
msgid "out of arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter"
"Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"`mutt -vv' für weitere Details.\n"
#: main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
#: main.c:108
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
msgstr ""
"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-Mantra vergessen."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
msgid "Decryption failed"
msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
msgid "esabifc"
msgstr "vsabikc"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: Zu viele Parameter."
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existiert nicht mehr!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ist keine normale Datei."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
msgstr ""
"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Ungültig "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortiere Mailbox..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Hole Namensräume..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
#
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgid "Address: "
msgstr "Äéåýèõíóç: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
msgstr "ÌÜóêá"
#
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
#
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
#
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
#
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
#
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
#
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
#
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
#
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
"Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
#
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
#
# commands.c:92
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
#
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
#
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
#
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "ÅíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
#
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
#
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
#
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
#
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
#
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
#
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
#
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
#
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
#
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
#
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"(p)am;: "
#
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"am;: "
#
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzcp"
#
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
#
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "ìåôáôñïðÞ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
#
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+
+#
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:958
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ìç Ýãêõñï "
#
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
#
# compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#
# pgpkey.c:236
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "ÁíáêëÞèçêå "
#
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸ëçîå "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
#
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
#
# pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
#
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
#
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "ÄéáëÝîôå "
#
# pgpkey.c:178
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
#
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
#
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
#
# pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
#
# pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
#
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
#
# handler.c:1378
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
# pgp.c:676
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..."
#
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "y(íáé)"
#
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "n(ü÷é)"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
#
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
#
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
#
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
#
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
#
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
#
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
#
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
#
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
#
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
#
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
#
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
#
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
#
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
#
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
#
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
#
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ëÞîåé. --]\n"
#
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
#
# handler.c:1378
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
#
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
#
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
#
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
#
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
#
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
#
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>"
#
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
#
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
#
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
#
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
#
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
#
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
-#
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "ËÞøç namespaces..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
#
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
#
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
#
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
#
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
#
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
#
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
#
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
#
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
#
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
#
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
#
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
#
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
#
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
#
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
#
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
#
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
-"<áñ÷åßï>]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
-"<åñþôçóç> ] [...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
-"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
-"<äéåõè> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"åðéëïãÝò:\n"
-" -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
-" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
-" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
-" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
-" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
-" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
-" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
-" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
-"åðéêåöáëßäá\n"
-" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
-"ôçí \n"
-"áðÜíôçóç\n"
-" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
-" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
-" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
-" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
-" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
-" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
-" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
-" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
-" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
-" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
-" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
-" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
#
-#: main.c:185
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
#
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
#
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
#
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
#
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
#
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
#
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
#
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
#
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
#
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
#
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
#
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
#
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
#
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
#
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
#
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
#
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
#
# pgp.c:801
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
#
# pgp.c:865
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
#
# pgp.c:1070
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
#
# compose.c:132
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
#
# compose.c:133
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
#
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
#
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
#
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
#
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
#
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
#
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
#
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
#
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
#
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
#
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
#
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
#
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
#
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
+#
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñï "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
+
#
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+#
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "ËÞøç namespaces..."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -"
+#~ "f <áñ÷åßï>]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
+#~ "<åñþôçóç> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
+#~ "<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
+#~ "<äéåõè> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "åðéëïãÝò:\n"
+#~ " -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
+#~ " -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
+#~ " -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
+#~ " -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
+#~ " -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
+#~ " -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
+#~ " -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
+#~ " -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
+#~ "åðéêåöáëßäá\n"
+#~ " -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
+#~ "ôçí \n"
+#~ "áðÜíôçóç\n"
+#~ " -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
+#~ " -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
+#~ " -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
+#~ " -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
+#~ " -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
+#~ " -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
+#~ " -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
+#~ " -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
+#~ " -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
+#~ " -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
+#~ " -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
+#~ " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
+
#
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Uzantonomo æe %s: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Forviþi"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Malforviþi"
msgstr "Elekto"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Address: "
msgstr "Adreso: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon"
msgid "Mask"
msgstr "Masko"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ne estas dosierujo."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Poþtfakoj [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Poþtfako forviþita."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Poþtfako ne forviþita."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Iri al la dosierujo: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosieromasko: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Nova dosieronomo: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Nova mesaøo en "
msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Komando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirekti mesaøon al: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Malbona IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mesaøo ne redirektita."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Mesaøo redirektita."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtri per komando: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Æu presi mesaøon?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Mesaøo presita"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Mesaøoj presitaj"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
"rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
"oentoj?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dertafngp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type þanøita al %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "ne konvertas"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "konvertas"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomi al: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL ne estas disponata."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Nevalida "
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Nevalida monato: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Nevalida monato: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Æifri"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Atestilo skribita"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Revokite "
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Eksvalidiøinte"
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Elekti "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Kontroli þlosilon "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ne estas valida."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID estas nur iomete valida."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
"orgesi? "
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "ispkaf"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
"orgesi? "
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "ispkaf"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Alvokas S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "jes"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Ne estas mesaøoj."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poþtfako estas nurlega."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nenio farenda."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salti al mesaøo: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Nevalida mesaønumero."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Þablono: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poþtfakon"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poþtfako."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "montri mesaøon"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Ne restas fadenoj."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "redakti la mesaøon"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
msgid "Clear flag"
msgstr "Malþalti flagon"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Parto #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grando %s bitokoj) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "estas forviþita --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- je %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEKONATA>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Øeneralaj klavodifinoj:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Helpo por %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Salutas ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Saluto malsukcesis."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Prenas nomspacojn ..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Poþtfako ne ekzistas"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Krei poþtfakon: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Poþtfako kreita."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Krei poþtfakon: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Poþtfako kreita."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Poþtfako fermita"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Forviþo malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Malabonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Malabonas %s ..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Alþutas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Æu daýrigi?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Nekonata speco."
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "nesufiæe da argumentoj"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
-"<dos> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
-"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opcioj:\n"
-" -A <nomo> traduki la nomon per la adresaro\n"
-" -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
-" -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
-" -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
-" -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
-" -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
-" -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
-" -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
-" -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
-" -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
-" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
-" -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
-" -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
-" -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
-" -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
-" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
-" -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
-" -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
-" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
-" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
-" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametroj de la traduka¼o:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Legas %s ..."
msgstr ""
"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribas %s ..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "jni"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d forviþite."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Poþtfako sinkronigita."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "AntPø"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "SekvPø"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Vidi Partojn"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Inversa seræo: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Seræo: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Helpo estas nun montrata."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ne plu da citita teksto."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Malæifro malsukcesis."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ne povas alvoki PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
"orgesi? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "iskanf"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servilo fermis la konekton!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: tro da argumentoj"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Mankas temlinio; eliras."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æu respondi al %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ne plu ekzistas!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ne estas normala dosiero."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SSL malsukcesis: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Nevalida "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Prenas nomspacojn ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
+#~ "<dos> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] "
+#~ "[ -i <dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "opcioj:\n"
+#~ " -A <nomo> traduki la nomon per la adresaro\n"
+#~ " -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
+#~ " -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
+#~ " -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
+#~ " -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
+#~ " -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
+#~ " -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
+#~ " -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
+#~ " -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
+#~ " -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
+#~ " -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
+#~ " -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
+#~ " -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
+#~ " -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
+#~ " -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
+#~ " -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
+#~ " -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
+#~ " -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
+#~ " -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
+#~ " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se "
+#~ "mankas\n"
+#~ " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nombre de usuario en %s: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "El buzón no fue suprimido."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Correo nuevo en %s."
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Firma S/MIME verificada con éxito."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Firma S/MIME NO pudo ser verificada."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "dejando sin convertir"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "convirtiendo"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "error en patrón en: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL no está disponible."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Error al enviar el mensaje."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Cifrar"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Salir "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Verificar clave "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Esta ID no es de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "dicon"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "dicon"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Invocando S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "No hay mensajes visibles."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Buzón fue modificado externamente."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "mostrar el mensaje"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "editar el mensaje"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
msgid "Clear flag"
msgstr "Quitar indicador"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha sido suprimido --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONOCIDO>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Enlaces genéricos:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funciones sin enlazar:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ayuda para %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón cerrado"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Cerrando conexión a %s..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -"
-"i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opciones:\n"
-" -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
-" -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
-" -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
-" -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
-" -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
-" -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
-" -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
-" -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
-" -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
-" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
-" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
-" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
-" -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene "
-"espacios)\n"
-" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
-" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
-" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
-" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
-" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
-" -h\t\teste mensaje de ayuda"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
msgstr ""
"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "error en patrón en: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "El login falló."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No se pudo invocar PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "dicoln"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "El servidor POP no fue definido."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: demasiados parámetros"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "CLOSE falló"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando buzón..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f "
+#~ "<arch> ]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] "
+#~ "[ -i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "opciones:\n"
+#~ " -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
+#~ " -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
+#~ " -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
+#~ " -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
+#~ " -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
+#~ " -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
+#~ " -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
+#~ " -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
+#~ " -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
+#~ " -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
+#~ " -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
+#~ " -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
+#~ " -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene "
+#~ "espacios)\n"
+#~ " -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
+#~ " -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
+#~ " -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
+#~ " -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
+#~ " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
+#~ " -h\t\teste mensaje de ayuda"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s parool: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Taasta"
msgstr "Vali"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "Address: "
msgstr "Aadress: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ei ole kataloog."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Postkastid [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postkast on kustutatud."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postkasti ei kustutatud."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mine kataloogi: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Failimask: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "ktse"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Uus failinimi: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Uus kiri kaustas "
msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Käsklus: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Peegelda teade aadressile: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Teade on peegeldatud."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Teade on peegeldatud."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Toruga käsule: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Trükin teate?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Trükin märgitud teated?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Teade on trükitud"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Teated on trükitud"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Teadet ei saa trükkida"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Teateid ei saa trükkida"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Käsurea käsk: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " märgitud"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "ei teisenda"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "teisendan"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "Uus nimi: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Viga teate saatmisel."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Vigane "
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Krüpti"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Tühistatud "
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Aegunud "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Välju "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Vali "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Võtme kontroll "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ei ole kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "kaimu"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "kaimu"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Kirja ei saadetud."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Käivitan S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "ei"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Väljuda Muttist?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Avatud postkaste pole."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Teateid ei ole."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Nähtavaid teateid pole."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hüppa teatele: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument peab olema teate number."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "See teate ei ole nähtav."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Vigane teate number."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Väljun Muttist?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märgi teated mustriga: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " selles piiratud vaates"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "näita teadet"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Rohkem teemasid pole."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "toimeta teadet"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "hüppa teema vanemteatele"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "Clear flag"
msgstr "Eemalda lipp"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lisa #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- See %s/%s lisa "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(maht %s baiti) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "on kustutatud --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<TUNDMATU>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Üldised seosed:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Sidumata funktsioonid:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s abiinfo"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autentikaatoreid pole"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Meldin..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Laen nimeruumid..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Sellist värvi ei ole"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Loon postkasti: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Postkastil peab olema nimi."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postkast on loodud."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Loon postkasti: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postkast on loodud."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postkast on suletud"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Loobun kaustast %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Saadan teadet ..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Jätkan?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: liiga palju argumente"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
-" [ -f <fail> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
-" [ -Q <päring> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
-" [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-"<fail> ]\n"
-" [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
-" <aadr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"võtmed:\n"
-" -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
-" -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
-" -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
-" -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
-" -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
-" -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
-" -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
-" -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
-" -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
-" -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
-" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
-" -p\t\tlae postitusootel teade\n"
-" -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
-" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
-" -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
-" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
-" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
-" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
-" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
-" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
-" -h\t\tesita see abiinfo"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileerimise võtmed:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Silumise tase %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkast on tühi."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Loen %s..."
msgstr ""
"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Otsingumuster puudub."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock luku seadmine aegus!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Ootan flock lukku... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ei saa lukustada\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postkast on kontrollitud."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "EelmLk"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "JärgmLm"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Vaata lisa"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Järgm."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Teate algus on näidatud."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "tagurpidi otsing: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Otsing: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP parool on unustatud."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "kaimeu"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s on vigane POP tee"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Laen teadete nimekirja..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP serverit ei ole määratud."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Kustutan teated serverist?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server sulges ühenduse!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentimine (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Postiloendeid pole!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: liiga palju argumente"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Teema puudub, katkestan?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Teema puudub, katkestan."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Kaasan vastuses teate?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Tsiteerin teadet..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Edasta lisadena?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ei ole enam!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ei ole tavaline fail."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ei saa avada"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Väljund saatmise protsessist"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Vigane "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Järjestan teateid..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Laen nimeruumid..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+#~ " [ -f <fail> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+#~ " [ -Q <päring> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+#~ " [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+#~ "<fail> ]\n"
+#~ " [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+#~ " <aadr> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "võtmed:\n"
+#~ " -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+#~ " -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+#~ " -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+#~ " -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+#~ " -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+#~ " -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+#~ " -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+#~ " -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+#~ " -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+#~ " -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+#~ " -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+#~ " -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+#~ " -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+#~ " -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+#~ " -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+#~ " -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+#~ " -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+#~ " -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+#~ " -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+#~ " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+#~ " -h\t\tesita see abiinfo"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu-berria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr " %s -n erabiltzaile izena: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Ezab"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Desezabatu"
msgstr "Hautatu"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Address: "
msgstr "Helbidea:"
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailacap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
msgid "Mask"
msgstr "Maskara"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ez da karpeta bat."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Postakutxak [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Benetean \"%s\" postakutxa ezabatu?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postakutxa ezabatua."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postakutxa ez da ezabatu."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Karpetara joan: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Fitxategi maskara:"
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?"
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?"
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Fitxategi izen berria: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Posta berria "
msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP sinadura egiaztatu?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ezin da fitxategi temporala sortu!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Ezin da mezurik kopiatu"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME zihurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena"
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik.."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Komandoa: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Mezuak hona errebotatu: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errorea helbidea analizatzean!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "IDN Okerra: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Mezua %s-ra errebotatu"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mezua ez da errebotatu."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mezuak ez dira errebotatu."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Mezua errebotaturik."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mezuak errebotaturik."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "komandora hodia egin:"
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ez da imprimatze komandorik ezarri."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Mezua inprimatu?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Mezua inprimaturik"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Mezuak inprimaturik"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ezin da mezua inprimatu"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/"
"(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)"
"untuak/(z)abor-posta?:"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "djsgnhetpz"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komandoa: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "deskodifikatu-gorde%s postakutxan"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s postakutxan gorde"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s postakutxan kopiatu"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " markatua"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Hona kopiatzen %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Eduki moeta %s-ra aldatzen."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "Ez da bihurtzen"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "Bihurtzen"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "honetara izenaldatu: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? "
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "errorea gpgme datu objetua sortzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "errorea datu objetua esleitzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "errorea datu objetua atzera eraman: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "errorea datu objetua irakurtzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "errorea `%s' hartzailea geitzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n"
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: "
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat beintzat iraungi egin da\n"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: "
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n"
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL ez da erabilgarri\n"
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr "Sistema errore bat gertatu da"
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina"
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Hatz-marka: "
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n"
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena "
"dela\n"
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr " aliasa: "
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr " sortua: "
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*OKERREKO* sinadurak hemendgoa dela dio: "
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
msgid "Error checking signature"
msgstr "Errorea sinadura egiaztatzerakoan"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Amaiera Idazkera ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Sinadura Argibide Amaiera --] \n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Errorea: Desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Errorea: Huts datuak kopiatzerakoan\n"
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIko GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errorea:Ezind a fitxategi tenporala sortu! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa ezezaguna)]"
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa baliogabea)]"
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (DN bliogabea)]"
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr "Izena ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Baliogabea]"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Baliozkoa Nork: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Baliozkoa Nori: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Gako Mota ..: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Tekla Erabilera .: "
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
msgid "encryption"
msgstr "enkriptazioa"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr "sinatzen"
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
msgid "certification"
msgstr "ziurtapena"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Emana : "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Indargabetua]"
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
msgid "[Expired]"
msgstr "[Iraungia]"
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Desgaitua]"
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ezin da aldiroko fitxategia sortu"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "Collecting data..."
msgstr "Datuak batzen..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Gako ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Irten "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Aukeratu "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Gakoa egiaztatu "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
msgid "keys matching"
msgstr "gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Gako hau ezin da erabili: denboraz knapo/ezgaitua/Errebokatuta"
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID-a ez da baliozkoa"
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfg"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfg"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Honela sinatu: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr ""
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "ePosta ez da bidali."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME zertifikatua ateratzen saiatzen...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME deitzen..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "Bai"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "Ez"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt utzi?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (? zerrendarako): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Ez daude mezurik."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Irakutzeko bakarrik Posta kutxa."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ezin da idatzitarikoa aldatu idaztezina den postakutxa batetan!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "postakutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "postakutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon liteke."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ePosta berria postakutxa honetan."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ez dago mezu markaturik."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ez dago ezer egiterik."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Mezura salto egin: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentoa mezu zenbaki bat izan behar da."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Mezu zenbaki okerra."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik"
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Muga: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt Itxi?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik"
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu:"
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postakutxa ireki"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ez da postakutxa bat."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt gorde gabe itxi?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Haria apurturik"
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Hariak loturik"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Hariak ez dira lotu"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik"
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Ez dago mezu berririk"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " Ikuspen mugatu honetan"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "Mezua erakutsi"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Lehenengo harian zaude."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik"
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "Mezua editatu"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "Hariko goiko mezura joan"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik"
msgid "Clear flag"
msgstr "Bandera ezabatu"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Gehigarria #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s. ezin da abiarazi--]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaina %s byte) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ezabatua izan da --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s-an --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- izena: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez da gehituko, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n"
"[-- kanpo dago. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik."
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ezin da fitxategi temporala ireki!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr ""
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu."
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<EZEZAGUNA>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Lotura Orokorrak:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Loturagabeko funtzioak:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s-rako laguntza"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: gantxo moeta ezezaguna: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ez da autentiakatzailerik aukeran"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaitturik."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Saio asten..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Huts saioa asterakoan."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da."
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Izena eskuratzen..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Ez da karpeta aurkitu"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Postakutxa sortu:"
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postakutxa sortua."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "%s postakutxa honela berrizendatu: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postakutxa berrizendaturik."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postakutxa itxia"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Muut-ek ezin du berarekin lan egin."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS-duen konexio zihurra?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Aukeratzen %s..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sortu %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Ezabatzea huts"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Mezuen egoera banderak gordetzen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errorea helbidea analizatzean!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Postakutxa izen okerra"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzen..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s-ra harpidetzen..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Katxea ebaluatzen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Mezu burukoak eskuratzen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mezua eskuratzen..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
msgid "Uploading message..."
msgstr "Mezua igotzeb..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Jarraitu?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Postakutxa moeta okerra"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: balio okerra"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s Mota ezezaguna."
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: mota ezezaguna"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "jatorria: %s-n errorea"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "jatorria : argumento gutxiegi"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: komando ezezaguna"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "komando lerroan errorea: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "ezinda erbailtzail izena aurkitu"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "argumento gutxiegi"
#: main.c:63
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
#: main.c:108
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompilazio aukerak:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "%d. mailan arazten.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ez dago kompilatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ez da esistitzen. Sortu?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan"
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postakutxa hutsik dago."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Irakurtzen..."
msgstr ""
"sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s idazten..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Ez da bilaketa patroia aurkitu."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Ez da aurkitu."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markatzea ez da onartzen."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "errorea datu objetua esleitzerakoan: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Fitxategis direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]\t"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "bea"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fitxategia direktorio bat da. Honen barnean gorde?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Direkorio barneko fitxategiak: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "bge"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Blokeo kontua gainditua, %s-ren blokeoa ezabatu?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Ezin inza da dotlock bidez %s blokeatu.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl lock itxaroten denbora amaitu da!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl lock itxaroten... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Ezin da %s blokeatu\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik"
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d utzi, %d ezabaturik"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postakutxa markaturik"
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Ezind a mezua idatzi."
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu"
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "AurrekoOrria"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "HurrengoOrria"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Ikusi gehigar."
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atzetik aurrera bilatu:"
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Bilatu: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP pasahitza ahazturik."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP subprozesua sortu! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP irteeraren amaiera --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Barne arazoa. Berri eman <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
msgid "Decryption failed"
msgstr "Desenkriptazio hutsa"
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ezin da PGP deitu"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)barnean"
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
msgid "esabifc"
msgstr "esabifg"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Mezu berriak bilatzen..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP hostalaria ez dago ezarririk."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "(SASL) autentifikazioa..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autetifikatzen (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ez da ePosta zerrendarik aurkitu"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: argumentu gehiegi"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s-ra erantzun?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Erantzunean mezua gehitu?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "markaturiko mezua gehitzen..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ezin dira reskaturiko mezu guztiak gehitu!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Gehigarri gisa berbidali?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Atzeraturiko mezuak artu?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "berbidalitako mezua editatu?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "MEzua atzeraturik."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Ez da gairik ezarri."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Mezua bidaltzen..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ezin da mezua bidali."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "MEzua bidalirik."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ez da gehiago esistitzen!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ez da fitxategi erregularra."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ezin da %s ireki"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "postaketa prozesuaren irteera"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "%s berbidalketa imprimakia prestatzerakoan IDN okerra."
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. HonelA siantu erabili."
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Baliogabea "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "(GSSAPI) autentifikazioak huts egin du."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Postakutxa ordenatzen..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Izena eskuratzen..."
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Ezind a POP zerbitzarian bandera garratzitsua aldatu."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.14-20070313\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-13 13:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
msgstr "Sélectionner"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:408
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgid "Alias added."
msgstr "Alias ajouté."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:977
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1010 attach.c:1068 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:849
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Erreur d'écriture !"
-#: attach.c:1091
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
msgstr "Masque"
# , c-format
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
# , c-format
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
# , c-format
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
# , c-format
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
# , c-format
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Impossible de copier le message"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Renvoyer le message à : "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
# , c-format
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Renvoyer le message à %s"
# , c-format
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Message non renvoyé."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Messages non renvoyés."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Message renvoyé."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messages renvoyés."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
"am ? : "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
"am ? : "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "darosintcp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Sauver%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Copier%s vers une BAL"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
# , c-format
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type changé à %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "pas de conversion"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "conversion"
#: crypt-gpgme.c:1140
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
-msgstr "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : "
+msgstr ""
+"ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : "
#: crypt-gpgme.c:1147
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Appel de S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1142 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
# , c-format
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Pas de messages visibles."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Impossible %s : opération non permise par les ACL"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1488
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
# , c-format
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2274
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
msgid "delete message(s)"
msgstr "d'effacer des messages"
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2584
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
msgid "undelete message(s)"
msgstr "de récupérer des messages"
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: curs_main.c:1084 mx.c:515 mx.c:669
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Discussion cassée"
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr "de lier des discussions"
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Discussions liées"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Pas de discussion liée"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
msgid "flag message"
msgstr "de marquer le message"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2550
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr "d'inverser l'indic. 'nouveau'"
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2257
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
msgid "delete message"
msgstr "d'effacer le message"
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
msgid "edit message"
msgstr "d'éditer le message"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "de marquer des messages comme lus"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2569
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
msgid "undelete message"
msgstr "de récupérer le message"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<INCONNU>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Affectations génériques :\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
# , c-format
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Aide pour %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Connexion..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "La connexion a échoué."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Récupération des espaces de noms..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
# , c-format
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Ce dossier n'existe pas"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Boîte aux lettres créée."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Le renommage a échoué : %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Boîte aux lettres renommée."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Boîte aux lettres fermée"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
-#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
-#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
-#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
# , c-format
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1128
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
-#: imap/imap.c:1137
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1172
+#: imap/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
-#: imap/imap.c:1242
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
-#: imap/imap.c:1673
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
-#: imap/imap.c:1745
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1770
+#: imap/imap.c:1827
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1780
+#: imap/imap.c:1837
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1782
+#: imap/imap.c:1839
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Désabonné de %s"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
"IMAP."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
# , c-format
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Évaluation du cache..."
# , c-format
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
msgid "Uploading message..."
msgstr "Chargement du message..."
# , c-format
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1998 init.c:2051
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:2092
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s : type inconnu."
# , c-format
-#: init.c:2119
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:2181
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2204
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:2205
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:2219
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:2224
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:2275
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:2770
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:2822
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:2830
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
-#: init.c:3064
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: pas de nom de groupe"
-#: init.c:3074
+#: init.c:3070
msgid "out of arguments"
msgstr "à court d'arguments"
#: main.c:108
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fich> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
-"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
" -h\t\tce message d'aide"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:503
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:613
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:771
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:816
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:902
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:922
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:931
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:959
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
# , c-format
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:690
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
# , c-format
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:790
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "ont"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "eca"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
# , c-format
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
# , c-format
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
# , c-format
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
# , c-format
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
# , c-format
-#: mx.c:598
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
-#: mx.c:823
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
# , c-format
-#: mx.c:889
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:905 mx.c:1157
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:905 mx.c:1157
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:925
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:984 mx.c:1148
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
# , c-format
-#: mx.c:1020
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1023 mx.c:1197
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1133
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:1135
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:1137
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:1194
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
-#: mx.c:1511
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossible d'écrire le message"
-#: mx.c:1556
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Récupération de la liste des messages..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
# , c-format
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marquage des messages à effacer..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
# , c-format
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentification (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentification (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "L'authentification APOP a échoué."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:2184
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:2190
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
-#: sendlib.c:2402
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Récupération des espaces de noms..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<fich> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H "
+#~ "<fich> ] [ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+
#~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
#~ msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Ainm úsáideora ag %s: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Focal faire do %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Scr"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "DíScr"
msgstr "Roghnaigh"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
msgid "Address: "
msgstr "Seoladh: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
msgid "Mask"
msgstr "Masc"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ní comhadlann í %s."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Boscaí Poist [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Liostáilte [%s], Masc comhaid: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Scriosadh an bosca."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Níor scriosadh an bosca."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Chdir go: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Masc Comhaid: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "damn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Ainm comhaid nua: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Post nua i "
msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Fíoraigh síniú PGP?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ní féidir scagaire taispeána a chruthú"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chóipeáil"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Bhí an síniú S/MIME fíoraithe."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Níorbh fhéidir an síniú S/MIME a fhíorú."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Bhí an síniú PGP fíoraithe."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Ordú: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Scinn teachtaireacht go: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "DrochIDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Scinn teachtaireacht go %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Scinn teachtaireachtaí go %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Níor scinneadh an teachtaireacht."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Níor scinneadh na teachtaireachtaí."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Scinneadh an teachtaireacht."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Scinneadh na teachtaireachtaí."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Priontáil teachtaireacht?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Priontáilte"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Priontáilte"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a phriontáil"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s"
"(p)am?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)"
"am?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dófbgnsmcp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Ordú blaoisce: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " clibeáilte"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Á chóipeáil go %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Athraíodh Content-Type go %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "gan tiontú"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "á tiontú"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Athainmnigh go: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "ní féidir %s a `stat': %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? "
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad á atochras: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n"
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: "
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: "
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n"
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Níl an CRL ar fáil\n"
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr "Tharla earráid chórais"
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Méarlorg: "
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine "
"ainmnithe thuas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
"RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr "Síniú maith ó: "
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr "ar a dtugtar freisin: "
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr " cruthaithe: "
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*DROCH*shíniú a dhearbhaítear a bheith ó: "
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
msgid "Error checking signature"
msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr " ar a dtugtar freisin ...:"
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr "Ainm ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Neamhbhailí]"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Bailí Ó : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Úsáid Eochrach .: "
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
msgid "encryption"
msgstr "criptiúchán"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr "síniú"
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
msgid "certification"
msgstr "deimhniú"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Eisithe Ag .: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Cúlghairthe]"
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
msgid "[Expired]"
msgstr "[As Feidhm]"
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Díchumasaithe]"
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sonraí á mbailiú..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Scoir "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Roghnaigh "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Seiceáil eochair "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
msgid "keys matching"
msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
msgid "esabpfc"
msgstr "csmapg"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
msgid "esabmfc"
msgstr "csmaig"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Sínigh mar: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Níor seoladh an post."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME á thosú..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "is sea"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "ní hea"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Scoir Mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "earráid anaithnid"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht ann."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Post"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Freagair"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grúpa"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha "
"míchearta ann."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Post nua sa bhosca seo."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Níl faic le déanamh."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Léim go teachtaireacht: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Teorainn: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Scoir Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Oscail bosca poist"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ní bosca poist é %s."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Snáithe gan cumasú."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Snáithe briste"
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Snáitheanna nasctha"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Níor nascadh snáithe"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "An teachtaireacht deiridh."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "An chéad teachtaireacht."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " san amharc teoranta seo"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "taispeáin teachtaireacht"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Níl aon snáithe eile."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Is é seo an chéad snáithe."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "Clear flag"
msgstr "Glan bratach"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Earráid: Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a "
"thaispeáint! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Iatán #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-"
"body --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(méid %s beart) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "scriosta --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ar %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ainm: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n"
"[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr ""
"Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ní féidir comhad a cheangal"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<ANAITHNID>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Ceangail ghinearálta:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Feidhmeanna gan cheangal:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Cabhair le %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Logáil isteach..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Theip ar logáil isteach."
# %s is the method, not what's being authenticated I think
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Ainmspásanna á bhfáil..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Liosta fillteán á fháil..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Cruthaigh bosca poist: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Cruthaíodh bosca poist."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Athainmníodh an bosca poist."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Dúnadh bosca poist"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Nasc daingean le TLS?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s á roghnú..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Cruthaigh %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Ag liostáil le %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Liostáilte le %s"
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Díliostáilte ó %s"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
"athoscailt."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
msgid "Uploading message..."
msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Lean ar aghaidh?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Cineál anaithnid."
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: cineál anaithnid"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: earráidí i %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: earráid ag %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: an iomarca argóintí"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ordú anaithnid"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: gan ainm grúpa"
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
msgid "out of arguments"
msgstr "níl go leor argóintí ann"
"a chur in iúl dúinn, tabhair cuairt ar http://bugs.mutt.org/.\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"Iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
#: main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
#: main.c:108
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"úsáid: mutt [-nRyzZ] [-e <ordú>] [-F <comhad>] [-m <cineál>] [-f <comhad>]\n"
-" mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -Q <iarr> [-Q <iarr>] [...]\n"
-" mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -A <ailias> [-A <ailias>] [...]\n"
-" mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -D\n"
-" mutt [-nx] [-e <ordú>] [-a <comhad>] [-F <comhad>] [-H <comhad>] [-i "
-"<comhad>] [-s <ábhar>] [-b <seoladh>] [-c <seoladh>] <seoladh> [...]\n"
-" mutt [-n] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
" -h\t\tan chabhair seo"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Roghanna tiomsaithe:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim "
"air.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Tá an bosca poist folamh."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s á léamh..."
"sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol "
"tuairisc fhabht)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s á scríobh..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Gan patrún cuardaigh."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Ar iarraidh."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Níl clibeáil le fáil."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, (u)"
"ile]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "snu"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "fuc"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ní bosca poist %s!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Sáraíodh líon na nglas, bain glas do %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Ní féidir %s a phoncghlasáil.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Thar am agus glas fcntl á dhéanamh!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Thar am agus glas flock á dhéanamh!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist %s a shioncrónú!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Bosca poist gan athrú."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d coinnithe, %d scriosta."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "Suas "
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "Síos "
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Iatáin"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Seo é barr na teachtaireachta."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cuardach droim ar ais: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Cuardaigh: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
msgid "Decryption failed"
msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ní féidir PGP a thosú"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nlíne"
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
msgid "esabifc"
msgstr "csmaifn"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: an iomarca argóintí"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Á seoladh sa chúlra."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "Níl %s ann níos mó!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "Ní gnáthchomhad %s."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr ""
"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%"
"s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Aschur an phróisis seolta"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú."
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Neamhbhailí "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Bosca poist á shórtáil..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Ainmspásanna á bhfáil..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "úsáid: mutt [-nRyzZ] [-e <ordú>] [-F <comhad>] [-m <cineál>] [-f "
+#~ "<comhad>]\n"
+#~ " mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -Q <iarr> [-Q <iarr>] [...]\n"
+#~ " mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -A <ailias> [-A <ailias>] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -D\n"
+#~ " mutt [-nx] [-e <ordú>] [-a <comhad>] [-F <comhad>] [-H <comhad>] [-"
+#~ "i <comhad>] [-s <ábhar>] [-b <seoladh>] [-c <seoladh>] <seoladh> [...]\n"
+#~ " mutt [-n] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Ní féidir an bhratach 'important' a athrú ar fhreastalaí POP."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nome de usuario en %s: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Address: "
msgstr "Enderezo: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non é un directorio."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzóns [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Buzón borrado."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Buzón non borrado."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de ficheiro: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dats"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Novo correo en %s."
msgstr "colores por defecto non soportados"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Sinatura S/MIME verificada con éxito."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura S/MIME."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaxe a: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Canalizar ó comando: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL non está accesible."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Erro enviando a mensaxe."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificado gardado"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Saír "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Comprobar chave "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID non é de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "efcao"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "efcao"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Chamando ó S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
#
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
#
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta vista limitada"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "amosar unha mensaxe"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "edita-la mensaxe"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpar indicador"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/"
"Alternative!--]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Adxunto #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi borrado --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
"[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
"[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCOÑECIDO>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Vínculos xerais:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funcións sen vínculo:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Axuda sobre %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticación SASL fallida."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "O login fallou."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Recollendo entornos de nomes..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Recollendo lista de carpetas..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: non hai tal color"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón borrado."
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Pechando conexión con %s..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave da sesión encriptada"
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "¿Seguir?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
-" [ -H <ficheiro> ] [ -i <ficheiro> ] [ -s <tema> ] [ -b <enderz> ] [ -c "
-"<enderz> ] <enderz> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <ficheiro> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -a <ficheiro>\tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n"
-" -b <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n"
-" -c <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n"
-" -e <comando>\tespecificar un comando a executar despois do inicio\n"
-" -f <ficheiro>\tespecificar que buzón ler\n"
-" -F <ficheiro>\tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n"
-" -H <ficheiro>\tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n"
-" -i <ficheiro>\tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na "
-"resposta\n"
-" -m <tipo>\tespecificar un tipo de buzón por defecto\n"
-" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n"
-" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n"
-" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n"
-" -s <tema>\tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n"
-" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n"
-" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n"
-" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n"
-" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n"
-" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado "
-"si non hai tal\n"
-" -h\t\testa mensaxe de axuda"
#: main.c:116
msgid ""
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
"fallo)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d borrados."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Buzón marcado para comprobación."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Búsqueda inversa: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Búsqueda: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "O login fallou."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "efcaio"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Buscando novas mensaxes..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "O servidor POP non está definido"
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticación APOP fallida."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: demasiados parámetros"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Remitir como adxunto?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡Xa non existe %s!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "O login fallou."
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Autenticación GSSAPI fallida."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Autenticación SASL fallida."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordeando buzón..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Recollendo entornos de nomes..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
+#~ " [ -H <ficheiro> ] [ -i <ficheiro> ] [ -s <tema> ] [ -b <enderz> ] [ -c "
+#~ "<enderz> ] <enderz> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <ficheiro> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "options:\n"
+#~ " -a <ficheiro>\tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n"
+#~ " -b <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n"
+#~ " -c <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n"
+#~ " -e <comando>\tespecificar un comando a executar despois do inicio\n"
+#~ " -f <ficheiro>\tespecificar que buzón ler\n"
+#~ " -F <ficheiro>\tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n"
+#~ " -H <ficheiro>\tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n"
+#~ " -i <ficheiro>\tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na "
+#~ "resposta\n"
+#~ " -m <tipo>\tespecificar un tipo de buzón por defecto\n"
+#~ " -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n"
+#~ " -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n"
+#~ " -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n"
+#~ " -s <tema>\tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten "
+#~ "espacios)\n"
+#~ " -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n"
+#~ " -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n"
+#~ " -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n"
+#~ " -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n"
+#~ " -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de "
+#~ "contado si non hai tal\n"
+#~ " -h\t\testa mensaxe de axuda"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "%s azonosító: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s jelszava: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Visszaállít"
msgstr "Választ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Address: "
msgstr "Cím: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Postafiókok [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postafiók törölve."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "A postafiók nem lett törölve."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Könyvtár: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Fájlmaszk: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dnmr"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Az új fájl neve: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Új levél: "
msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Parancs: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Hibás cím!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Hibás IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Levél visszaküldve."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Levél visszaküldve."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
"Pontszám: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfkgctrmp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell parancs: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " kijelölt"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "nem alakítom át"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "átalakítom"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Átnevezés: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s nem olvasható: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL nem elérhetõ."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Aláírt adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Érvénytelen "
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Titkosít"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Visszavont "
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Lejárt "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Kilép "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Választ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Kulcs ellenõrzése "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Az ID nem érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "tapmsg"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
"(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "tapmsg"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "A levél nem lett elküldve."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME betöltés..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "nem"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Nincs levél."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "A postafiók csak olvasható."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Nincs látható levél."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Ment"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A postafiókot más program módosította."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Levélre ugrás: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ez a levél nem látható."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Érvénytelen levélszám."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Szûkítés: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Muttból?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétõl."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétõl."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "üzenet megjelenítése"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Nincs több téma."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "üzenet szerkesztése"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "Clear flag"
msgstr "Jelzõ törlése"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Melléklet #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(mérete %s bájt)"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr " törölve lett --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s-on --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- név: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
"[-- megszûnt. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<ISMERETLEN>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Alap billentyûkombinációk:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Súgó: %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Bejelentkezés..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Névterek letöltése..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Nincs ilyen postafiók"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Postafiók létrehozása: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postafiók létrehozva."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Postafiók létrehozása: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postafiók létrehozva."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postafiók lezárva"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Hibás cím!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Hibás postafiók név"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s leírása..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Levél feltöltése..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatod?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: túl sok paraméter"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"használat:\n"
-" mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
-"<fájl> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
-"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
-"\t[ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"paraméterek:\n"
-" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
-" -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
-" -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
-" -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
-" -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
-" -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
-" -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
-" -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
-"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
-" -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
-" -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
-" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
-" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
-" -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
-" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
-" -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
-"szóköz)\n"
-" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
-" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
-" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
-" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
-" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
-"kilép)\n"
-" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
#: main.c:116
msgid ""
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Fordítási opciók:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A postafiók üres."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s olvasása..."
msgstr ""
"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s írása..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nincs keresési minta."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "fhm"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafiók!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postafiók változatlan."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d törölve."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "ElõzõO"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "KövO"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Melléklet"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Köv."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet vége."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet eleje."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Keresés: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Visszafejtés sikertelen."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
"(g)se? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "tamsbg"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Új levelek letöltése..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP szerver nincs megadva."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Azonosítás (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nincs levelezõlista!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: túl sok paraméter"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Idézett levél beillesztése..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s többé nem létezik!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SSL sikertelen: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Érvénytelen "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Postafiók rendezése..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Névterek letöltése..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "használat:\n"
+#~ " mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
+#~ "<fájl> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H "
+#~ "<fájl> ]\n"
+#~ "\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
+#~ "\t[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "paraméterek:\n"
+#~ " -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
+#~ " -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
+#~ " -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
+#~ " -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
+#~ " -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
+#~ " -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
+#~ " -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
+#~ " -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
+#~ "\t\ta törzset kell beolvasni\n"
+#~ " -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
+#~ " -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
+#~ " -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
+#~ " -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
+#~ " -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
+#~ " -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
+#~ " -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
+#~ "szóköz)\n"
+#~ " -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
+#~ " -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
+#~ " -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
+#~ " -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
+#~ " -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha "
+#~ "nincs, kilép)\n"
+#~ " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 10:15+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nama user di %s: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
msgstr "Pilih"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Address: "
msgstr "Alamat: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Kotak surat [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Surat baru di "
msgstr "warna default tidak didukung"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bounce surat ke: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "IDN salah: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bounce surat ke %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Bounce surat-surat ke %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Surat tidak dibounce."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Surat telah dibounce."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah dibounce."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
"kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
"(i)lai/s(p)am?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "gaesktnuip"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type diubah ke %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "tidak melakukan konversi"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "melakukan konversi"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "error saat menandatangani data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
"Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa "
"pada: "
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: "
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
"Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n"
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL tidak tersedia.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem"
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat"
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Cap jari: "
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang "
"namanya tertera di atas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
"PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya "
"tertera di atas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang "
"yang namanya tertera di atas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr "Tandatangan valid dari: "
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr " alias: "
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr " dibuat: "
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "Tandatangan *TIDAK* valid diklaim seakan-akan dari: "
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
msgid "Error checking signature"
msgstr "Error saat mengecek tandatangan"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Akhir informasi tandatangan --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr " alias.....: "
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr "Nama ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Tidak valid]"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Penggunaan Kunci: "
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
msgid "encryption"
msgstr "enkripsi"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr "menandatangani"
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
msgid "certification"
msgstr "sertifikasi"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Dikeluarkan oleh: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Dicabut]"
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
msgid "[Expired]"
msgstr "[Kadaluwarsa]"
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Tidak aktif]"
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mengumpulkan data ..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Pilih "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Cek key "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
msgid "keys matching"
msgstr "kunci-kunci cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID tidak valid."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID hanya valid secara marginal."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)"
"ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
msgid "esabpfc"
msgstr "etsdplb"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)"
"ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
msgid "esabmfc"
msgstr "etsdmlb"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Gagal menentukan pengirim"
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Memanggil S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "nggak"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Gak ngapa-ngapain."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
msgid "delete message(s)"
msgstr "hapus surat(-surat)"
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
msgid "undelete message(s)"
msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread dipecah"
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr "hubungkan thread"
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Thread dihubungkan"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
msgid "flag message"
msgstr "tandai surat"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr "tandai/tidak baru"
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
msgid "delete message"
msgstr "hapus surat"
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
msgid "edit message"
msgstr "edit surat"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
msgid "undelete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgid "Clear flag"
msgstr "Batal ditandai"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lampiran #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ukuran %s bytes) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "telah dihapus --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- pada %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nama: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
"[-- kadaluwarsa. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<GAK TAU>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Penentuan tombol generik:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Bantuan utk %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Sedang login..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Login gagal."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Mencari namespaces..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Tidak ada folder itu"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Membuat kotak surat: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Kotak surat harus punya nama."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Kotak surat telah dibuat."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Kotak surat telah ditutup."
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Gagal menyimpan flags"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Berhenti langganan dari %s"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Memeriksa cache..."
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Mengambil header surat..."
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
msgid "Uploading message..."
msgstr "Meletakkan surat ..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: tidak ada nama group"
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
msgid "out of arguments"
msgstr "parameternya kurang"
"Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi http://bugs.mutt.org/.\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
#: main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
#: main.c:108
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] [ -m <jenis> ] "
-"[ -f <file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q "
-"<query> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A "
-"<alias> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <perintah> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <alamat> ] [ -c <alamat> ] "
-"<alamat> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan bantuan ini"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opsi2 saat kompilasi:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
msgstr ""
"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "yts"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Menunggu flock... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis surat"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Cari: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekripsi gagal"
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
msgid "esabifc"
msgstr "etsdilb"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Mengambil daftar surat..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Memeriksa surat baru..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Authentikasi APOP gagal."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Forward sebagai lampiran?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edit surat yg diforward?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s tidak ada lagi!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s bukan file biasa."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Tdk valid "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Authentikasi SASL gagal."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Mencari namespaces..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] [ -m "
+#~ "<jenis> ] [ -f <file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q "
+#~ "<query> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A "
+#~ "<alias> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <perintah> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <alamat> ] [ -c <alamat> ] "
+#~ "<alamat> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nome dell'utente su %s: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Nuova posta in "
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "IDN non valido: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Messaggio non rimbalzato."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Messaggi non rimbalzati."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
"ore?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "non convertito"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "convertito"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL non è disponibile."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Non valido "
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Crittografa"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificato salvato"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Revocato "
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Scaduto "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Controlla la chiave "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L'ID ha validità indefinita."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID non è valido."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)"
"nnullare? "
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esocba"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esocba"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Eseguo S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niente da fare."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "visualizza un messaggio"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "modifica il messaggio"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
msgid "Clear flag"
msgstr "Cancella il flag"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Allegato #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dimensioni %s byte) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: impossibile allegare il file"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<SCONOSCIUTO>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Assegnazioni generiche:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funzioni non assegnate:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Aiuto per %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Faccio il login..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Scarico i namespace..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Scarico la lista dei folder..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Folder inesistente"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crea la mailbox:"
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La mailbox deve avere un nome."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox creata."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crea la mailbox:"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox creata."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox chiusa"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Mando il messaggio..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
-"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
-"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
-"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
-"·······mutt·-v[v]\n"
-"\n"
-"opzioni\n"
-" -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
-" -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
-" -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
-" -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
-" -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
-" -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
-" -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
-" -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
-" -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
-" -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
-" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
-" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
-" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
-" -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
-" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
-" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
-" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
-" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
-" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
-" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leggo %s..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrivo %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attesa del lock flock... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Decifratura fallita."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossibile eseguire PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "escbia"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "L'host POP non è stato definito."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticazione APOP fallita."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: troppi argomenti"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Inoltro come allegato?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s non è un file regolare."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SSL fallito: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Non valido "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Autenticazione SASL fallita."
+
#: sort.c:263
#, fuzzy
msgid "Sorting mailbox..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Scarico i namespace..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
+#~ "[...]\n"
+#~ "·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
+#~ "[...]\n"
+#~ "·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]"
+#~ "·[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·..."
+#~ "·]\n"
+#~ "·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
+#~ "·······mutt·-v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "opzioni\n"
+#~ " -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
+#~ " -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
+#~ " -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
+#~ " -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
+#~ " -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
+#~ " -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
+#~ " -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
+#~ " -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
+#~ " -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
+#~ " -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
+#~ " -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
+#~ " -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
+#~ " -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
+#~ " -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
+#~ " -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
+#~ " -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
+#~ " -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
+#~ " -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
+#~ " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne "
+#~ "sono\n"
+#~ " -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-28 13:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:04+0900\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <tamo@momonga-linux.org>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
-#: addrbook.c:37
-#: browser.c:45
-#: pager.c:1483
-#: postpone.c:43
-#: query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Ìá¤ë"
-#: addrbook.c:38
-#: curs_main.c:402
-#: pager.c:1490
-#: postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "ºï½ü"
-#: addrbook.c:39
-#: curs_main.c:403
-#: postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
msgstr "ÁªÂò"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41
-#: browser.c:48
-#: compose.c:96
-#: crypt-gpgme.c:3648
-#: curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679
-#: mutt_ssl_gnutls.c:773
-#: pager.c:1582
-#: pgpkey.c:521
-#: postpone.c:46
-#: query.c:53
-#: recvattach.c:58
-#: smime.c:436
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
+#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "¥Ø¥ë¥×"
msgid "Address: "
msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: "
-#: alias.c:293
-#: send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "¥¨¥é¡¼: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] λ²ò?"
-#: alias.c:331
-#: recvattach.c:411
-#: recvattach.c:434
-#: recvattach.c:447
-#: recvattach.c:460
-#: recvattach.c:489
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
msgid "Alias added."
msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£"
-#: attach.c:113
-#: attach.c:245
-#: attach.c:477
-#: attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
-#: attach.c:134
-#: attach.c:266
-#: commands.c:220
-#: compose.c:1183
-#: curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: attach.c:676
-#: attach.c:708
-#: attach.c:1001
-#: attach.c:1059
-#: handler.c:1576
-#: pgpkey.c:570
-#: pgpkey.c:759
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
msgid "Mask"
msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
-#: browser.c:382
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ¤Ê¤¤!"
-#: browser.c:657
-#: browser.c:1068
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "¥ë¡¼¥È¥Õ¥©¥ë¥À¤Ïºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
-#: browser.c:988
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£"
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¿§¤Ï¤Ê¤¤"
-#: color.c:378
-#: color.c:579
-#: color.c:590
+#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ï¤Ê¤¤"
msgid "Missing arguments."
msgstr "°ú¿ô¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: color.c:606
-#: color.c:617
+#: color.c:606 color.c:617
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À¤Ï¤Ê¤¤"
-#: color.c:700
-#: hook.c:69
-#: hook.c:77
-#: keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
-#: color.c:709
-#: hook.c:83
+#: color.c:709 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?"
-#: commands.c:116
-#: mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êͼԤ¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£"
-#: commands.c:191
-#: commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:247
-#: recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
-#: commands.c:249
-#: recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
-#: commands.c:264
-#: recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!"
-#: commands.c:272
-#: recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
-#: commands.c:283
-#: recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
-#: commands.c:283
-#: recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
-#: commands.c:299
-#: recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:299
-#: recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:309
-#: recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:309
-#: recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:386
-#: commands.c:420
-#: commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: commands.c:509
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
+#: commands.c:507
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ"
+"¥à)"
-#: commands.c:510
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
+#: commands.c:508
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzcp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê"
msgid "Send"
msgstr "Á÷¿®"
-#: compose.c:90
-#: remailer.c:487
+#: compose.c:90 remailer.c:487
msgid "Abort"
msgstr "̾ȧ"
-#: compose.c:94
-#: compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:668
msgid "Attach file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ"
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (MIME)"
-#: compose.c:155
-#: compose.c:159
+#: compose.c:155 compose.c:159
msgid " sign as: "
msgstr " ½ð̾: "
-#: compose.c:155
-#: compose.c:159
+#: compose.c:155 compose.c:159
msgid "<default>"
msgstr "<´ûÄêÃÍ>"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:601
-#: send.c:1542
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) Àè: "
# system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°ÀÄ´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë
-#: compose.c:1014
-#: editmsg.c:116
-#: sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s ¤ò°ÀÄ´ºº¤Ç¤¤Ê¤¤: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
-#: crypt-gpgme.c:341
+#: crypt-gpgme.c:345
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "gpgme ¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "CMS ¥×¥í¥È¥³¥ëµ¯Æ°¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:371
+#: crypt-gpgme.c:375
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "gpgme ¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:437
-#: crypt-gpgme.c:455
-#: crypt-gpgme.c:1395
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:473
+#: crypt-gpgme.c:477
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È´¬¤Ìᤷ¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:495
-#: crypt-gpgme.c:542
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÆÉ¤ß½Ð¤·¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "¼õ¿®¼Ô %s ¤ÎÄɲäǥ¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:641
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸° %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤é¤Ê¤¤: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:651
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î»ØÄ꤬¤¢¤¤¤Þ¤¤: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:663
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "ÈëÌ©¸° %s ÀßÄêÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:684
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "PKA ½ð̾¤ÎɽµË¡ÀßÄꥨ¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:736
+#: crypt-gpgme.c:740
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿°Å¹æ²½¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:845
+#: crypt-gpgme.c:849
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1040
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¸°¤¬¤¢¤ë\n"
-#: crypt-gpgme.c:1049
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤òºîÀ®¤·¤¿¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1059
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¸°¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì\n"
-#: crypt-gpgme.c:1071
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "¸°¤ä¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÉÔ¤ˤè¤ê¡¢¸¡¾Ú¤Ç¤¤Ê¤¤\n"
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1086
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL ¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "ÍøÍѤǤ¤ë CRL ¤Ï¸Å¤¹¤®¤ë\n"
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤Î¾ò·ï¤¬Ëþ¤¿¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸"
-#: crypt-gpgme.c:1136
+#: crypt-gpgme.c:1140
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "·Ù¹ð: PKA ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬½ð̾¼Ô¥¢¥É¥ì¥¹¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤: "
-#: crypt-gpgme.c:1143
+#: crypt-gpgme.c:1147
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA ¤Ç¸¡¾Ú¤µ¤ì¤¿½ð̾¼Ô¥¢¥É¥ì¥¹: "
-#: crypt-gpgme.c:1160
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
msgid "Fingerprint: "
msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: "
-#: crypt-gpgme.c:1220
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
+#: crypt-gpgme.c:1224
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬¾åµ¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¾Úµò¤Ï°ìÀڤʤ¤\n"
-#: crypt-gpgme.c:1227
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¾åµ¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!\n"
-#: crypt-gpgme.c:1231
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
+#: crypt-gpgme.c:1235
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬³Î¼Â¤Ë¾åµ¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤À¤È¤Ï¸À¤¨¤Ê¤¤\n"
-#: crypt-gpgme.c:1306
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1313
-#: crypt-gpgme.c:1346
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: "
-#: crypt-gpgme.c:1323
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr "¡¡¡¡¡¡ÊÌ̾: "
-#: crypt-gpgme.c:1327
-#: crypt-gpgme.c:1349
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr "¡¡½ð̾ÆüÉÕ: "
-#: crypt-gpgme.c:1336
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "**ÉÔÀµ¤Ê½ð̾**¡¡¼çÄ¥: "
-#: crypt-gpgme.c:1359
+#: crypt-gpgme.c:1363
msgid "Error checking signature"
msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1403
-#: crypt-gpgme.c:1617
-#: crypt-gpgme.c:2110
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊó³«»Ï --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1412
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1461
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Ãð¼á³«»Ï (%s ¤Î½ð̾¤Ë´Ø¤·¤Æ) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1483
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Ãð¼á½ªÎ» ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1491
-#: crypt-gpgme.c:1630
-#: crypt-gpgme.c:2125
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- ½ð̾¾ðÊó½ªÎ» --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1585
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2085
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2133
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n"
-#: crypt-gpgme.c:2153
-#: pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2155
-#: pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2158
-#: pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2185
-#: pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
-#: pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2189
-#: pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
-#: pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2241
-#: pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
-#: crypt-gpgme.c:2319
-#: pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2265
+#: crypt-gpgme.c:2273
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2266
-#: pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2288
+#: crypt-gpgme.c:2296
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2289
-#: pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2331
+#: crypt-gpgme.c:2339
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2332
+#: crypt-gpgme.c:2340
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2362
+#: crypt-gpgme.c:2370
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2363
+#: crypt-gpgme.c:2371
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2955
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2957
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]"
# "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 ʸ»ú
# "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 ʸ»ú
-#: crypt-gpgme.c:3041
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr " ÊÌ̾ ............: "
-#: crypt-gpgme.c:3041
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr "̾Á° .............: "
-#: crypt-gpgme.c:3044
-#: crypt-gpgme.c:3183
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
msgid "[Invalid]"
msgstr "[ÉÔÀµ]"
-#: crypt-gpgme.c:3064
-#: crypt-gpgme.c:3207
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3077
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "͸ú´ü¸Â .........: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3090
-#: crypt-gpgme.c:3233
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3092
-#: crypt-gpgme.c:3235
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: "
-#: crypt-gpgme.c:3097
-#: crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
msgid "encryption"
msgstr "°Å¹æ²½"
-#: crypt-gpgme.c:3098
-#: crypt-gpgme.c:3103
-#: crypt-gpgme.c:3108
-#: crypt-gpgme.c:3241
-#: crypt-gpgme.c:3246
-#: crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr "¡¢"
-#: crypt-gpgme.c:3102
-#: crypt-gpgme.c:3245
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr "½ð̾"
-#: crypt-gpgme.c:3107
-#: crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
msgid "certification"
msgstr "¾ÚÌÀ"
-#: crypt-gpgme.c:3147
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3174
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Éû¸° .............: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3178
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]"
-#: crypt-gpgme.c:3188
+#: crypt-gpgme.c:3196
msgid "[Expired]"
msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]"
-#: crypt-gpgme.c:3193
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]"
-#: crypt-gpgme.c:3277
-#: pgpkey.c:559
-#: pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: crypt-gpgme.c:3280
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "Collecting data..."
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..."
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3316
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
-#: pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "¸° ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3410
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3449
-#: crypt-gpgme.c:3512
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3499
-#: crypt-gpgme.c:3540
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3619
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3640
-#: mutt_ssl.c:677
-#: mutt_ssl_gnutls.c:771
-#: pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "½ªÎ» "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3642
-#: pgpkey.c:516
-#: smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "ÁªÂò "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3645
-#: pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "¸°¸¡ºº "
-#: crypt-gpgme.c:3662
+#: crypt-gpgme.c:3670
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°"
-#: crypt-gpgme.c:3664
+#: crypt-gpgme.c:3672
msgid "PGP keys matching"
msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°"
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3674
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°"
-#: crypt-gpgme.c:3668
+#: crypt-gpgme.c:3676
msgid "keys matching"
msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°"
# "<hoge@example.org> ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3671
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3700
-#: pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3714
-#: pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3734
-#: pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3737
-#: pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3740
-#: pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3748
-#: pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?"
-#: crypt-gpgme.c:3805
-#: crypt-gpgme.c:3918
-#: pgpkey.c:839
-#: pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
-#: crypt-gpgme.c:4081
-#: pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
-#: crypt-gpgme.c:4117
-#: pgp.c:1205
-#: smime.c:665
-#: smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
-#: crypt-gpgme.c:4182
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"gpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë"
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4218
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· "
-#: crypt-gpgme.c:4211
+#: crypt-gpgme.c:4219
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4222
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· "
-#: crypt-gpgme.c:4215
+#: crypt-gpgme.c:4223
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4231
-#: pgp.c:1580
-#: smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
-#: crypt-gpgme.c:4328
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: crypt-gpgme.c:4331
+#: crypt-gpgme.c:4339
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¼±Ê̤˼ºÇÔ¤·¤¿"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147
-#: cryptglue.c:110
-#: pgpkey.c:563
-#: pgpkey.c:752
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?"
#. abort
-#: crypt.c:158
-#: send.c:1494
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
-#: crypt.c:628
-#: crypt.c:672
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
-#: crypt.c:652
-#: crypt.c:692
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
#: cryptglue.c:89
msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
-msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr ""
+"\"crypt_use_gpgme\" ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê"
+"¤¤¡£"
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
-#: curs_lib.c:433
-#: mutt_socket.c:570
-#: mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥¡¼¤ò..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
-#: curs_main.c:52
-#: curs_main.c:619
-#: curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:54
-#: mx.c:1134
-#: pager.c:58
-#: recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍÑ¡£"
-#: curs_main.c:55
-#: pager.c:59
-#: recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
# CHECK_ACL ¤È¤¤¤¦¥³¥á¥ó¥È¤Î¤¢¤ëÉôʬ¡£¡Ö¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤¡×¤Ê¤É¤È¤Ê¤ë¡£
-#: curs_main.c:96
-#: pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s¤Ç¤¤Ê¤¤: Áàºî¤¬ ACL ¤Çµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤òÀÚÂØ¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "̾ȧ"
-#: curs_main.c:404
-#: recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Êݸ"
-#: curs_main.c:405
-#: query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "¥á¡¼¥ë"
-#: curs_main.c:406
-#: pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "ÊÖ¿®"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
# ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£"
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:661
-#: menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档"
# CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:802
-#: curs_main.c:1827
-#: pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
msgid "delete message(s)"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü"
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "¸½ºß͸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æ¸«¤ë¤Ë¤ÏÀ©¸Â¤ò \"all\" ¤Ë¤¹¤ë¡£"
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:969
-#: curs_main.c:2113
-#: pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
msgid "undelete message(s)"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:1084
-#: mx.c:512
-#: mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
-#: curs_main.c:1197
-#: curs_main.c:1230
-#: curs_main.c:1674
-#: curs_main.c:1706
-#: flags.c:270
-#: thread.c:1026
-#: thread.c:1081
-#: thread.c:1136
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
+#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿"
# CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤òÏ¢·ë"
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: curs_main.c:1285
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
-#: curs_main.c:1292
-#: curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1329
-#: curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
-#: curs_main.c:1428
-#: pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
-#: curs_main.c:1437
-#: pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
# ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)"
# CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
msgid "flag message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê"
# CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:1532
-#: pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr "¿·Ãå¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ"
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
# CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:1786
-#: pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
msgid "delete message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü"
# CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
msgid "edit message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸"
# CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´ûÆÉ¤Ë¥Þ¡¼¥¯"
# CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:2086
-#: pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
msgid "undelete message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n"
# ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ¤Îɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£
-#: edit.c:397
-#: edit.c:454
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤: %s"
# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£
-#: editmsg.c:144
-#: editmsg.c:172
+#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ¤Ê¤¤: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Ê¤¤¡£ --]\n"
-#: handler.c:1599
-#: handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
# ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆÉ¬Íס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
# °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n"
# ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ̾Á°: %s --]\n"
-#: handler.c:1710
-#: handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n"
# °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n"
"[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n"
-#: handler.c:1845
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: handler.c:1855
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
-#: handler.c:1895
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: handler.c:1956
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È "
-#: handler.c:1961
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)"
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(¥¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ¤Ê¤¤"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¤³¤Î¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤»¤è"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<ÉÔÌÀ>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"°ìÈÌŪ¤Ê¥¡¼¥Ð¥¤¥ó¥É:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"̤¥Ð¥¤¥ó¥É¤Îµ¡Ç½:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×"
-#: history.c:75
-#: history.c:109
-#: history.c:132
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
#, c-format
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼° (%d ¹ÔÌÜ)"
-#: hook.c:246
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æâ¤«¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æâ¤«¤éºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/auth.c:108
-#: pop_auth.c:392
-#: smtp.c:449
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "ÍøÍѤǤ¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë"
-#: imap/auth_login.c:47
-#: pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
-#: imap/auth_login.c:67
-#: pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: imap/auth_sasl.c:97
-#: smtp.c:484
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:204
-#: pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: imap/browse.c:67
-#: imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
-#: imap/browse.c:292
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£"
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
# Ť¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°Üư)Àè: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¼ºÇÔ: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/imap.c:422
-#: pop_lib.c:286
-#: smtp.c:373
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
-#: imap/imap.c:431
-#: pop_lib.c:306
-#: smtp.c:385
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: imap/imap.c:447
-#: pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤"
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
-#: imap/imap.c:788
-#: imap/message.c:793
-#: muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êѹ¹¤òÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼¡£¤½¤ì¤Ç¤âÊĤ¸¤ë?"
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤: %s"
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s ¤ò¹ØÆÉ¤ò³«»Ï¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¤¿"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
# ¥¥ã¥Ã¥·¥å¤È IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ç¡¼¥¿¤ò¾È¹ç¤·³Îǧ
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "¥¥ã¥Ã¥·¥å¾È¹çÃæ..."
-#: imap/message.c:217
-#: pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ..."
-#: imap/message.c:405
-#: imap/message.c:462
-#: pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
-#: imap/message.c:451
-#: pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤ß¤ë¤³¤È¡£"
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
msgid "Uploading message..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "·Ñ³?"
-#: init.c:57
-#: init.c:1691
-#: pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:1668
-#: init.c:1781
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
-#: init.c:1990
-#: init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ»ß"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
-#: init.c:3038
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: ¥°¥ë¡¼¥×̾¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:3048
+#: init.c:3070
msgid "out of arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: keymap.c:676
-#: keymap.c:684
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "¥¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤!"
-#: lib.c:136
-#: lib.c:151
-#: lib.c:183
+#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
msgid "Out of memory!"
msgstr "¥á¥â¥êÉÔÂ!"
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
#: main.c:108
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n"
-" [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n"
-" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n"
-" [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n"
-" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n"
-" [-A <ÊÌ̾> ]\n"
-" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n"
-" mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n"
-" [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n"
-" [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n"
-" mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n"
" -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
-#: main.c:503
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
-#: main.c:613
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
-#: main.c:771
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: main.c:816
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:902
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:922
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: main.c:931
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: main.c:959
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
-#: mbox.c:121
-#: mbox.c:271
-#: mh.c:1024
-#: mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ..."
-#: mbox.c:157
-#: mbox.c:214
+#: mbox.c:157 mbox.c:214
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!"
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!"
-#: mbox.c:711
-#: mbox.c:964
+#: mbox.c:711 mbox.c:964
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
#.
#: mbox.c:763
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!"
+msgstr ""
+"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!"
-#: mbox.c:785
-#: mh.c:1526
-#: mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ½ñ¤¹þ¤ßÃæ..."
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
-#: menu.c:438
-#: menu.c:459
-#: menu.c:524
-#: menu.c:567
-#: menu.c:583
-#: menu.c:594
-#: menu.c:605
-#: menu.c:616
-#: menu.c:629
-#: menu.c:642
-#: menu.c:1043
+#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
+#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
msgid "No entries."
msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:724
-#: pattern.c:1398
+#: menu.c:724 pattern.c:1398
msgid "Search for: "
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:725
-#: pattern.c:1399
+#: menu.c:725 pattern.c:1399
msgid "Reverse search for: "
msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:735
-#: pattern.c:1431
+#: menu.c:735 pattern.c:1431
msgid "No search pattern."
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:765
-#: pager.c:1985
-#: pager.c:2001
-#: pager.c:2109
-#: pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤¤Ê¤¤"
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr "SASL ³°Éô¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ÎÀßÄꥨ¥é¡¼"
-#: mutt_socket.c:103
-#: mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
-#: mutt_socket.c:397
-#: mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£"
-#: mutt_socket.c:464
-#: mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:471
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
-#: mutt_socket.c:482
-#: mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_socket.c:487
-#: mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s ¤ËÀÜÂ³Ãæ..."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
-#: mutt_ssl.c:341
-#: mutt_ssl_gnutls.c:494
-#: mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
msgid "Unknown"
msgstr "ÉÔÌÀ"
-#: mutt_ssl.c:418
-#: mutt_ssl_gnutls.c:382
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
-#: mutt_ssl.c:436
-#: mutt_ssl_gnutls.c:405
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
-#: mutt_ssl.c:630
-#: mutt_ssl_gnutls.c:635
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:"
-#: mutt_ssl.c:641
-#: mutt_ssl_gnutls.c:674
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
-#: mutt_ssl.c:652
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î͸ú´ü´Ö¤Ï"
-#: mutt_ssl.c:653
-#: mutt_ssl_gnutls.c:716
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s ¤«¤é"
-#: mutt_ssl.c:655
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s ¤Þ¤Ç"
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
-#: mutt_ssl.c:667
-#: mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§"
-#: mutt_ssl.c:668
-#: mutt_ssl_gnutls.c:762
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:672
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
-#: mutt_ssl.c:673
-#: mutt_ssl_gnutls.c:767
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:704
-#: mutt_ssl_gnutls.c:816
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_ssl.c:709
-#: mutt_ssl_gnutls.c:821
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿"
-#: mutt_tunnel.c:157
-#: mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s"
# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "yna"
# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤¤Ê¤¤¡£\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°Üư?"
-#: mx.c:897
-#: mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:897
-#: mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
-#: mx.c:976
-#: mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °Üư¡¢%d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1015
-#: mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤¹þ¤ß¤ò͸ú¤Ë¤»¤è!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£"
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£"
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "Á°ÊÇ"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "¼¡ÊÇ"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "¼¡"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893
-#: pager.c:1924
-#: pager.c:1956
-#: pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: pager.c:1909
-#: pager.c:1931
-#: pager.c:1938
-#: pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "¸¡º÷: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£"
msgid "error in expression"
msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
-#: pattern.c:812
-#: pattern.c:958
+#: pattern.c:812 pattern.c:958
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£"
-#: pattern.c:1282
-#: pattern.c:1417
+#: pattern.c:1282 pattern.c:1417
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: pgp.c:388
-#: pgp.c:637
-#: pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408
-#: pgp.c:456
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458
-#: pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@does-not-exist.org> ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£"
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
msgid "Decryption failed"
msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "i:PGP/MIME"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó"
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
-#: pgpkey.c:553
-#: pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP ¸° %s"
-#: pop.c:96
-#: pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤!"
-#: pop.c:235
-#: pop_lib.c:203
+#: pop.c:235 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:357
-#: pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
-#: pop.c:681
-#: pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆÉ¤ß½Ð¤·]"
-#: pop.c:852
-#: pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Postponed Messages"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: postpone.c:247
-#: postpone.c:256
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "½ñ¤¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: postpone.c:444
-#: postpone.c:465
-#: postpone.c:499
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¥Ø¥Ã¥À"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..."
-#: query.c:236
-#: query.c:264
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
#. Prompt for Query
-#: query.c:304
-#: query.c:329
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
-#: query.c:312
-#: query.c:338
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
msgid "Saving..."
msgstr "ÊÝÂ¸Ãæ..."
-#: recvattach.c:455
-#: recvattach.c:545
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:1112
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆÅ¾Á÷?"
-#: recvcmd.c:595
-#: recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
-#: recvcmd.c:749
-#: send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£"
#: remailer.c:738
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£"
#: remailer.c:772
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆÅ¾Á÷?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1108
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
-#: send.c:1413
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
-#: send.c:1450
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
-#: send.c:1452
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
-#: send.c:1521
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
-#: send.c:1530
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
-#: send.c:1555
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: send.c:1617
-#: smtp.c:158
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
-#: send.c:1758
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1763
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
-#: send.c:1763
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: sendlib.c:2184
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£"
-#: sendlib.c:2190
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
-#: sendlib.c:2402
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£"
msgid "%s... Exiting.\n"
msgstr "%s... ½ªÎ»¡£\n"
-#: signal.c:46
-#: signal.c:49
+#: signal.c:46 signal.c:49
#, c-format
msgid "Caught %s... Exiting.\n"
msgstr "%s ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n"
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
-#: smime.c:541
-#: smime.c:611
-#: smime.c:629
+#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?"
-#: smime.c:545
-#: smime.c:615
+#: smime.c:545 smime.c:615
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
-#: smime.c:548
-#: smime.c:618
+#: smime.c:548 smime.c:618
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
-#: smime.c:851
-#: smime.c:879
-#: smime.c:944
-#: smime.c:988
-#: smime.c:1053
-#: smime.c:1128
+#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!"
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..."
-#: smime.c:1636
-#: smime.c:1760
+#: smime.c:1636 smime.c:1760
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1720
-#: smime.c:1731
+#: smime.c:1720 smime.c:1731
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
"[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
#: smime.c:1944
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· "
#: smime.c:1945
msgid "eswabfc"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n"
+#~ " [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n"
+#~ " mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n"
+#~ " [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n"
+#~ " mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n"
+#~ " [-A <ÊÌ̾> ]\n"
+#~ " mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n"
+#~ " mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n"
+#~ " [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹"
+#~ ">] \n"
+#~ " [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
+
#~ msgid "Can't edit message on POP server."
#~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
+
#~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
#~ msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ %s... %d (%d%%)"
+
#~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)"
+
#~ msgid "Reading %s... %d"
#~ msgstr "%s ¤«¤éÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ... %d"
+
#~ msgid "Invoking pgp..."
#~ msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
+
#~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
#~ msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
+
#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆÉ¾õ¶·¤ò³ÎÇ§Ãæ"
+
#~ msgid "CLOSE failed"
#~ msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
+
#~ msgid ""
#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
#~ msgstr "1:DES, 2:Triple-DES, 3:RC2-40, 4:RC2-64, 5:RC2-128, f:Êѹ¹¤Ê¤· "
+
#~ msgid "12345f"
#~ msgstr "12345f"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
#~ msgid "Last entry is shown."
#~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éͽ´ü¤»¤ÌÈ¿±þ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿: %s"
+
#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
#~ msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ¤Ê¤¤"
+
#~ msgid "unspecified protocol error"
#~ msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤¤Ê¤¤¥×¥í¥È¥³¥ë¥¨¥é¡¼"
+
#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
#~ msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
+
#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
#~ msgstr "ÅÁÅýŪ¤Ê (¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤Î) PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®?"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
msgstr "¼±ÅÃ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "Address: "
msgstr "ÁÖ¼Ò: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
msgid "Mask"
msgstr "¸Å½ºÅ©"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "¸í·É¾î: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "ÇÊÅͰúÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "º¯È¯Áß"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "¹«È¿ "
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "¾ÏÈ£È"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Ãë¼ÒµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸¸±âµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "¼±Åà "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "¿¼è È®ÀÎ "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "¸ÞÀÏ"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "À̵¿: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
msgid "Clear flag"
msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' Ű: ºÎºÐ º¸±â)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s µµ¿ò¸»"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
-"> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
-"½º> ] [...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
-"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"¼±ÅûçÇ×:\n"
-" -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
-" -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
-" -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
-" -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
-" -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
-" -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
-" -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
-" -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
-" -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
-" -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
-" -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
-" -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
-" -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
-" -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
-" -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
-" -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
-" -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
-" -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
-" -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
-" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
-" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Àд Áß..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
"µÎ]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "ã±â: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP ÆÐ½º"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "¹«È¿ "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
+#~ "ÆÄÀÏ> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
+#~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
+#~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "¼±ÅûçÇ×:\n"
+#~ " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
+#~ " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
+#~ " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+#~ " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+#~ " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
+#~ " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+#~ " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+#~ " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+#~ " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+#~ " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
+#~ " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
+#~ " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
+#~ " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
+#~ " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
+#~ " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
+#~ " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
+#~ " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
+#~ " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+#~ " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
+#~ " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
+#~ " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "%s vartotojo vardas: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Gràþint"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Address: "
msgstr "Adresas:"
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
msgid "Mask"
msgstr "Kaukë"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nëra katalogas."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti á katalogà: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Klaida skaitant katalogà."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Bylø kaukë:"
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dvyn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Naujos bylos vardas: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME paraðas NEGALI bûti patikrintas."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Komanda: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Laiðkas nukreiptas."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Laiðkas nukreiptas."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtruoti per komandà: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Spausdinti laiðkà?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Laiðkas atspausdintas"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Laiðkai atspausdinti"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "duatkgnyv"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " paþymëtus"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju á %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set pakeistas á %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti á:"
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Uþðifruoti"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Iðeiti "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Pasirink "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Tikrinti raktà "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "ustabp"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nëra laiðkø."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Iðeit"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiðko numeris."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "rodyti laiðkà"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "taisyti laiðkà"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
msgid "Clear flag"
msgstr "Iðvalyti flagà"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Priedas #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dydis %s baitø)"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEÞINOMAS>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
"Bendri susiejimai:\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
"Nesusietos funkcijos:\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pagalba apie %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Pasisveikinu..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Gaunu vardø erdves..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Dëþutë sukurta."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Dëþutë sukurta."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Atsisakau %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Tæsti?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentø"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-"<byla> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
-"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"parinktys:\n"
-" -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-" -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-" -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-" -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-" -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-" -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-" -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-" -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-" -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-" -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-"nëra\n"
-" -h\t\tði pagalbos þinutë"
#: main.c:116
msgid ""
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Raðau %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Paieðka: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Negaliu kviesti PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "usablp"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP hostas nenurodytas."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: per daug argumentø"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Atsakyti %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s nebeegzistuoja!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+#~ "<byla> ]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H "
+#~ "<byla> ] [ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "parinktys:\n"
+#~ " -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+#~ " -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+#~ " -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+#~ " -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+#~ " -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+#~ " -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+#~ " -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+#~ " -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+#~ " -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+#~ " -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+#~ " -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+#~ " -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+#~ " -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+#~ " -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+#~ " -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+#~ " -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+#~ " -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+#~ " -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+#~ "nëra\n"
+#~ " -h\t\tði pagalbos þinutë"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:53+0200\n"
"Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
"Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
msgstr "Selecteren"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:408
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:977
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1010 attach.c:1068 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-#: attach.c:849
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Fout bij schrijven!"
-#: attach.c:1091
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen directory."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailfolders [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kan de root folder niet verwijderen"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar directory: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Nieuw bericht in "
msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
"(p)am?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
"am?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dvnoatugsp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell commando: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "niet converteren"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "converteren"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "nee"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Er zijn geen berichten."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1142 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Geen zichtbare berichten"
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Operatie %s niet toegestaan door ACL"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1488
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets te doen."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2274
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
msgid "delete message(s)"
msgstr "verwijder bericht(en)"
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"alle\"."
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2584
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
msgid "undelete message(s)"
msgstr "herstel bericht(en)"
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailfolder"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:515 mx.c:669
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread gebroken"
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr "link threads"
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Geen Message-ID: header beschikbaar om thread te koppelen"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Threads gekoppeld"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Geen thread gekoppeld"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
msgid "flag message"
msgstr "markeer bericht"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2550
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2257
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
msgid "delete message"
msgstr "verwijder bericht"
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
msgid "edit message"
msgstr "bewerk bericht"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "markeer bericht(en) als gelezen"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2569
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
msgid "undelete message"
msgstr "herstel bericht"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<onbekend>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Algemene toetsenbindingen:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Ongebonden functies:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hulp voor %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden mislukt..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Niet bestaande mailfolder"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Mailfolder aanmaken: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailfolder is hernoemd."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailfolder is gesloten."
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
-#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:1128
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:1137
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen mislukt"
-#: imap/imap.c:1172
+#: imap/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
-#: imap/imap.c:1242
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
-#: imap/imap.c:1673
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
-#: imap/imap.c:1745
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1770
+#: imap/imap.c:1827
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
-#: imap/imap.c:1780
+#: imap/imap.c:1837
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Geabonneerd op %s..."
-#: imap/imap.c:1782
+#: imap/imap.c:1839
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Headercache wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Headers worden opgehaald..."
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
msgid "Uploading message..."
msgstr "Bericht wordt ge-upload..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1998 init.c:2051
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:2092
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Onbekend type."
-#: init.c:2119
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:2181
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2204
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:2205
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-#: init.c:2219
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:2224
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:2275
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:2770
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:2822
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:2830
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
-#: init.c:3064
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: geen groepsnaam"
-#: init.c:3074
+#: init.c:3070
msgid "out of arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
#: main.c:108
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
#: main.c:116
msgid ""
"geen\n"
" -h\t\tdit hulp bericht"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opties tijdens compileren:"
-#: main.c:503
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:613
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:771
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:816
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:902
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:922
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:931
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:959
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:690
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:790
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
-#: mx.c:598
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
-#: mx.c:823
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
-#: mx.c:889
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:905 mx.c:1157
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:905 mx.c:1157
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:925
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:984 mx.c:1148
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
-#: mx.c:1020
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-#: mx.c:1023 mx.c:1197
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d gewist."
-#: mx.c:1133
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
-#: mx.c:1135
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
-#: mx.c:1137
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
-#: mx.c:1194
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
-#: mx.c:1511
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
-#: mx.c:1556
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authenticatie (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authenticatie (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:2184
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:2190
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
-#: sendlib.c:2402
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-03 19:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
msgstr "Wybierz"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3648 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
msgid "Mask"
msgstr "Wzorzec"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Skrzynki [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Zasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Nie mo¿na usun±æ g³ównej skrzynki"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmieñ katalog na: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Wzorzec nazw plików: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dawn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Nowa poczta w "
msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Podpis S/MIME zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "B³êdny IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "List zosta³ wydrukowany"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "List nie zosta³ wydrukowany "
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:509
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
+#: commands.c:507
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)"
+"pam?: "
-#: commands.c:510
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
+#: commands.c:508
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dateowbzgs"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "bez konwersji"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "konwertowanie"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:601 send.c:1542
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
-#: crypt-gpgme.c:341
+#: crypt-gpgme.c:345
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "B³±d tworzenia kontekstu gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "B³±d uruchamiania protoko³u CMS: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:371
+#: crypt-gpgme.c:375
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:437 crypt-gpgme.c:455 crypt-gpgme.c:1395
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:473
+#: crypt-gpgme.c:477
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "B³±d przeszukania obiektu danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:495 crypt-gpgme.c:542
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "B³±d dodawania odbiorcy `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:641
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "Klucz tajny `%s' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:651
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "Niejednoznaczne okre¶lenie klucza tajnego `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:663
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "B³±d obs³ugi klucza tajnego `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:684
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "PKA: b³±d konfigurowania notacji podpisu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:736
+#: crypt-gpgme.c:740
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:845
+#: crypt-gpgme.c:849
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1040
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Ostrze¿enie: jeden z kluczy zosta³ wycofany.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1049
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Ostrze¿enie: klucz u¿yty do podpisania wygas³ dnia: "
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1059
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden z certyfikatów wygas³.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1071
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Ostrze¿enie: podpis wygas³ dnia: "
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Nie mo¿na zweryfikowaæ: brak klucza lub certyfikatu.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1086
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL nie jest dostêpny.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Nie spe³niono wymagañ polityki.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr "Wyst±pi³ b³±d systemowy."
-#: crypt-gpgme.c:1136
+#: crypt-gpgme.c:1140
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "Ostrze¿enie: dane PKA nie odpowiadaj± adresowi nadawcy: "
-#: crypt-gpgme.c:1143
+#: crypt-gpgme.c:1147
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
-#: crypt-gpgme.c:1160 crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odcisk: "
-#: crypt-gpgme.c:1220
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
+#: crypt-gpgme.c:1224
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej "
+"powy¿ej.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1227
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1231
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
+#: crypt-gpgme.c:1235
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1306
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1313 crypt-gpgme.c:1346
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
-#: crypt-gpgme.c:1323
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr " aka: "
-#: crypt-gpgme.c:1327 crypt-gpgme.c:1349
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr " utworzony: "
-#: crypt-gpgme.c:1336
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "B³êdny podpis z³o¿ony jakoby przez: "
-#: crypt-gpgme.c:1359
+#: crypt-gpgme.c:1363
msgid "Error checking signature"
msgstr "B³±d sprawdzania podpisu"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1403 crypt-gpgme.c:1617 crypt-gpgme.c:2110
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1412
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1461
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1483
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1491 crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:2125
-msgid "[-- End signature information --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1585
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, c-format
-msgid "[-- Error: decryption failed: %s --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2085
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2133
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n"
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:424
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2155 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2158 pgp.c:428
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2189 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:493
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:922
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253 crypt-gpgme.c:2319 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2265
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2273
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2266 pgp.c:944
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2288
+#: crypt-gpgme.c:2296
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2289 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2331
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2339
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2332
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2340
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2362
+#: crypt-gpgme.c:2370
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2363
+#: crypt-gpgme.c:2371
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2955
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie."
-#: crypt-gpgme.c:2957
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie."
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN."
-#: crypt-gpgme.c:3041
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3041
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr "Nazwa/nazwisko ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3044 crypt-gpgme.c:3183
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
msgid "[Invalid]"
msgstr "[B³êdny]"
-#: crypt-gpgme.c:3064 crypt-gpgme.c:3207
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Wa¿ny od: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3077 crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Wa¿ny do: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3090 crypt-gpgme.c:3233
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3092 crypt-gpgme.c:3235
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "U¿ycie: "
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
msgid "encryption"
msgstr "szyfrowanie"
-#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3241
-#: crypt-gpgme.c:3246 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3245
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr "podpisywanie"
-#: crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
msgid "certification"
msgstr "certyfikowanie"
-#: crypt-gpgme.c:3147
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Numer: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Wydany przez: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3174
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Podklucz: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3178
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Wyprowadzony]"
-#: crypt-gpgme.c:3188
+#: crypt-gpgme.c:3196
msgid "[Expired]"
msgstr "[Wygas³y]"
-#: crypt-gpgme.c:3193
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Zablokowany]"
-#: crypt-gpgme.c:3277 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
-#: crypt-gpgme.c:3280
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "Collecting data..."
msgstr "Gromadzenie danych..."
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3316
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
+msgstr ""
+"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3410
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3512
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3499 crypt-gpgme.c:3540
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3619
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane."
-#: crypt-gpgme.c:3640 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3642 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Wybór "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3645 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Sprawd¼ klucz "
-#: crypt-gpgme.c:3662
+#: crypt-gpgme.c:3670
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME"
-#: crypt-gpgme.c:3664
+#: crypt-gpgme.c:3672
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze PGP"
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3674
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME"
-#: crypt-gpgme.c:3668
+#: crypt-gpgme.c:3676
msgid "keys matching"
msgstr "pasuj±ce klucze"
-#: crypt-gpgme.c:3671
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3700 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
-#: crypt-gpgme.c:3714 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
-#: crypt-gpgme.c:3734 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
-#: crypt-gpgme.c:3737 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
-#: crypt-gpgme.c:3805 crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4081 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4182
-msgid "\nUsing GPGME backend, although no gpg-agent is running"
-msgstr "\nU¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
+#: crypt-gpgme.c:4190
+msgid ""
+"\n"
+"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+msgstr ""
+"\n"
+"U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4218
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4211
+#: crypt-gpgme.c:4219
msgid "esabpfc"
msgstr "zpjoga"
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4222
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
+msgstr ""
+"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4215
+#: crypt-gpgme.c:4223
msgid "esabmfc"
msgstr "zpjosa"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4231 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
-#: crypt-gpgme.c:4328
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy"
-#: crypt-gpgme.c:4331
+#: crypt-gpgme.c:4339
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy"
msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1494
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
#: crypt.c:814
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:835
#, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:874
#, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
#. Now display the signed body
#: crypt.c:886
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:892
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:898
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
#: cryptglue.c:89
msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
-msgstr "Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME."
+msgstr ""
+"Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME."
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Brak widocznych listów."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Operacja %s nie mo¿e byæ wykonana: nie dozwolono (ACL)"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Brak akcji do wykonania."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
msgid "delete message(s)"
msgstr "usuñ li(s)ty"
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
msgid "undelete message(s)"
msgstr "odtwórz li(s)ty"
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "W±tek zosta³ przerwany"
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr "po³±cz w±tki"
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "W±tki po³±czono"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
msgid "flag message"
msgstr "Zaznasz list"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr "zaznacz jako nowy"
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
msgid "delete message"
msgstr "skasuj list"
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
msgid "edit message"
msgstr "edytuj list"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
msgid "undelete message"
msgstr "odtwórz listy"
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~p\t\tdrukuj list\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
#: edit.c:52
-msgid "~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
#: edit.c:188
#, c-format
msgid "Clear flag"
msgstr "Wyczy¶æ flagê"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
-#: handler.c:1712
-msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+#: handler.c:1409
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
-#: handler.c:1845
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
-#: handler.c:1855
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
-#: handler.c:1895
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: handler.c:1956
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
-#: handler.c:1961
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NIEZNANY>"
-#: help.c:336
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+#: help.c:360
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
-#: help.c:340
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+#: help.c:364
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc dla menu %s"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "B³edny format pliku historii (wiersz %d)"
-#: hook.c:246
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Logowanie..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Pobieranie listy skrzynek..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Brak skrzynki"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Nazwa skrzynki: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Zmieñ nazwê skrzynki %s na: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Zmiana nazwy nie powiod³a siê: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
-#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
-#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne"
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
-#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:1128
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:1137
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1172
+#: imap/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?"
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "B³±d zapisywania flag"
-#: imap/imap.c:1242
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1673
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s"
-#: imap/imap.c:1745
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1770
+#: imap/imap.c:1827
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1780
+#: imap/imap.c:1837
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Zasybskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:1782
+#: imap/imap.c:1839
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Odsubskrybowano %s"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..."
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Pobieranie nag³ówków..."
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
msgid "Uploading message..."
msgstr "£adowanie listu..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuowaæ?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: nieznany typ"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
-#: init.c:3038
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: brak nazwy grupy"
-#: init.c:3048
+#: init.c:3070
msgid "out of arguments"
msgstr "brak argumentów"
#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Brak pamiêci!"
#: main.c:59
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
#: main.c:63
-msgid "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \ndo jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n"
+"do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
#: main.c:69
-msgid "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\nCopyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nMany others not mentioned here contributed code, fixes,\nand suggestions.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
#: main.c:81
-msgid " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr " Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+msgid ""
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+" lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
#: main.c:91
-msgid " You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr " W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+msgid ""
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
+" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
#: main.c:108
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n mutt -v[v]\n"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <zmienna> [ -Q <zmienna> ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -D\n mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <temat> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n mutt -v[v]\n"
+msgid ""
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
+" mutt -v[v]\n"
+msgstr ""
#: main.c:116
-msgid "options:\n -A <alias>\texpand the given alias\n -a <file>\tattach a file to the message\n -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
-msgstr "opcje:\n -A <alias>\tu¿yj aliasu\n -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"opcje:\n"
+" -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
+" -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+" -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+" -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <poziom>\tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0"
#: main.c:127
-msgid " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n -f <file>\tspecify which mailbox to read\n -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n -m <type>\tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message"
-msgstr " -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H <plik>\twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list"
+msgid ""
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+" -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+" -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+" -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+" -H <plik>\twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n"
+" -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+" -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list"
#: main.c:136
-msgid " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message"
-msgstr " -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst"
+msgid ""
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+" -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n"
+" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+" -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+" -h\t\tten tekst"
+
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
-#: main.c:185
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+#: main.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:503
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:613
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:771
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:816
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:902
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:922
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-#: main.c:931
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:959
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytanie %s..."
#.
#: mbox.c:763
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "tnw"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Szukaj: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+#: pgp.c:810
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
msgid "Decryption failed"
msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê"
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
msgid "esabifc"
msgstr "zsabife"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Pobieranie spisu listów..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
#: recvcmd.c:462
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
#: recvcmd.c:587
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
#: recvcmd.c:824
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
#: remailer.c:484
msgid "Append"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
#: remailer.c:738
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
#: remailer.c:772
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: zbyt wiele argumentów"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1108
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1413
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
-#: send.c:1450
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1452
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
-#: send.c:1521
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1530
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1555
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1617 smtp.c:158
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1758
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1763
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
-#: send.c:1763
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:2184
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2190
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
-#: sendlib.c:2402
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
#: smime.c:637
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by kontynuowaæ)."
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
+"kontynuowaæ)."
#: smime.c:796
#, c-format
msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
#: smime.c:1636 smime.c:1760
-msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
+"\n"
#: smime.c:1720 smime.c:1731
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
#: smime.c:1831
-msgid "\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
#: smime.c:1833
-msgid "\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
#: smime.c:1944
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
#: smime.c:1945
msgid "eswabfc"
#: thread.c:1093
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
#: thread.c:1099
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+#~ "<plik> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <zmienna> [ -Q "
+#~ "<zmienna> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A "
+#~ "<alias> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H "
+#~ "<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <temat> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding:\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Renomear para: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Restaurar"
msgstr "Escolher"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Address: "
msgstr "Endereço: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s não é um diretório."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Caixas [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Não é possível anexar um diretório"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Caixa de correio não removida."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mudar para: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro ao examinar diretório."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de arquivos: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Nome do novo arquivo: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Novas mensagens em %s"
msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Assinatura S/MIME verificada com sucesso."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Repetir mensagem para: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Repetir mensagem para %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Repetir mensagens para %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mensagem repetida."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensagem repetida."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passar por cano ao comando: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimir mensagem?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrapcste"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Erro ao enviar mensagem."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificado salvo"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Sair "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Conectando a %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Escolher "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Verificar chave "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID não é de confiança."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de baixa confiança."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esncaq"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esncaq"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Executando S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "não"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nenhuma caixa aberta."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "mostra uma mensagem"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "edita a mensagem"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpa marca"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anexo No.%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamanho %s bytes) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi apagado --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
"[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
"[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONHECIDO>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Associações genéricas:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funções sem associação:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda para %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Efetuando login..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Login falhou."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Obtendo lista de pastas..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: não existe tal cor"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensagem ..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "poucos argumentos"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] [ -i "
-"<arq> ] [ -s <asst> ] [ -b <end> ] [ -c <end> ] <end> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opções:\n"
-" -a <arquivo>\tanexa um arquivo à mensagem\n"
-" -b <endereço>\tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n"
-" -c <endereço>\tespecifica um endereço de cópia (CC)\n"
-" -e <comando>\tespecifica um comando a ser executado depois a "
-"inicialização\n"
-" -f <arquivo>\tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n"
-" -F <arquivo>\tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n"
-" -H <arquivo>\tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n"
-" -i <arquivo>\tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n"
-" -m <tipo>\tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n"
-" -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n"
-" -p\t\tedita uma mensagem adiada\n"
-" -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n"
-" -s <assunto>\tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n"
-" -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n"
-" -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n"
-" -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n"
-" -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n"
-" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
-" -h\t\testa mensagem de ajuda"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
"problema)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nenhum padrão de procura."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Não é possível travar %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Não foi possível travar %s\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Prox"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Busca reversa: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Busca: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Senha do PGP esquecida."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Login falhou."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Não foi possível executar o PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "escaiq"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Servidor POP não está definido."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
#, fuzzy
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
#, fuzzy
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: muitos argumentos"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Sem assunto, cancelar?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sem assunto, cancelado."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensagem citada..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s não mais existe!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Login falhou."
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Mês inválido: %s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando caixa..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] "
+#~ "[ -i <arq> ] [ -s <asst> ] [ -b <end> ] [ -c <end> ] <end> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "opções:\n"
+#~ " -a <arquivo>\tanexa um arquivo à mensagem\n"
+#~ " -b <endereço>\tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n"
+#~ " -c <endereço>\tespecifica um endereço de cópia (CC)\n"
+#~ " -e <comando>\tespecifica um comando a ser executado depois a "
+#~ "inicialização\n"
+#~ " -f <arquivo>\tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n"
+#~ " -F <arquivo>\tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n"
+#~ " -H <arquivo>\tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n"
+#~ " -i <arquivo>\tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na "
+#~ "resposta\n"
+#~ " -m <tipo>\tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n"
+#~ " -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n"
+#~ " -p\t\tedita uma mensagem adiada\n"
+#~ " -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n"
+#~ " -s <assunto>\tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n"
+#~ " -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n"
+#~ " -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n"
+#~ " -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n"
+#~ " -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n"
+#~ " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
+#~ " -h\t\testa mensagem de ajuda"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:21+0200\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓ: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr ""
"ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzcp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ gpgme ËÏÎÔÅËÓÔÁ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ CMS ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÄÉÎ ÉÚ ËÌÀÞÅÊ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ, ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ: "
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× ÉÓÔÅË\n"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÉÓÔ£Ë: "
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÊ CRL ÓÌÉÛËÏÍ ÓÔÁÒÙÊ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "ôÒÅÂÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÉÔÉËÉ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ"
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
msgid "Fingerprint: "
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: "
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
"ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ËÌÀÞ îå ðòéîáäìåöéô ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
"ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: "
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr " aka: "
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr " ÓÏÚÄÁÎ: "
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*ðìïèáñ* ÐÏÄÐÉÓØ ÑËÏÂÙ ÏÔ: "
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
msgid "Error checking signature"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** îÁÞÁÌÏ ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** ëÏÎÅà ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n"
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
"[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)"
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr "éÍÑ .......: "
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
msgid "[Invalid]"
msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "ôÉÐ ËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: "
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
msgid "encryption"
msgstr "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr "ÐÏÄÐÉÓØ"
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
msgid "certification"
msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "éÚÄÁÎ .....: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr "[ïÔÏÚ×ÁÎ]"
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
msgid "[Expired]"
msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]"
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr "[úÁÐÒÅÝ£Î]"
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "Collecting data..."
msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n"
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
msgid "keys matching"
msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
"MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "ÄÁ"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "ÎÅÔ"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ %s: ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ACL"
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "÷ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
msgid "delete message(s)"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"all\" ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
msgid "undelete message(s)"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ"
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
msgid "flag message"
msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ'"
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
msgid "delete message"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
msgid "edit message"
msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
msgid "undelete message"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
msgid "Clear flag"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
"[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
# "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
"ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅΣÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×. úÁËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË?"
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s"
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÏ ÏÔ %s"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ..."
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
# ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
msgid "Uploading message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
msgid "out of arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
"þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÓÅÔÉÔÅ http://bugs.mutt.org/.\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
#: main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
#: main.c:108
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
#: main.c:116
msgid ""
"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr ""
"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
msgid "Decryption failed"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "ðÏÍÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
#: thread.c:1099
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
msgstr "Oznaèi»"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Nová po¹ta v %s."
msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr ""
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr ""
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerova» správu do: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Presmerova» správu do %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Presmerova» správy do %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
"skóre: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Chyba pri posielaní správy."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Za¹ifruj"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
msgid "certification"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Koniec "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Oznaèi» "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Skontrolova» kµúè "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "y-áno"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
#, fuzzy
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "zobrazi» správu"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "upravi» správu"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "®iadne odmazané správy."
msgid "Clear flag"
msgstr "Vymaza» príznak"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Príloha #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(veµkos» %s bytov) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "bola zmazaná --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNÁMY>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"V¹eobecné väzby:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Neviazané funkcie:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pre %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr ""
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Vyberám %s..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Spájam sa s %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraèova»)\n"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<súb> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
-"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"prepínaèe:\n"
-" -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
-" -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
-" -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
-" -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
-" -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
-" -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
-" -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
-" -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
-" -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
-" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
-" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
-" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
-" -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
-" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
-" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
-" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
-" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
-" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
-"nie sú\n"
-" -h\t\ttáto pomoc"
#: main.c:116
msgid ""
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Èítam %s..."
msgstr ""
"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Spätné hµadanie: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Hµada»: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr ""
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Triedim schránku..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+#~ "<súb> ]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] "
+#~ "[ -i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "prepínaèe:\n"
+#~ " -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
+#~ " -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
+#~ " -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
+#~ " -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
+#~ " -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
+#~ " -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
+#~ " -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
+#~ " -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
+#~ " -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
+#~ " -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
+#~ " -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
+#~ " -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
+#~ " -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje "
+#~ "medzery)\n"
+#~ " -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
+#~ " -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
+#~ " -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
+#~ " -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
+#~ " -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak "
+#~ "¾iadne nie sú\n"
+#~ " -h\t\ttáto pomoc"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Användarnamn på %s: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Återställ"
msgstr "Välj"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Address: "
msgstr "Adress: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s är inte en katalog."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Brevlådor [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Inga filer matchar filmasken"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevlådan har tagits bort."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevlådan togs inte bort."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ändra katalog till: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fel vid läsning av katalog."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmask: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "dasn"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnamn: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan inte visa en katalog"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fel vid försök att visa fil"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Nytt brev i "
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Återsänd meddelandet till: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Meddelande återsändes inte."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Meddelanden återsändes inte."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Meddelande återsänt."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Meddelanden återsända."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
"(a)m?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
"(a)m?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfmätrospa"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Spara%s till brevlåda"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "konverterar inte"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "konverterar"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "fel vid signering av data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n"
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: "
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: "
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n"
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n"
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ett systemfel inträffade"
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat"
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingeravtryck: "
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet "
"som visas ovanför\n"
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n"
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som "
"visas ovanför\n"
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr "Bra signatur från: "
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr " aka: "
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr " skapad: "
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*DÅLIG* signatur påstående vara från: "
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
msgid "Error checking signature"
msgstr "Fel vid kontroll av signatur"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Notation slutar ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Slut på signaturinformation --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr "Namn ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ogiltig]"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Giltig From : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Giltig To ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Nyckel-användning .: "
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
msgid "encryption"
msgstr "kryptering"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr "signering"
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
msgid "certification"
msgstr "certifikat"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Utfärdad av .: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Återkallad]"
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
msgid "[Expired]"
msgstr "[Utgången]"
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Inaktiverad]"
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "Collecting data..."
msgstr "Samlar data..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Välj "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Kontrollera nyckel "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
msgid "keys matching"
msgstr "nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID:t är inte giltigt."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
msgid "esabpfc"
msgstr "ksobpr"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
msgid "esabmfc"
msgstr "ksobmr"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är signerat --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Startar S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (\"?\" för lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga meddelanden."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Inga synliga meddelanden."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga märkta meddelanden."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ingenting att göra."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hoppa till meddelande: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning ej aktiverat."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Tråd bruten"
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Trådar länkade"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Ingen tråd länkad"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du är på det sista meddelandet."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du är på det första meddelandet."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte från början."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "visa ett meddelande"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du är på den första tråden."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "redigera meddelandet"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Inga återställda meddelanden."
msgid "Clear flag"
msgstr "Ta bort flagga"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bilaga #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(storlek %s byte)"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "har raderats --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- på %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- namn: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
"[-- utgått. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<OKÄND>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Allmänna knytningar:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Oknutna funktioner:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjälp för %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Loggar in..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Inloggning misslyckades."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verifierar (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Hämtar namnrymder..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hämtar folderlista..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Ingen sådan folder"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Skapa brevlåda: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevlåda skapad."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Brevlåda omdöpt."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevlåda stängd."
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Stänger anslutning till %s..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
msgid "Uploading message..."
msgstr "Laddar upp meddelande..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Okänd typ."
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: inget gruppnamn"
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
msgid "out of arguments"
msgstr "slut på parametrar"
"För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
#: main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
#: main.c:108
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"användning: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<fil> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
-"<variabel> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
-"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
#: main.c:116
msgid ""
"om inget finns\n"
" -h\t\tden här hjälptexten"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileringsval:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
"felet)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Inget sökmönster."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevlåda är oförändrad."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d raderades."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelande"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg. sida"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "Nästa sida"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Sök i omvänd ordning: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Sök: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-lösenfras glömd."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
msgid "Decryption failed"
msgstr "Avkryptering misslyckades"
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan inte starta PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nfogat"
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
msgid "esabifc"
msgstr "ksobir"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP-värd är inte definierad."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Radera meddelanden från server?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verifierar (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verifierar (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Inga sändlistor hittades!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: för många parametrar"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Inget ämne, avbryt?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Inget ämne, avbryter."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare är angivna!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare blev angivna."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Inget ärende angivet."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet skickat."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existerar inte längre!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s är inte en normal fil."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprocessen"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Ogiltig "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sorterar brevlåda..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Hämtar namnrymder..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "användning: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] "
+#~ "[ -f <fil> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
+#~ "<variabel> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A "
+#~ "<alias> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H "
+#~ "<fil> ] [ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] "
+#~ "<adress> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Address: "
msgstr "Adres:"
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin değil."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "[%d] posta kutusu "
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Bir dizin eklenemez!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Eposta kutusu silindi."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Eposta kutusu silinmedi."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "Dizine geç: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Dizin taranırken hata oluştu."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosya Maskesi: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "tabh"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "Yeni dosya ismi: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
msgid "New mail in "
msgstr "Yeni posta: "
msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Gösterim süzgeci oluşturulamadı"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "İleti kopyalanamadı"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME imzası başarıyla doğrulandı."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor."
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME imzası doğrulanamadı."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP imzası doğrulanamadı."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Komut: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "İletinin geri gönderme adresi: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:"
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Hatalı IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "İletiyi %s adresine geri gönder"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "İletilerin geri gönderme adresi: %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "İleti geri gönderilmedi."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "İletiler geri gönderilmedi."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "İleti geri gönderildi."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "İletiler geri gönderildi."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Süzgeç süreci yaratılamadı"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Borulanacak komut: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Yazdırma komutu tanımlanmadı."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "İleti yazdırılsın mı?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "İşaretlenen iletiler yazdırılsın mı?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "İleti yazdırıldı"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "İletiler yazdırıldı"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "İleti yazdırılamadı"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "İletiler yazdırılamadı"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/"
"(p)uan/(s)pam?:"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)"
"uan/(s)pam?:"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "tkaoeizbps"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Kabuk komutu: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " işaretliler"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "dönüştürme yapılmıyor"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "dönüştürme yapılıyor"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Yeniden adlandır: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s incelenemiyor: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n"
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n"
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
"Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: "
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: "
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n"
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL mevcut değil\n"
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Mevcut CRL çok eski\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr "Bir sistem hatası oluştu"
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ "
"BİR belirti yok\n"
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n"
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr "İyi imza: "
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr " nam-ı diğer: "
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr " yaratılma tarihi: "
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*KÖTÜ* imza: "
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
msgid "Error checking signature"
msgstr "İmza denetlenirken hata oluştu."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- İmza bilgisi sonu --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr "nam-ı diğer .........: "
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr "Adı .................: "
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Geçersiz]"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
msgid "encryption"
msgstr "şifreleme"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr "imza"
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
msgid "certification"
msgstr "sertifikasyon"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Yayımcı .............: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Hükümsüz]"
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
msgid "[Expired]"
msgstr "[Süresi Dolmuş]"
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Etkin Değil]"
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
msgid "Collecting data..."
msgstr "Veri toplanıyor..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Çık "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Seç "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Anahtarı denetle "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
msgid "keys matching"
msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
msgid "esabpfc"
msgstr "rmfkgup"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
msgid "esabmfc"
msgstr "rmfksup"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklı imzala: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
"İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "Eposta gönderilmedi."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin "
"gönderilmesi desteklenmiyor."
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME çağırılıyor..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr "hayır"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (liste için '?'e basın): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "İleti yok."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Eposta kutusu salt okunur."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Gruba Cevapla"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
msgid "Nothing to do."
msgstr "Yapılacak bir işlem yok."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "İletiye geç: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünmez."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarası."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sınır: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Kopuk ilmek"
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Bağlanan ilmekler"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "İlk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama başa döndü."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaştı."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamış ileti yok"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "iletiyi göster"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "Daha başka ilmek yok."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "İlk ilmektesiniz."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "iletiyi düzenle"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
msgid "Clear flag"
msgstr "Bayrağı sil"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! "
"--]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Ek #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Bu %s/%s eki"
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(boyut %s bayt) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "silindi --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s üzerinde --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- isim: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n"
"[-- değil. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Geçici dosya açılamadı!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: dosya eklenemiyor"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<BİLİNMİYOR>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Genel tuş atamaları:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Herhangi bir tuş atanmamış işlevler:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s için yardım"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Bir kanca (hook) içindeyken unhook * komutu kullanılamaz."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Giriş yapılıyor..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Giriş başarısız oldu."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "İsim uzayları (namespace) alınıyor..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Dizin listesi alınıyor..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Böyle bir dizin yok"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Eposta kutusu yarat: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Eposta kutusu kapatıldı"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "İletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "İleti alınıyor..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
msgid "Uploading message..."
msgstr "İleti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz değer"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
"source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hata konumu: %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: fazla argüman"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komut"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ev dizini belirlenemedi"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "eksik argüman"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
#: main.c:108
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"kullanım: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
-"<dosya> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -Q <sorgu> [ -Q "
-"<sorgu> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -A <lâkap> [ -A "
-"<lâkap> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <komut> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H "
-"<dosya> ] [ -i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
-"[ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n"
" -h\t\tbu yardım metnini göster"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"İnşa seçenekleri:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı "
"edildi.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s yaratılamadı: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boş."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s okunuyor..."
"sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de "
"içermiyor! (bu hatayı bildirin)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazılıyor..."
msgid "No search pattern."
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "Bulunamadı."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "İşaretleme desteklenmiyor."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr "eht"
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Maksimum kilit sayısı aşıldı, %s için varolan kilit silinsin mi?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s kilitlenemedi.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "\"fcntl\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "\"flock\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s kilitlenemedi\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d kaldı, %d silindi."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu denetlendi."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "İleti yazılamadı"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "ÖncekiSh"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "SonrakiSh"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "Eki Görüntüle"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "İletinin sonu."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "İletinin başı."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "Ters yönde ara: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "Ara: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "Alıntı metni sonu."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP parolası unutuldu."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP çıktısı sonu --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Dahili hata. <roessler@does-not-exist.org> ile irtibata geçin."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
msgid "Decryption failed"
msgstr "Şifre çözme başarısız"
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP çalıştırılamıyor"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr "satır(i)çi"
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
msgid "esabifc"
msgstr "rmfkiup"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "İletilerin listesi alınıyor..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "puan: fazla argüman"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ek olarak iletilsin mi?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "İleti ertelendi."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alıcı belirtilmedi!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alıcılar belirtilmedi!"
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu girilmedi."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "İleti gönderiliyor..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "İleti gönderilemedi."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "Eposta gönderildi."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s artık mevcut değil!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s uygun bir dosya değil!"
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açılamadı"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin."
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Geçersiz "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu sıralanıyor..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ana ileti mevcut değil."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "İsim uzayları (namespace) alınıyor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanım: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+#~ "<dosya> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -Q <sorgu> [ -Q "
+#~ "<sorgu> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -A <lâkap> [ -A "
+#~ "<lâkap> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <komut> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H "
+#~ "<dosya> ] [ -i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "POP sunucusunda 'önemli' (important) bayrağı değiştirilemez."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "÷¦ÄÎ."
msgstr "÷ɦÒ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ: "
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ S/MIME ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr ""
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "÷ÉÂ¦Ò "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esabif"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esabif"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..."
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦."
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØË¦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
msgid "Clear flag"
msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr ""
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "äÁ̦?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
#: main.c:63
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
-"<ÆÁÊÌ> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
-"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
-" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
-" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
-" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
-" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
-" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
-" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
-" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
-" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצĨ\n"
-" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
-" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
-" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
-" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
-" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
-" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
-" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
-" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
-" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
-" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
-" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "ðÏÐóÔ"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "îÁÓÔóÔ"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÛÕË: "
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ APOP."
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -"
+#~ "f <ÆÁÊÌ> ]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H "
+#~ "<ÆÁÊÌ> ] [ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
+#~ " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+#~ " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
+#~ " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
+#~ " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
+#~ " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
+#~ " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
+#~ " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
+#~ " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצĨ\n"
+#~ " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
+#~ " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
+#~ " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
+#~ " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
+#~ " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
+#~ " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
+#~ " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
+#~ " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
+#~ " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+#~ " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ "
+#~ "×ÉÊÔÉ\n"
+#~ " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º"
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "À뿪"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "ɾ³ý"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "·´É¾³ý"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
msgid "Address: "
msgstr "µØÖ·£º"
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
msgid "Mask"
msgstr "ÕÚÕÖ"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ÐÅÏä [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½´øÄ¿Â¼£¡"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "еµÃû£º"
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Ö¸Á"
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr ""
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell Ö¸Á"
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " Òѱê¼Ç"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º"
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "¼ÓÃÜ"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
msgid "certification"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "À뿪 "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "À뿪 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Ñ¡Ôñ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "¼ì²éÔ¿³× "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ÕýѰÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡"
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esabif"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esabif"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed ж¨ %s£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgstr "Æô¶¯ S/MIME¡"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡"
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£"
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "À뿪"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "´¢´æ"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Ðżþ"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "»Ø¸²"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Ⱥ×é"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£"
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
msgid "Clear flag"
msgstr "Çå³ýÆì±ê"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s λԪ×é) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÒѾ±»É¾³ýÁË --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿÔʼµµÒÑ --]\n"
"[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶж¨¡£"
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶж¨²ÎÊý£¡"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<²»Ã÷µÄ>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s µÄÇóÖú"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "µÇÈëÖС"
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
#, fuzzy
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡"
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÊ¹ÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
#, fuzzy
msgid "Fetching message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
-"> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] "
-"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"²ÎÊý£º\n"
-" -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
-" -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
-" -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
-" -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
-" -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
-" -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
-" -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
-" -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
-" -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
-" -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
-" -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
-" -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
-" -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵ϰ±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
-" -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
-" -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
-" -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
-" -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеϰ£¬Á¢¼´À뿪\n"
-" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n"
-" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n"
" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"±àÒëÑ¡Ï"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÖÕ¶Ë»ú¡£"
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: main.c:925
+#: main.c:947
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС"
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸쬵«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "дÈë %s ÖС"
msgid "No search pattern."
msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£"
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÎļþÒѾ´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒÆ³ý£¿"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëø×¡ %s¡£\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡ %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡ %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨Ëø×¡ %s¡£\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "·´ÏòËÑѰ£º"
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "ËÑѰ£º"
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@does-not-exist.org>¡£"
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP Ö÷»úûÓб»¶¨Òå¡£"
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡"
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
#, fuzzy
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
#, fuzzy
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡"
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÒѾ²»´æÔÚ£¡"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
+#~ "> ]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ"
+#~ "> ] [ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "²ÎÊý£º\n"
+#~ " -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
+#~ " -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
+#~ " -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
+#~ " -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
+#~ " -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
+#~ " -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
+#~ " -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
+#~ " -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
+#~ " -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
+#~ " -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
+#~ " -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
+#~ " -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
+#~ " -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵ϰ±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
+#~ " -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
+#~ " -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
+#~ " -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
+#~ " -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеϰ£¬Á¢¼´À뿪\n"
+#~ " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n"
+#~ " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:154
+#: account.c:164
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "在 %s 的使用者名稱:"
-#: account.c:209
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密碼:"
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "刪除"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "反刪除"
msgstr "選擇"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "Address: "
msgstr "地址:"
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一個目錄。"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "信箱 [%d]"
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "無法附帶目錄!"
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
msgid "No files match the file mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "郵箱已刪除。"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "郵箱未被刪除。"
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
msgid "Chdir to: "
msgstr "改變目錄到:"
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
msgid "Error scanning directory."
msgstr "無法掃描目錄。"
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
msgid "File Mask: "
msgstr "檔案遮罩:"
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
msgid "dazn"
msgstr "1234"
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
msgid "New file name: "
msgstr "新檔名:"
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
msgid "Can't view a directory"
msgstr "無法顯示目錄"
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
msgid "Error trying to view file"
msgstr "無法試著顯示檔案"
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "在 %s 有新信件。"
msgstr "不支援預設的色彩"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "檢查 PGP 簽名?"
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "無法建立暫存檔!"
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "無法建立顯示過濾器"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
msgid "Could not copy message"
msgstr "無法複制信件"
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME 簽名驗證成功。"
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME 簽名無法驗證。"
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "指令:"
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "直接傳送郵件到:"
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "無法分析位址!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "無效的 IDN:「%s」"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "郵件已被傳送。"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "郵件已傳送。"
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "郵件已被傳送。"
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "郵件已傳送。"
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
msgid "Can't create filter process"
msgstr "無法啟動過濾程序"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
msgid "Pipe to command: "
msgstr "用管道輸出至命令:"
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "沒有定義列印指令。"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print message?"
msgstr "列印信件?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "列印已標記的信件?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Message printed"
msgstr "信件已印出"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
msgid "Messages printed"
msgstr "信件已印出"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
msgid "Message could not be printed"
msgstr "信件未能列印出來"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "信件未能列印出來"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "123456789"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
msgid " tagged"
msgstr " 已標記"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "拷貝到 %s…"
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "not converting"
msgstr "沒有轉換"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
msgid "converting"
msgstr "轉換中"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
msgid "Rename to: "
msgstr "更改名稱為:"
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "無法讀取:%s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "沒有 SSL 功能"
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "指模:%s"
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "寄信途中發生錯誤。"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "加密"
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "驗証已儲存"
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "離開 "
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "無法建立暫存檔"
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "連線到 %s 時失敗"
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "離開 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "選擇 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "檢查鑰匙 "
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "這個 ID 不可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "12345"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "12345"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件沒有寄出。"
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgstr "啟動 S/MIME…"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何鍵繼續…"
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "沒有已開啟的信箱。"
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
msgid "There are no messages."
msgstr "沒有信件。"
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是唯讀的。"
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
msgid "No visible messages."
msgstr "沒有要被顯示的信件。"
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "這個信箱中有新信件。"
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。"
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "沒有標記了的信件。"
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "這封信件無法顯示。"
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "無效的信件編號。"
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "目前未有指定限制樣式。"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反刪除信件的條件:"
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
msgid "link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已經在最後一封信了。"
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "沒有新信件"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " 在這限定的瀏覽中"
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
#, fuzzy
msgid "flag message"
msgstr "顯示信件"
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
msgid "toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
msgid "No more threads."
msgstr "沒有更多的序列"
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
#, fuzzy
msgid "delete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
#, fuzzy
msgid "edit message"
msgstr "編輯信件內容"
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
msgstr "跳到這個序列的主信件"
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
#, fuzzy
msgid "undelete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
msgid "Clear flag"
msgstr "清除旗標"
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- 附件 #%d"
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s 個位元組) "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "已經被刪除了 --]\n"
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
"[-- 過期。 --]\n"
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "無法開啟暫存檔!"
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s:無法附帶檔案"
-#: help.c:282
+#: help.c:306
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "錯誤:請回報這個問題"
-#: help.c:324
+#: help.c:348
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<不明的>"
-#: help.c:336
+#: help.c:360
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"標準功能定義:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:364
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"未被定義的功能:\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:372
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s 的求助"
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
msgid "No authenticators available"
msgstr "沒有認證方式"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "伺服器禁止了登入。"
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "登入中…"
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "登入失敗。"
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "拿取 namespace 中…"
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
msgid "Getting folder list..."
msgstr "拿取目錄表中…"
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s:沒有這種顏色"
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "信箱一定要有名字。"
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "已完成建立郵箱。"
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "已完成製造郵箱。"
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
msgid "Mailbox closed"
msgstr "郵箱已經關掉"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密的鑰匙"
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "無法分析位址!"
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消訂閱 %s…"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "無法建立暫存檔 %s"
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
msgid "Fetching message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上傳信件…"
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
msgid "Continue?"
msgstr "繼續?"
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:無效的信箱種類"
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source:太多引數"
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "太少參數"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
-"> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
-"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"參數:\n"
-" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
-" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
-" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
-" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
-" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
-" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
-" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
-" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
-" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
-" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
-" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
-" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
-" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
-" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
-" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
-" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
-" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
-" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
-" -h\t\t這個說明訊息"
#: main.c:116
msgid ""
" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-"用法: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f "
-"<檔案> ]\n"
+"用法: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
+"> ]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -Q <查詢> [ -Q <查詢> ] "
"[...]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -A <別名> [ -A <別名> ] "
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"編譯選項:"
-#: main.c:497
+#: main.c:500
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "無法初始化終端機。"
-#: main.c:607
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:620
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:783
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
-#: main.c:765
+#: main.c:787
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "無法建立 %s: %s."
-#: main.c:810
+#: main.c:832
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "沒有指定收件人。\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:918
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-#: main.c:916
+#: main.c:938
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: main.c:925
+#: main.c:947
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-#: main.c:953
+#: main.c:975
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱內空無一物。"
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "讀取 %s 中…"
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "寫入 %s 中…"
msgid "No search pattern."
msgstr "沒有搜尋格式。"
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支援標記功能。"
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
msgid "File under directory: "
msgstr "在目錄底下的檔案:"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
msgid "oac"
msgstr "123"
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "無法將信件存到信箱。"
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?"
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "無法鎖住 %s。\n"
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "信箱沒有變動。"
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
# How to translate?
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
msgid "Can't write message"
msgstr "無法寫信件"
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
msgid "PrevPg"
msgstr "上一頁"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
msgid "NextPg"
msgstr "下一頁"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
msgid "View Attachm."
msgstr "顯示附件。"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "現正顯示最下面的信件。"
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
msgid "Top of message is shown."
msgstr "現正顯示最上面的信件。"
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
msgid "Reverse search: "
msgstr "反向搜尋:"
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
msgid "Search: "
msgstr "搜尋:"
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現正顯示說明文件。"
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
msgid "No more quoted text."
msgstr "不能有再多的引言。"
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "無法複制信件"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "內部錯誤。聯絡 <roessler@does-not-exist.org>。"
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "登入失敗。"
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "不能執行 PGP"
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "1234i5"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "正在拿取信件…"
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "看看有沒有新信件…"
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP 主機沒有被定義。"
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "驗證中 (SASL)…"
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP 驗證失敗。"
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "分數:太多的引數"
-#: send.c:252
+#: send.c:253
msgid "No subject, abort?"
msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
-#: send.c:254
+#: send.c:255
msgid "No subject, aborting."
msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "要回覆給 %s%s?"
-#: send.c:522
+#: send.c:523
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
-#: send.c:745
+#: send.c:746
msgid "Include message in reply?"
msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
-#: send.c:750
+#: send.c:751
msgid "Including quoted message..."
msgstr "正引入引言部分…"
-#: send.c:760
+#: send.c:761
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "無法包含所有要求的信件!"
-#: send.c:774
+#: send.c:775
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "利用附件形式來轉寄?"
-#: send.c:778
+#: send.c:779
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "準備轉寄信件…"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "要叫出被延遲的信件?"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "中斷沒有修改過的信件"
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "沒有指定接受者!"
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
msgid "No recipients were specified."
msgstr "沒有指定接受者。"
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
msgid "No subject specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s 已經不存在!"
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的輸出"
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "登入失敗: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "無效的月份:%s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL 驗證失敗。"
+
#: sort.c:263
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "信箱排序中…"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "主信件不存在。"
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "拿取 namespace 中…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
+#~ "> ]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案"
+#~ "> ] [ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
+#~ " mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "參數:\n"
+#~ " -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
+#~ " -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
+#~ " -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
+#~ " -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
+#~ " -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
+#~ " -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
+#~ " -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
+#~ " -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
+#~ " -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
+#~ " -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
+#~ " -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
+#~ " -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
+#~ " -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
+#~ " -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
+#~ " -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
+#~ " -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
+#~ " -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
+#~ " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
+#~ " -h\t\t這個說明訊息"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"