]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.5.15
authorBrendan Cully <brendan@kublai.com>
Fri, 6 Apr 2007 20:38:02 +0000 (13:38 -0700)
committerBrendan Cully <brendan@kublai.com>
Fri, 6 Apr 2007 20:38:02 +0000 (13:38 -0700)
31 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index a26a71310ae0a6738859ee0fcde626a9b37e85f7..f134c6ceb7a72f31abab97753e8bc90d3d75bd61 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,4 +1,9 @@
-2007-04-06 12:54 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (bd9401de2690)
+2007-04-06 13:30 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (855cad417af6)
+
+       * build-release: More minor build tweaks
+
+       * Makefile.am, build-release, mkchangelog.sh: Fix up release
+       scripts for Hg
 
        * lib.c: safe_rename: fall back to rename on ENOSYS and EPERM as well
        as EXDEV. sshfs returns ENOSYS when attempting cross-directory
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 8df6b88a91fac122350ff255a2057ad27b395be7..f6ed4357f40bb54dee83a6d0f0a5a746e86d19c0 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.5.14
+1.5.15
index d8c31892b4cd432b55c2b8dc9258dc626e852181..d114cf176a332eb362e017337f6dd54c922cdc44 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,31 +9,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Èçòð."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Âúçñò."
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Èçáîð"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Ïîìîù"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 msgid "Address: "
 msgstr "Àäðåñ:"
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
@@ -176,105 +176,105 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "Ìàñêà"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
 "(n)?"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Íîâè ïèñìà â "
 
@@ -333,130 +333,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà"
 "(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -474,74 +474,74 @@ msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
 "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Øåë êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " ìàðêèðàí"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "êîíâåðòèðàíî"
 
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
@@ -733,126 +733,139 @@ msgstr "S/MIME-
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -860,23 +873,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
@@ -884,25 +897,25 @@ msgstr "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -911,23 +924,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -935,11 +948,11 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -947,19 +960,19 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -967,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -975,11 +988,11 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -988,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -996,291 +1009,291 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Øèôðîâàíå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Èçõîä"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Èçáîð "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
 "àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -1288,15 +1301,15 @@ msgstr "eswabf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
@@ -1326,23 +1339,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1350,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1359,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1369,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1377,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1385,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1402,291 +1415,291 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Íÿìà ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Çàïèñ"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Íîâî"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Îòãîâîð"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Ãðóï. îòã."
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
 "îñòàðåëè."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
@@ -1848,110 +1861,110 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
 "íà ïèñìîòî --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- íà %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
 
@@ -1960,15 +1973,15 @@ msgstr "('view-attachments' 
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1978,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 "Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1988,27 +2001,32 @@ msgstr ""
 "Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ïîìîù çà %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
 
@@ -2041,15 +2059,15 @@ msgstr "
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
@@ -2058,195 +2076,191 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
 
@@ -2351,69 +2365,69 @@ msgstr "%s 
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
@@ -3296,7 +3310,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3310,9 +3324,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3342,55 +3356,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
-"<ôàéë> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
-"<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
-"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
-"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> "
-"[ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"Ïàðàìåòðè:\n"
-"  -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
-"  -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
-"  -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
-"  -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
-"  -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
-"  -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
-"  -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
-"  -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
-"  -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
-"  -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
-"  -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
-"  -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
-"  -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
-"  -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
-"  -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n"
-"  -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
-"  -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
-"  -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
-"  -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä "
-"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
-"  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3503,7 +3478,13 @@ msgstr ""
 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3511,51 +3492,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
@@ -3587,7 +3568,7 @@ msgstr ""
 "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
 "çà òàçè ãðåøêà)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Çàïèñ íà %s..."
@@ -3661,7 +3642,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
 
@@ -3681,11 +3662,48 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3929,193 +3947,193 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
 "âñè÷êè]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr ""
 "Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå "
 "çàêëþ÷âàíåòî çà %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå  %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 #, fuzzy
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Ïðåä. ñòð."
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Ñëåäâàùî"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Òúðñåíå: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
 
@@ -4225,11 +4243,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4237,22 +4255,22 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4260,34 +4278,34 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabf"
@@ -4337,55 +4355,55 @@ msgstr "
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
 
@@ -4393,15 +4411,19 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
@@ -4599,7 +4621,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
 
@@ -4697,11 +4719,11 @@ msgstr "score: 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
 
@@ -4710,12 +4732,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
@@ -4723,82 +4745,82 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ëèïñâà òåìà."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
 
@@ -4811,26 +4833,26 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
@@ -5036,6 +5058,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Íåâàëèäåí   "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
@@ -5058,6 +5112,61 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] "
+#~ "[ -f <ôàéë> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
+#~ "<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
+#~ "<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
+#~ "<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] "
+#~ "<àäðåñ> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ïàðàìåòðè:\n"
+#~ "  -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
+#~ "  -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
+#~ "  -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+#~ "  -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+#~ "  -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
+#~ "  -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
+#~ "  -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
+#~ "  -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
+#~ "  -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
+#~ "  -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
+#~ "  -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
+#~ "  -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
+#~ "  -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
+#~ "  -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà "
+#~ "èíòåðâàëè)\n"
+#~ "  -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
+#~ "  -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
+#~ "  -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
+#~ "  -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
+#~ "  -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí "
+#~ "èçõîä îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
+#~ "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð."
 
@@ -5112,7 +5221,8 @@ msgstr "
 #~ msgstr ""
 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist."
+#~ "org>\n"
 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
index 752439d5db51a12656b72f461a1475edb69c3281..452b66434f43d87ab0d7a826d4e567903fe29c49 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-06 19:59+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -57,26 +57,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nom d’usuari a «%s»: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Ix"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Esborra"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Recupera"
 
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar.  Voleu reparar‐lo?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreça: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s"
@@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Error en executar «%s»."
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "No s’ha definit el tipus MIME.  No es pot veure l’adjunció."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
@@ -221,106 +221,106 @@ msgstr "Canvia de directori"
 msgid "Mask"
 msgstr "Màscara"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "«%s» no és un directori."
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  Es refereix a les definides en «mailboxes».
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Bústies d’entrada [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "No es pot adjuntar un directori."
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden crear bústies sota IMAP."
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden reanomenar bústies sota IMAP."
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden esborrar bústies sota IMAP."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "S’ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "No s’ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Canvia al directori: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error en llegir el directori."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Màscara de fitxers: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? "
 
 # ivb (2004/03/20)
 # ivb  (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "damn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nom del nou fitxer: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No es pot veure un directori."
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
 
 # Vaja, no hi ha com posar‐li cometes…  ivb
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Hi ha correu nou a "
 
@@ -387,134 +387,134 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "No s’ha pogut crear el filtre de visualització."
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "No s’ha pogut copiar el missatge."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el remitent."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Avís: Part d’aquest missatge no ha estat signat."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura S/MIME."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordre: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirigeix el missatge a: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Error en interpretar l’adreça."
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "L’IDN no és vàlid: %s"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l’interrogant.
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Voleu redirigir el missatge a «%s»"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l’interrogant.
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Voleu redirigir els missatges a «%s»"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "No s’ha redirigit el missatge."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "No s’han redirigit els missatges."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "S’ha redirigit el missatge."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "S’han redirigit els missatges."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No s’ha pogut crear el procés filtre."
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigeix a l’ordre: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "No s’ha definit cap ordre d’impressió."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "S’ha imprés el missatge."
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "S’han imprés els missatges."
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "No s’ha pogut imprimir el missatge."
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges."
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
 "Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)"
 "m?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -532,80 +532,80 @@ msgstr ""
 
 # ivb (2004/08/16)
 # ivb  (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dortsfcmpa"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordre per a l’intèrpret: "
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Descodifica i desa%s a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Descodifica i còpia%s a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Desxifra i desa%s a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Desxifra i còpia%s a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Desa%s a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Còpia%s a la bústia"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " els marcats"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "S’està copiant a «%s»…"
 
 # «%s» és un codi de caràcters.  ivb
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "es farà conversió"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "no es farà conversió"
 
@@ -694,7 +694,7 @@ msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció."
 
 # El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Voleu desar una còpia d’aquest missatge?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Reanomena a: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
@@ -802,128 +802,142 @@ msgstr "El missatge ja empra S/MIME.  Voleu posar‐lo en clar i continuar? "
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "El missatge ja empra PGP.  Voleu posar‐lo en clar i continuar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "Error en crear el context GPGME: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "Error en rebobinar l’objecte de dades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "No s’ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "L’especificació de la clau secreta «%s» és ambígua.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "Error en establir la clau secreta «%s»: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "Error en xifrar les dades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "Error en signar les dades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n"
 
 # I darrere va la data sense punt.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n"
 
 # I darrere va la data sense punt.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Avís: La signatura expirà en: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "S’ha produït un error de sistema."
 
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "Avís: El nom d’estació del servidor no concorda amb el del certificat."
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
 # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replé i l’altra no!  ivb
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Empremta digital: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 "Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: "
 
@@ -931,48 +945,48 @@ msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "Signatura correcta de: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr "  també conegut com a: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr "            creada en: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "Signatura *INCORRECTA* de qui diu ser: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Error en comprovar la signatura."
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Final de la notació. ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -980,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "[-- Final de la informació de la signatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -989,18 +1003,18 @@ msgstr ""
 "[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n"
 
 # Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP,
 # així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1008,11 +1022,11 @@ msgstr ""
 "[-- Inici del missatge PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1020,19 +1034,19 @@ msgstr ""
 "[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1040,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1048,11 +1062,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: El missatge PGP/MIME és fet malbé. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1060,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1068,15 +1082,15 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1084,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1092,216 +1106,216 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
 
 # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »).  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]"
 
 # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »).  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]"
 
 # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »).  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr "  també conegut com a : "
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nom ..................: "
 
 # Es refereix a un identificador d’usuari.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[No és vàlid]"
 
 # Es refereix a una clau.  ivb
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Vàlida des de ........: %s\n"
 
 # Es refereix a una clau.  ivb
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Vàlida fins a ........: %s\n"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
 # Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Tipus de clau ........: %1$s, %3$s de %2$lu bits\n"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Utilitat de la clau ..: "
 
 # Capacitats d’una clau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 msgid "encryption"
 msgstr "xifratge"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 # Capacitats d’una clau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr "signatura"
 
 # Capacitats d’una clau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 msgid "certification"
 msgstr "certificació"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Número de sèrie ......: 0x%s\n"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Lliurada per .........: "
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Subclau ..............: 0x%s"
 
 # Subclau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revocada]"
 
 # Subclau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Expirada]"
 
 # Subclau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Inhabilitada]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "S’estan recollint les dades…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID de la clau: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ix  "
 
 # Aquest menú no està massa poblat.  -- ivb
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecciona  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprova la clau  "
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb"
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claus PGP que concordem amb"
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claus S/MIME que concorden amb"
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claus que concordem amb"
 
 # Nom i adreça?  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 # Nom i àlies?  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s «%s»."
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada."
@@ -1309,55 +1323,55 @@ msgstr ""
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
 
 # ivb (2002/02/02)
 # ivb  ABREUJAT! (Hei!  Hui és 2/2/2!)
 # ivb  Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L’ID té una validesa indefinida."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID no és vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L’ID no és vàlid."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L’ID és lleugerament vàlid."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Davant d’açò pot anar una de les quatre anteriors.
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s  Voleu realment emprar la clau?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…"
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: "
 
 # És un missatge d’error.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1365,38 +1379,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S’està emprant el motor GPGME, però «gpg-agent» no està corrent."
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 msgid "esabpfc"
 msgstr "xsgapc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 msgid "esabmfc"
 msgstr "xsgamc"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signa com a: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent."
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent."
 
@@ -1433,23 +1447,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia.  Emprar PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "No s’ha enviat el missatge."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "No es permeten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1457,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1466,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1476,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1484,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1492,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1510,301 +1524,301 @@ msgstr "S’ha activat «crypt_use_gpgme», però aquest Mutt no pot emprar GPGM
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S’està invocant S/MIME…"
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
 # ivb  (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…"
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " («?» llista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La bústia és de només lectura."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge visible."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar‐la."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Ix"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nou correu"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "S’ha modificat la bústia des de fora.  Els senyaladors poden ser incorrectes."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "No hi ha res per fer."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al missatge: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "El missatge no és visible."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "El número de missatge no és vàlid."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Nooop!  Només mostra el límit actual.
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límit: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»."
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
 
 # És una pregunta.  -- ivb
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
 
 # És una pregunta.  -- ivb
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Obri la bústia"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "«%s» no és una bústia."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "S’ha trencat el fil."
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil."
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "S’han enllaçat els fils."
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "No s’ha enllaçat cap fil."
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La cerca ha tornat al principi."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La cerca ha tornat al final."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge nou"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en aquesta vista limitada."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "Mostra un missatge."
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hi ha més fils."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vos trobeu al primer fil."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El fil conté missatges no llegits."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "Edita el missatge."
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "Salta al missatge pare del fil."
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
@@ -1949,22 +1963,22 @@ msgstr "Quin senyalador voleu activar"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Adjunció #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr ""
@@ -1974,95 +1988,95 @@ msgstr ""
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  S’està invocant l’ordre de visualització automàtica: %s
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No s’ha pogut executar «%s». --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errors de l’ordre de visualització automàtica --]\n"
 "[-- «%s». --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr ""
 "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» --]\n"
 "[-- "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(amb mida %s octets) "
 
 # No es pot posar sempre el punt en la frase!  ivb
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha estat esborrada --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- amb data %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Nom: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»."
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s» "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(useu «%s» per a veure aquesta part)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla)"
 
@@ -2071,17 +2085,17 @@ msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer."
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error."
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  Es refereix a un menú -> masculí.
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONEGUT>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2091,7 +2105,7 @@ msgstr ""
 "Vincles genèrics:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2103,27 +2117,32 @@ msgstr ""
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  El noms dels menús no estan traduïts.
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda de «%s»"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d’un «hook»."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
 
@@ -2156,15 +2175,15 @@ msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "L’ordre «LOGIN» no es troba habilitada en aquest servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "S’està entrant…"
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "L’entrada ha fallat."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "S’està autenticant (%s)…"
@@ -2173,192 +2192,188 @@ msgstr "S’està autenticant (%s)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "S’estan obtenint els espais de noms…"
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "S’està obtenint la llista de carpetes…"
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "La carpeta no existeix."
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la bústia: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "S’ha creat la bústia."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "El reanomenament ha fallat: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "S’ha reanomenat la bústia."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "S’ha tancat la bústia."
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Aquest servidor IMAP és antic.  Mutt no pot funcionar amb ell."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS."
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada."
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Voleu crear «%s»?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges."
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Error en desar els senyaladors.  Voleu tancar igualment?"
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Error en desar els senyaladors."
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
 
 # És un missatge d’error.  ivb
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s"
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "S’està subscrivint a «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "S’està avaluant la memòria cau… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "S’està recollint el missatge…"
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L’índex del missatge no és correcte.  Proveu de reobrir la bústia."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "S’està penjant el missatge…"
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…"
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…"
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Voleu continuar?"
 
@@ -2464,28 +2479,28 @@ msgstr "«%s» no està activada."
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid."
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
@@ -2493,43 +2508,43 @@ msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura."
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Error a «%s»."
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Sobren arguments."
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: L’ordre no és coneguda."
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error a la línia d’ordres: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari."
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari."
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup."
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Manquen arguments."
 
@@ -3420,8 +3435,9 @@ msgstr ""
 "amb Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3433,12 +3449,13 @@ msgstr ""
 "certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n"
 
 #: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3494,26 +3511,15 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"Forma d’ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
-"            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR]…\n"
-"            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES]…\n"
-"            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -D\n"
-"            mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n"
-"                 [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] ADREÇA…\n"
-"            mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n"
-"            mutt -v[v]\n"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3584,7 +3590,13 @@ msgstr ""
 "                       immediatament si no n’hi ha cap.\n"
 "  -h                   Mostra aquest missatge d’ajuda."
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3592,53 +3604,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions de compiŀlació:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "No es va definir «DEBUG» a la compiŀlació.  Es descarta l’opció.\n"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "«%s» no existeix.  Voleu crear‐lo?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No s’ha indicat cap destinatari.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La bústia és buida."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "S’està llegint «%s»…"
@@ -3671,7 +3683,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)."
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "S’està escrivint «%s»…"
@@ -3748,7 +3760,7 @@ msgstr "Cerca cap enrere: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "No s’ha indicat cap patró de cerca."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "No s’ha trobat."
 
@@ -3768,10 +3780,47 @@ msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "No es pot marcar."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer."
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -4018,43 +4067,43 @@ msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %s"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Error al túnel establert amb «%s»: %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
 
 # (s)í, (n)o, (t)ots  ivb
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "snt"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fitxer a sota del directori: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix o (c)anceŀla?"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)anceŀla
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "«%s» no és una bústia."
@@ -4062,167 +4111,167 @@ msgstr "«%s» no és una bústia."
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Hi ha massa forrellats; voleu eliminar‐ne un de «%s»?
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  «dotlock» és el programa emprat per a blocar.
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "No s’ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb fcntl()."
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb flock()."
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "S’està esperant el blocatge amb flock()… %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "No s’ha pogut sincronitzar la bústia «%s»."
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…"
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "No s’ha modificat la bústia."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»."
 
 # Precedeix alguna de les anteriors.  Mantenir breu.  ivb
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Bústia en estat de només lectura.  %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge."
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "RePàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "AvPàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuncs."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Segnt."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del missatge ja és visible."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L’inici del missatge ja és visible."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hi ha més text citat."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»."
 
@@ -4332,11 +4381,11 @@ msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "S’ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4344,20 +4393,20 @@ msgstr ""
 "[-- Final de l’eixida de PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Error intern.  Informeu <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4365,37 +4414,37 @@ msgstr ""
 "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "El desxifratge ha fallat."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés PGP."
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No s’ha pogut invocar PGP."
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
 
 # Ull!  La mateixa clau que «en línia».  ivb
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 # Ull!  La mateixa clau que «PGP/MIME».  ivb
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr "en lín(i)a"
 
 # ivb (2004/08/16)
 # ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 msgid "esabifc"
 msgstr "xsgaic"
 
@@ -4447,58 +4496,58 @@ msgstr "No s’ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal."
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "El servidor no permet l’ordre «UIDL»."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "S’està recollint la llista de missatges…"
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal."
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…"
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "No s’ha definit el servidor POP (pop_host)."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hi ha correu nou a la bústia POP."
 
 # ivb (2001/11/30)
 # ivb  Use «eliminar» pq en portar els missatges s’eliminen completament
 # ivb  del servidor POP.
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…"
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error en escriure a la bústia."
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "El servidor ha tancat la connexió."
 
@@ -4506,15 +4555,19 @@ msgstr "El servidor ha tancat la connexió."
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "S’està autenticant (SASL)…"
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "S’està autenticant (APOP)…"
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "L’autenticació APOP ha fallat."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "El servidor no permet l’ordre «USER»."
@@ -4716,7 +4769,7 @@ msgstr "No s’ha pogut crear «%s»."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu."
 
@@ -4819,11 +4872,11 @@ msgstr "score: Manquen arguments."
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: Sobren arguments."
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte."
 
@@ -4834,14 +4887,14 @@ msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
@@ -4849,82 +4902,82 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Cap dels missatges marcats és visible."
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "S’està incloent el missatge citat…"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats."
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "S’avorta el missatge no modificat."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "S’ha posposat el missatge."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "No s’ha indicat cap destinatari."
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No s’ha indicat cap destinatari."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "S’està enviant el missatge…"
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "S’ha enviat el missatge."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "S’està enviant en segon pla."
 
@@ -4937,12 +4990,12 @@ msgstr "No s’ha trobat el paràmetre «boundary» (informeu d’aquest error).
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "«%s» ja no existeix."
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»."
@@ -4950,16 +5003,16 @@ msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»."
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eixida del procés de repartiment"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s"
@@ -5170,6 +5223,38 @@ msgstr "895"
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau.  Useu «signa com a»."
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "El reanomenament ha fallat: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "No vàlid    "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "S’està ordenant la bústia."
@@ -5190,6 +5275,33 @@ msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "S’estan obtenint els espais de noms…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d’ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
+#~ "            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR]…\n"
+#~ "            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES]…\n"
+#~ "            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -D\n"
+#~ "            mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n"
+#~ "                 [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] "
+#~ "ADREÇA…\n"
+#~ "            mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n"
+#~ "            mutt -v[v]\n"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
 
index 38fd4e2d627b4b0a5f8d29414c70aaef516598ad..ffbae4799769c7cba057bca960a88e8868879d66 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-08 08:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-08 20:58+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Obnovit"
 
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:408
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Uložit jako: "
 msgid "Alias added."
 msgstr "Přezdívka zavedena."
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:977
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
 
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!"
@@ -153,16 +153,16 @@ msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nelze vytvořit filtr"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1010 attach.c:1068 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtr nelze vytvořit"
 
-#: attach.c:849
+#: attach.c:840
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba při zápisu!"
 
-#: attach.c:1091
+#: attach.c:1082
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
 
@@ -174,100 +174,100 @@ msgstr "Změnit adresář"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresářem."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresář nelze připojit!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kořenovou složku nelze smazat"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresář na: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba při načítání adresáře."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresář nelze zobrazit"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová pošta.ve složce "
 
@@ -326,130 +326,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ověřit PGP podpis?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nelze vytvořit zobrazovací filtr"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME podpis byl úspěšně ověřen."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není totožný s odesílatelem zprávy."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Pozor: Část této zprávy nebyla podepsána."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME podpis NELZE ověřit."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP podpis byl úspěšně ověřen."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP podpis NELZE ověřit."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Příkaz: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Zaslat kopii označených zpráv na: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba při zpracování adresy!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Chybné IDN: „%s“"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtrovací proces nelze vytvořit"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Poslat rourou do příkazu: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Není definován žádný příkaz pro tisk."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytisknout zprávu?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytisknout označené zprávy?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "Řadit opačně (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/"
 "sp(a)m?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -465,73 +465,73 @@ msgstr ""
 "Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)"
 "m?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dojvplnksa"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Příkaz pro shell: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - uložit %s do schránky"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - uložit %s do schránky"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - zkopírovat %s do schránky"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Uložit %s do schránky"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Zkopírovat %s do schránky"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " označené"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s…"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Převést při odesílání na %s?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Znaková sada změněna na %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "nepřevádím"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "převádím"
 
@@ -1380,281 +1380,281 @@ msgstr "„crypt_use_gpgme“ nastaveno, ale nepřeloženo s podporou GPGME."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spouštím S/MIME…"
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ukončit Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…"
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Žádná schránka není otevřena."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nejsou žádné zprávy."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1142 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je možné pouze číst."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Žádné viditelné zprávy."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Nelze %s: Požadovaná operace je v rozporu s ACL"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1488
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Skupině"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová pošta."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Není co dělat"
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Přejít na zprávu: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Číslo zprávy není správné."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2274
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "smazat zprávu(-y)"
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Žádné omezení není zavedeno."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“."
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukončit Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2584
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "obnovit zprávu(-y)"
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevřít schránku"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:515 mx.c:669
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Vlákno rozbito"
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr "spojit vlákna"
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Vlákna spojena"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Žádné vlákno nespojeno"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávě."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávě."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokračuje od konce."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nejsou žádné nové zprávy"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 msgid "flag message"
 msgstr "nastavit příznak zprávě"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2550
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr "přepnout mezi nová/stará"
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou další vlákna."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2257
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 msgid "delete message"
 msgstr "smazat zprávu"
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 msgid "edit message"
 msgstr "editovat zprávu"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "označit zprávu(-y) za přečtenou(-é)"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2569
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 msgid "undelete message"
 msgstr "obnovit zprávu"
 
@@ -1904,15 +1904,15 @@ msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "soubor %s nelze připojit"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMÝ>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 "Obecně platné:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr ""
 "Nesvázané funkce:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Nápověda pro %s"
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "unhook: neznámý typ háčku: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody"
 
@@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána"
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá přihlašování…"
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
 
@@ -2007,188 +2007,184 @@ msgstr "Přihlašuji (%s)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ověření se nezdařilo."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s není platná IMAP cesta"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Stahuji jmenný prostor…"
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Stahuji seznam schránek…"
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Složka nenalezena"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Vytvořit schránku: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka musí mít jméno."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Schránka vytvořena."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Přejmenovat schránku %s na: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Přejmenování selhalo: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Schránka přejmenována."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Schránka uzavřena."
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Končím spojení s %s…"
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
 
-#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?"
 
-#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
-#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Šifrované spojení není k dispozici"
 
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s…"
 
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba při otevírání schránky"
 
-#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvořit %s?"
 
-#: imap/imap.c:1128
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…"
 
-#: imap/imap.c:1137
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil."
 
-#: imap/imap.c:1172
+#: imap/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?"
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba při ukládání příznaků"
 
-#: imap/imap.c:1242
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
 
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
 
-#: imap/imap.c:1673
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s"
 
-#: imap/imap.c:1745
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Chybný název schránky"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Přihlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1770
+#: imap/imap.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odhlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1780
+#: imap/imap.c:1837
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s přihlášeno"
 
-#: imap/imap.c:1782
+#: imap/imap.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s odhlášeno"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Vyhodnocuji cache…"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu…"
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nahrávám zprávu na sever…"
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…"
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…"
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokračovat?"
 
@@ -2288,69 +2284,69 @@ msgstr "%s není nastaveno"
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
 
-#: init.c:1998 init.c:2051
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
-#: init.c:2092
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "neznámý typ %s"
 
-#: init.c:2119
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
-#: init.c:2181
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2204
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:2205
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
 
-#: init.c:2219
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
-#: init.c:2224
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: příliš mnoho argumentů"
 
-#: init.c:2275
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Příkaz %s není znám."
 
-#: init.c:2770
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n"
 
-#: init.c:2822
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresář nelze určit"
 
-#: init.c:2830
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "uživatelské jméno nelze určit"
 
-#: init.c:3064
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: chybí jméno skupiny"
 
-#: init.c:3074
+#: init.c:3070
 msgid "out of arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů"
 
@@ -3293,27 +3289,15 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"Použití: mutt [-nRyzZ] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] [-m <typ>] [-f <soubor>]\n"
-"         mutt [-nR] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -Q <dotaz> [-Q <dotaz>] […]\n"
-"         mutt [-nR] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -A <alias> [-A <alias>] […]\n"
-"         mutt [-nR] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -D\n"
-"         mutt [-nx] [-e <příkaz>] [-a <soubor>] [-F <soubor>] [-H <soubor>]\n"
-"                    [-i <soubor>] [-s <věc>] [-b <adr>] [-c <adr>] <adr> "
-"[…]\n"
-"         mutt [-n] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -p\n"
-"         mutt -v[v]\n"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3379,7 +3363,13 @@ msgstr ""
 "    \t\ttak okamžitě skončí\n"
 "  -h\t\tvypíše tuto nápovědu"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3387,51 +3377,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přeloženo s volbami:"
 
-#: main.c:503
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba při inicializaci terminálu."
 
-#: main.c:613
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Úroveň ladění je %d.\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?"
 
-#: main.c:771
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n"
 
-#: main.c:902
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n"
 
-#: main.c:922
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "V žádné schránce není nová pošta."
 
-#: main.c:931
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poštu."
 
-#: main.c:959
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:690
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Čtu %s…"
@@ -3461,7 +3451,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:790
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s…"
@@ -3555,7 +3545,7 @@ msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno."
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Označování není podporováno."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 "při volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a čas u souboru"
@@ -3832,139 +3822,139 @@ msgstr "Tunel do %s vrátil chybu %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Chyba při komunikaci tunelem s %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj? [(a)no, (n)e, (v)šechny]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "anv"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Zadejte jméno souboru: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)rušit?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "piz"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Připojit zprávy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s není schránkou!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Vypršel čas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Čas pro zamknutí pomocí funkce flock vypršel!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Čekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock… %d"
 
-#: mx.c:598
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
-#: mx.c:823
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
 
-#: mx.c:889
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Přesunout přečtené zprávy do %s?"
 
-#: mx.c:905 mx.c:1157
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
-#: mx.c:905 mx.c:1157
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
-#: mx.c:925
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s…"
 
-#: mx.c:984 mx.c:1148
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Obsah schránky nebyl změněn."
 
-#: mx.c:1020
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d"
 
-#: mx.c:1023 mx.c:1197
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
-#: mx.c:1133
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu"
 
-#: mx.c:1135
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Použijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
-#: mx.c:1137
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
-#: mx.c:1194
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka."
 
-#: mx.c:1511
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Zprávu nelze uložit"
 
-#: mx.c:1556
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť."
 
@@ -4232,54 +4222,54 @@ msgstr "Nelze zapsat hlavičku do dočasného souboru!"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje příkaz UIDL."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s není platná POP cesta"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv…"
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Označuji zprávy ke smazání…"
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Hledám nové zprávy…"
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP server není definován."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Odstranit zprávy ze serveru?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…"
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba při zápisu do schránky!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavřel spojení!"
 
@@ -4287,15 +4277,19 @@ msgstr "Server uzavřel spojení!"
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Ověřuji (SASL)…"
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Ověřuji (APOP)…"
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP ověření se nezdařilo."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje příkaz USER."
@@ -4708,16 +4702,16 @@ msgstr "%s není řádným souborem."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nelze otevřít"
 
-#: sendlib.c:2184
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2190
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Výstup doručovacího programu"
 
-#: sendlib.c:2402
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)."
@@ -4970,6 +4964,37 @@ msgstr "Rodičovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Rodičovská zpráva není dostupná."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Stahuji jmenný prostor…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: mutt [-nRyzZ] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] [-m <typ>] [-f "
+#~ "<soubor>]\n"
+#~ "         mutt [-nR] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -Q <dotaz> [-Q <dotaz>] "
+#~ "[…]\n"
+#~ "         mutt [-nR] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -A <alias> [-A <alias>] "
+#~ "[…]\n"
+#~ "         mutt [-nR] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -D\n"
+#~ "         mutt [-nx] [-e <příkaz>] [-a <soubor>] [-F <soubor>] [-H "
+#~ "<soubor>]\n"
+#~ "                    [-i <soubor>] [-s <věc>] [-b <adr>] [-c <adr>] <adr> "
+#~ "[…]\n"
+#~ "         mutt [-n] [-e <příkaz>] [-F <soubor>] -p\n"
+#~ "         mutt -v[v]\n"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "U zpráv uložených na POP serveru nelze nastavit příznak 'Důležité'."
 
index f0e185b6aa57ca2d3feca594b3a4f9f12dd835dd..07d0f400f5a264ef1c03ed90167d0ddfaec5f9d9 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -13,26 +13,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Brugernavn på %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Behold"
 
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil m
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter"
@@ -172,101 +172,101 @@ msgstr "Skift filkatalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Indbakker [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kan ikke oprette filter."
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Ny post i "
 
@@ -325,130 +325,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter."
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-underskrift er i orden."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-underskrift er i orden."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Gensend brev til: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ugyldig adresse!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Forkert IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Gensend brev til %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Gensend breve til %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Brevet er ikke gensendt."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Brevene er ikke gensendt."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Brevet er gensendt."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Brevene er gensendt."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Overfør til kommando: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Udskriv brev?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Brevet er udskrevet"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Brevene er udskrevet"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
 "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -464,73 +464,73 @@ msgstr ""
 "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
 "am?:"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfaeituscp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " udvalgte"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierer til %s ..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "omdanner ikke"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "omdanner"
 
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Omdøb til: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
@@ -719,127 +719,140 @@ msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og forts
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -847,23 +860,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
@@ -871,25 +884,25 @@ msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -898,23 +911,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -922,11 +935,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -934,19 +947,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -954,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -962,11 +975,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -975,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -983,288 +996,288 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ugyldigt   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Kryptér"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tilbagekaldt   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Udløbet   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Udvælg  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Undersøg nøgle  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Id er ikke bevist ægte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kumsbg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kumsbg"
@@ -1272,15 +1285,15 @@ msgstr "kumsbg"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Underskriv som: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
@@ -1310,23 +1323,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brev ikke sendt."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1334,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1343,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1351,7 +1364,7 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1359,13 +1372,13 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1382,288 +1395,288 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Starter S/MIME ..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevbakke er åben."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Der er ingen breve."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Ingen synlige breve."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Intet at gøre."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hop til brev: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Brevet er ikke synligt."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ugyldigt brevnummer."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Slet breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Afgrænsning: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye breve"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "fremvis et brev"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ikke flere tråde."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "redigér brev"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "hop til forrige brev i tråden"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
@@ -1821,109 +1834,109 @@ msgstr "S
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Fjern statusindikator"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Brevdel #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(på %s bytes) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "er blevet slettet --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- den %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- navn %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
 
@@ -1932,15 +1945,15 @@ msgstr "('view-attachments' m
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<UKENDT>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1950,7 +1963,7 @@ msgstr ""
 "Almene tastetildelinger:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1960,27 +1973,32 @@ msgstr ""
 "Funktioner uden tastetildelinger:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjælp for %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
 
@@ -2013,15 +2031,15 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logger ind ..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login slog fejl."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Godkender (%s) ..."
@@ -2030,192 +2048,188 @@ msgstr "Godkender (%s) ..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Henter navnerum ..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Henter liste over brevbakker ..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Brevbakken findes ikke"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Opret brevbakke: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevbakken skal have et navn."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevbakke oprettet."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Omdøb brevbakke %s to: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevbakke omdøbt."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevbakke lukket"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ugyldig adresse!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
@@ -2318,69 +2332,69 @@ msgstr "%s er ikke sat."
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Ukendt type"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: For mange parametre"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "for få parametre."
@@ -3258,7 +3272,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3272,9 +3286,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3304,53 +3318,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fil> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -Q <spørg> [ -Q <spørg> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"\"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
-"<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"tilvalg:\n"
-"  -A <alias>\tudfold alias\n"
-"  -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
-"  -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
-"  -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
-"  -e <kommando>\tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n"
-"  -f <fil>\tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n"
-"  -F <fil>\tanfør en alternativ muttrc-fil\n"
-"  -H <fil>\tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n"
-"  -i <fil>\tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n"
-"  -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
-"  -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
-"  -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
-"  -Q <variable>\tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n"
-"  -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
-"  -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
-"  -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
-"  -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n"
-"  -y\t\tvælg en indbakke\n"
-"  -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n"
-"  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
-"  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3459,7 +3436,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
 "  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3467,51 +3450,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevbakken er tom."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Læser %s ..."
@@ -3540,7 +3523,7 @@ msgstr "Kan ikke l
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s ..."
@@ -3614,7 +3597,7 @@ msgstr "S
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Intet søgemønster."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
@@ -3634,10 +3617,47 @@ msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "fejl i mønster ved: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3881,188 +3901,188 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i dette filkatalog: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Føj breve til %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på  %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan ikke låse %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!."
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flyt læste breve til %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Fjern %d slettet brev?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Fjern %d slettede breve?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flytter læste breve til %s ..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevbakken er uændret."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d slettet."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevbakke opdateret."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Side op"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "Side ned"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vis brevdel"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Bunden af brevet vises."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Toppen af brevet vises."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Søg baglæns: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Søg: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ikke mere citeret tekst."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
 
@@ -4172,11 +4192,11 @@ msgstr "Anf
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Har glemt PGP-løsen."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4184,22 +4204,22 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-underskrift er i orden."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4207,34 +4227,34 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekryptering slog fejl."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan ikke starte PGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr "in(t)egreret"
 
 # TJEK
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 msgid "esabifc"
 msgstr "kusbitg"
 
@@ -4283,55 +4303,55 @@ msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Henter liste over breve ..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kigger efter nye breve ..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ingen POP-server er defineret."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Slet breve på server?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
 
@@ -4339,15 +4359,19 @@ msgstr "Serveren afbr
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Godkender (SASL) ..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Godkender (APOP) ..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
@@ -4541,7 +4565,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ingen postlister fundet!"
 
@@ -4635,11 +4659,11 @@ msgstr "score: for f
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: for mange parametre."
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Intet emne, afbryd?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Intet emne, afbryder."
 
@@ -4648,12 +4672,12 @@ msgstr "Intet emne, afbryder."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svar til %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Opfølg til %s%s?"
@@ -4661,82 +4685,82 @@ msgstr "Opf
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Citér brevet i svar?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Videresend som bilag?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Annullér uændret brev?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Annullerede uændret brev."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Brev tilbageholdt."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ingen modtagere er anført!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ingen modtagere blev anført."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brev sendt."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sender i baggrunden."
 
@@ -4749,26 +4773,26 @@ msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapport
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
@@ -4968,6 +4992,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Ugyldigt   "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sorterer brevbakke ..."
@@ -4988,6 +5044,59 @@ msgstr "Forrige brev i tr
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Henter navnerum ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<fil> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -Q <spørg> [ -Q <spørg> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "\"[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
+#~ "[ -i <fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "tilvalg:\n"
+#~ "  -A <alias>\tudfold alias\n"
+#~ "  -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
+#~ "  -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
+#~ "  -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
+#~ "  -e <kommando>\tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n"
+#~ "  -f <fil>\tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n"
+#~ "  -F <fil>\tanfør en alternativ muttrc-fil\n"
+#~ "  -H <fil>\tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n"
+#~ "  -i <fil>\tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n"
+#~ "  -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
+#~ "  -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
+#~ "  -Q <variable>\tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n"
+#~ "  -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
+#~ "  -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er "
+#~ "blanktegn)\n"
+#~ "  -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
+#~ "  -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n"
+#~ "  -y\t\tvælg en indbakke\n"
+#~ "  -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n"
+#~ "  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
+#~ "  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server."
 
index f90fbc29f8da3422a4b183d5301b9bf724106c0c..223dbbdad9eaa832a58179012ce62a37b77c1196 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:33+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -10,26 +10,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Username bei %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Passwort für %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Warnung: Dieser Alias-Name k
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
@@ -171,101 +171,101 @@ msgstr "Verzeichnis"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Neue Nachrichten in "
 
@@ -324,130 +324,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Unverständliche Adresse!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Nachricht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "In Kommando einspeisen: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Nachricht drucken?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Nachricht gedruckt"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Nachrichten gedruckt"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -463,73 +463,73 @@ msgstr ""
 "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "danbefugwp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " ausgewählte"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "nicht konvertiert"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "konvertiert"
 
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
@@ -718,107 +718,121 @@ msgstr "S/MIME bereits ausgew
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Kontexts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat"
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -826,11 +840,11 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten "
 "Person gehört\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -838,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person "
 "gehört\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: "
 
@@ -846,48 +860,48 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "Gültige Unterschrift von: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr "                     aka: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr "                 erzeugt: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "*FALSCHE* Unterschrift angeblich von: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Fehler beim Prüfen der Unterschrift"
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -895,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der Signatur --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -904,16 +918,16 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -921,11 +935,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -933,19 +947,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -953,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -961,11 +975,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -973,7 +987,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -981,15 +995,15 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -997,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1005,227 +1019,227 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Name ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ungültig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Gültig ab: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Gültig bis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Schlüssel Gebrauch .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 msgid "encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr "Signieren"
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 msgid "certification"
 msgstr "Zertifikat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Herausgegeben von .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Zurückgez.]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Abgelaufen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Deaktiviert]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Informtionen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Passende PGP Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 msgid "keys matching"
 msgstr "Passende Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1233,36 +1247,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 msgid "esabpfc"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 msgid "esabmfc"
 msgstr "vsabmku"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
 
@@ -1291,24 +1305,24 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1316,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1325,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1343,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1351,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1368,281 +1382,281 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Rufe S/MIME auf..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr "Diskussionsfäden verlinken"
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Diskussionfäden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 msgid "flag message"
 msgstr "Indikator setzen"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu"
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 msgid "delete message"
 msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 msgid "edit message"
 msgstr "Editiere Nachricht"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 msgid "undelete message"
 msgstr "Löschmarkierung entfernen"
 
@@ -1780,76 +1794,76 @@ msgstr "Setze Indikator"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Indikator"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anhang #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Größe %s Byte) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "wurde gelöscht --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- am %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Name: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1857,34 +1871,34 @@ msgstr ""
 "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
 "[-- existiert nicht mehr. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
 
@@ -1893,15 +1907,15 @@ msgstr "(Tastaturbindung f
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1911,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1921,27 +1935,32 @@ msgstr ""
 "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hilfe für %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
 
@@ -1974,15 +1993,15 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authentifiziere (%s)..."
@@ -1991,190 +2010,186 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Hole Namensräume..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hole Liste der Ordner..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Erzeuge Mailbox: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox umbenannt."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox geschlossen"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?"
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonniere %s"
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement von %s beendet"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Werte Cache aus..."
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
@@ -2274,69 +2289,69 @@ msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Unbekannter Typ."
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter"
 
@@ -3207,8 +3222,9 @@ msgstr ""
 "Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3220,12 +3236,13 @@ msgstr ""
 "`mutt -vv' für weitere Details.\n"
 
 #: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3281,29 +3298,15 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3367,7 +3370,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3375,51 +3384,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
@@ -3449,7 +3458,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
@@ -3523,7 +3532,7 @@ msgstr "Suche r
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
@@ -3543,10 +3552,47 @@ msgstr "Springen in Dialogen ist nicht m
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3783,188 +3829,188 @@ msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Suche rückwärts: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Suche: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
@@ -4073,11 +4119,11 @@ msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4085,20 +4131,20 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4106,32 +4152,32 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 msgid "esabifc"
 msgstr "vsabikc"
 
@@ -4181,54 +4227,54 @@ msgstr "Kann Header nicht in tempor
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
@@ -4236,15 +4282,19 @@ msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
@@ -4438,7 +4488,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
@@ -4535,11 +4585,11 @@ msgstr "score: Zu wenige Parameter."
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: Zu viele Parameter."
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 
@@ -4548,12 +4598,12 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
@@ -4561,82 +4611,82 @@ msgstr "Antworte an %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
@@ -4649,26 +4699,26 @@ msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s existiert nicht mehr!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ist keine normale Datei."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
@@ -4867,6 +4917,38 @@ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Ungültig  "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortiere Mailbox..."
@@ -4887,6 +4969,36 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Hole Namensräume..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "        mutt -v[v]\n"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern."
 
index 51e4568a30699effd186b6ceec6df94802d0e61e..fc31ec87aa2637d719019ab4451f03a8236396e5 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -21,30 +21,30 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
 
 #
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "
 msgid "Address: "
 msgstr "Äéåýèõíóç: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
@@ -131,8 +131,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
@@ -213,128 +213,128 @@ msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
 #
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
 
 #
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
 "Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
 
@@ -407,153 +407,153 @@ msgstr "
 #
 # commands.c:92
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
 
 #
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
 
 #
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
 
 #
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
 
 #
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
 
 #
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
 
 #
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
 
 #
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
 
 #
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
 
 #
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
 
 #
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "(p)am;: "
 
 #
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -571,83 +571,83 @@ msgstr ""
 "am;: "
 
 #
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
 #
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
 
 #
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " óçìåéùìÝíï"
 
 #
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
 
 #
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "ìåôáôñïðÞ"
 
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
@@ -877,134 +877,148 @@ msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+
+#
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -1012,24 +1026,24 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
@@ -1037,28 +1051,28 @@ msgstr "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1068,25 +1082,25 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1096,13 +1110,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1112,24 +1126,24 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1139,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:958
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1148,13 +1162,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1165,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1175,20 +1189,20 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1197,7 +1211,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1206,7 +1220,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
@@ -1215,88 +1229,88 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
@@ -1304,179 +1318,179 @@ msgstr ""
 #
 # pgpkey.c:236
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸ëçîå   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "ÄéáëÝîôå "
 
 #
 # pgpkey.c:178
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1484,28 +1498,28 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabfc"
@@ -1514,16 +1528,16 @@ msgstr "eswabfc"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
@@ -1562,23 +1576,23 @@ msgstr ""
 
 #
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1588,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # handler.c:1378
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1597,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1609,7 +1623,7 @@ msgstr ""
 #
 # pgp.c:676
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1617,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1627,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1647,349 +1661,349 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..."
 
 #
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "y(íáé)"
 
 #
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "n(ü÷é)"
 
 #
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
 #
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
 
 #
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
 #
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
 #
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
 
 #
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "ÁðïèÞê"
 
 #
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "ÏìÜäá"
 
 #
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
 
 #
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
 
 #
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
@@ -2168,91 +2182,91 @@ msgid "Clear flag"
 msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
 #
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
 
 #
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
 
 #
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
 
 #
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
 
 #
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2261,41 +2275,41 @@ msgstr ""
 "[-- ëÞîåé. --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
 
 #
 # handler.c:1378
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
 
 #
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
 
 #
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
 
 #
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
 
@@ -2306,17 +2320,17 @@ msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
 
 #
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>"
 
 #
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2327,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2338,28 +2352,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
 
 #
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
 
@@ -2393,16 +2412,16 @@ msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
@@ -2411,227 +2430,222 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
 
-#
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "ËÞøç namespaces..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
 
 #
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
 
 #
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
 
 #
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
 
 #
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
 
 #
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
 
 #
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
@@ -2753,80 +2767,80 @@ msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
 
 #
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
@@ -3909,7 +3923,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3925,9 +3939,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3956,57 +3970,17 @@ msgid ""
 "1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
-"<áñ÷åßï>]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
-"<åñþôçóç> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
-"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
-"<äéåõè> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"åðéëïãÝò:\n"
-"  -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
-"  -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
-"  -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
-"  -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
-"  -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
-"  -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
-"  -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
-"  -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
-"åðéêåöáëßäá\n"
-"  -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
-"ôçí \n"
-"áðÜíôçóç\n"
-"  -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
-"  -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
-"  -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
-"  -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
-"  -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
-"  -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
-"  -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
-"  -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
-"  -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
-"  -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
-"  -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
-"  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -4121,8 +4095,14 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
 #
-#: main.c:185
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -4131,60 +4111,60 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
 #
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
 #
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
 #
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
@@ -4221,7 +4201,7 @@ msgstr ""
 "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
 
 #
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
@@ -4312,7 +4292,7 @@ msgid "No search pattern."
 msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
 
 #
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
@@ -4336,10 +4316,48 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
@@ -4599,224 +4617,224 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 #
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
 
 #
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
 
 #
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
 
 #
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
 
 #
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
 
 #
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
 
 #
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
 
 #
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
 
 #
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
 
 #
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
 #
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
 
 #
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
 
 #
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÐñïçãÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÅðüìÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
 
 #
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
 
 #
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
 #
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
 
@@ -4952,13 +4970,13 @@ msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4967,26 +4985,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
 #
 # pgp.c:801
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #
 # pgp.c:865
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4995,39 +5013,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
@@ -5088,66 +5106,66 @@ msgstr "
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
 
 #
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
 
 #
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
 
 #
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
 
 #
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
 
@@ -5155,16 +5173,20 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
 
 #
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
@@ -5408,7 +5430,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
 
 #
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
 
@@ -5519,12 +5541,12 @@ msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
 
 #
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
 
@@ -5534,13 +5556,13 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
 
 #
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
@@ -5549,32 +5571,32 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
 
 #
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
 
 #
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
 
 #
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
 
 #
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
 
@@ -5582,67 +5604,67 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
 
 #
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
 
 #
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
 
 #
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
 
 #
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
 #
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
 
@@ -5658,29 +5680,29 @@ msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
 
 #
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
 #
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5917,6 +5939,40 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
 
+#
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
+
 #
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
@@ -5943,6 +5999,62 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
+#
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "ËÞøç namespaces..."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -"
+#~ "f <áñ÷åßï>]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
+#~ "<åñþôçóç> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
+#~ "<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
+#~ "<äéåõè> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "åðéëïãÝò:\n"
+#~ "  -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
+#~ "  -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
+#~ "  -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
+#~ "  -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
+#~ "  -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
+#~ "  -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
+#~ "  -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
+#~ "  -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
+#~ "åðéêåöáëßäá\n"
+#~ "  -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
+#~ "ôçí \n"
+#~ "áðÜíôçóç\n"
+#~ "  -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
+#~ "  -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
+#~ "  -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
+#~ "  -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
+#~ "  -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
+#~ "  -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
+#~ "  -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
+#~ "  -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
+#~ "  -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
+#~ "  -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
+#~ "  -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
+#~ "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
+
 #
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP."
index 03df0136fca6dfe738f68755330ae060da5d6c4e..93dc86a9aded0b76afc56ce9f502fc481a712b10 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -13,26 +13,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Uzantonomo æe %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviþi"
 
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Averto: 
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Nom
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon"
@@ -175,102 +175,102 @@ msgstr "Listo"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poþtfakoj [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mesaøo en "
 
@@ -329,130 +329,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaøon al: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mesaøo ne redirektita."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mesaøo redirektita."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æu presi mesaøon?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mesaøo presita"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mesaøoj presitaj"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
 "rando/(p)oentoj?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -470,74 +470,74 @@ msgstr ""
 "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
 "oentoj?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertafngp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Þelkomando: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type þanøita al %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertas"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
@@ -727,126 +727,139 @@ msgstr "S/MIME jam elektita. 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -854,23 +867,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
@@ -878,25 +891,25 @@ msgstr "Eraro dum sendado de mesa
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -905,33 +918,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -939,19 +952,19 @@ msgstr ""
 "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -959,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -967,11 +980,11 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -980,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -988,292 +1001,292 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Nevalida      "
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Æifri"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Revokite      "
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Eksvalidiøinte"
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Elekti  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontroli þlosilon  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ne estas valida."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID estas nur iomete valida."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ispkaf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ispkaf"
@@ -1281,15 +1294,15 @@ msgstr "ispkaf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
@@ -1319,23 +1332,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaøo ne sendita."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1343,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1352,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1362,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1370,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1378,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1395,288 +1408,288 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Alvokas S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "jes"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Skribi"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaøo"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Respondi al grupo"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nenio farenda."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaøo: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Þablono: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poþtfako."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "montri mesaøon"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "redakti la mesaøon"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
@@ -1834,107 +1847,107 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Malþalti flagon"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Parto #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grando %s bitokoj) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "estas forviþita --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
@@ -1943,15 +1956,15 @@ msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEKONATA>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1961,7 +1974,7 @@ msgstr ""
 "Øeneralaj klavodifinoj:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1971,27 +1984,32 @@ msgstr ""
 "Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
 
@@ -2024,15 +2042,15 @@ msgstr "GSSAPI-rajti
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
@@ -2041,193 +2059,189 @@ msgstr "Rajti
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Prenas nomspacojn ..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Poþtfako ne ekzistas"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poþtfako fermita"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
@@ -2332,69 +2346,69 @@ msgstr "%s estas mal
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Nekonata speco."
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro æe %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: tro da argumentoj"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "nesufiæe da argumentoj"
@@ -3273,7 +3287,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3287,9 +3301,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3319,51 +3333,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
-"<dos> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
-"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opcioj:\n"
-"  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
-"  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
-"  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
-"  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
-"  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
-"  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
-"  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
-"  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
-"  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
-"  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
-"  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
-"  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
-"  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
-"  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
-"  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
-"  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
-"  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
-"  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
-"  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
-"  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
-"  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3468,7 +3447,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3476,51 +3461,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la traduka¼o:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legas %s ..."
@@ -3550,7 +3535,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
@@ -3624,7 +3609,7 @@ msgstr "Inversa ser
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas seræþablono."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
@@ -3644,10 +3629,47 @@ msgstr "Saltado ne funkcias 
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "eraro en þablono æe: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3891,188 +3913,188 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "jni"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poþtfako!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Poþtfako sinkronigita."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AntPø"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "SekvPø"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vidi Partojn"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Inversa seræo: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Seræo: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
 
@@ -4182,11 +4204,11 @@ msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4194,22 +4216,22 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4217,35 +4239,35 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Malæifro malsukcesis."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "iskanf"
@@ -4296,55 +4318,55 @@ msgstr "Ne povas skribi la 
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
@@ -4352,15 +4374,19 @@ msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
@@ -4555,7 +4581,7 @@ msgstr "Ne povas krei %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
@@ -4649,11 +4675,11 @@ msgstr "score: nesufi
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: tro da argumentoj"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
@@ -4662,12 +4688,12 @@ msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi al %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
@@ -4675,82 +4701,82 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mesaøo prokrastita."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaøon ..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mesaøo sendita."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
@@ -4763,26 +4789,26 @@ msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu 
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ne plu ekzistas!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ne estas normala dosiero."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
@@ -4984,6 +5010,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SSL malsukcesis: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Nevalida      "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
@@ -5004,6 +5062,59 @@ msgstr "Patra mesa
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Prenas nomspacojn ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
+#~ "<dos> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] "
+#~ "[ -i <dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "opcioj:\n"
+#~ "  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
+#~ "  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
+#~ "  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
+#~ "  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
+#~ "  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
+#~ "  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
+#~ "  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
+#~ "  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
+#~ "  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
+#~ "  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
+#~ "  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
+#~ "  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
+#~ "  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
+#~ "  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
+#~ "  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
+#~ "  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
+#~ "  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
+#~ "  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
+#~ "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se "
+#~ "mankas\n"
+#~ "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
 
index 1b4671e7a0bdbaa17f02dd9c574d3927174b2862..0496ea223bbc8f2fb12fe85c0d07ab3045131f83 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -12,26 +12,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
 msgid "Address: "
 msgstr "Dirección: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
@@ -174,103 +174,103 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzones [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Correo nuevo en %s."
@@ -330,134 +330,134 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Firma S/MIME verificada con éxito."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Firma S/MIME NO pudo ser verificada."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaje a: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaje a %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensajes a %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Impimir mensaje?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaje impreso"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensajes impresos"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -473,74 +473,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "aersphnmj"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type cambiado a %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "dejando sin convertir"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "convirtiendo"
 
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
@@ -731,126 +731,139 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "error en patrón en: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -858,23 +871,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Error al enviar el mensaje."
@@ -882,25 +895,25 @@ msgstr "Error al enviar el mensaje."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -909,23 +922,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -933,11 +946,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -945,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -953,11 +966,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -965,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -973,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -981,11 +994,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -994,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1002,21 +1015,21 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1025,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1034,266 +1047,266 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Salir  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar clave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "dicon"
@@ -1301,15 +1314,15 @@ msgstr "dicon"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
@@ -1340,23 +1353,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1364,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1373,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1383,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1392,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1400,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1418,289 +1431,289 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Invocando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hay mensajes visibles."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Buzón fue modificado externamente."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "mostrar el mensaje"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "editar el mensaje"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
@@ -1858,76 +1871,76 @@ msgstr "Poner indicador"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quitar indicador"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha sido suprimido --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- el %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1936,36 +1949,36 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
@@ -1974,15 +1987,15 @@ msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONOCIDO>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1992,7 +2005,7 @@ msgstr ""
 "Enlaces genéricos:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2002,27 +2015,32 @@ msgstr ""
 "Funciones sin enlazar:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ayuda para %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
 
@@ -2055,15 +2073,15 @@ msgstr "Verificaci
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Entrando..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "El login falló."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
@@ -2072,198 +2090,194 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón cerrado"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión a %s..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
@@ -2368,69 +2382,69 @@ msgstr "%s no est
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
@@ -3320,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3334,9 +3348,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3366,47 +3380,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
-"     mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -"
-"i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
-"     mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
-"     mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opciones:\n"
-"  -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
-"  -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
-"  -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
-"  -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
-"  -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
-"  -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
-"  -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
-"  -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
-"  -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
-"  -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
-"  -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
-"  -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
-"  -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene "
-"espacios)\n"
-"  -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
-"  -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
-"  -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
-"  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
-"  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3503,7 +3486,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3511,51 +3500,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
@@ -3585,7 +3574,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
@@ -3660,7 +3649,7 @@ msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nada que buscar."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
@@ -3680,10 +3669,47 @@ msgstr "Saltar no est
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "error en patrón en: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3927,190 +3953,190 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue marcado."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Buscar hacia atrás: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Buscar: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
 
@@ -4220,11 +4246,11 @@ msgstr "Entre contrase
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4232,23 +4258,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4256,33 +4282,33 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "El login falló."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "dicoln"
@@ -4333,55 +4359,55 @@ msgstr "
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "El servidor POP no fue definido."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
@@ -4389,15 +4415,19 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
@@ -4600,7 +4630,7 @@ msgstr "No se pudo crear %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
@@ -4697,11 +4727,11 @@ msgstr "score: faltan par
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: demasiados parámetros"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sin asunto, cancelando."
 
@@ -4710,12 +4740,12 @@ msgstr "Sin asunto, cancelando."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -4723,83 +4753,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡No especificó destinatarios!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No especificó destinatarios."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
@@ -4812,26 +4842,26 @@ msgstr "El par
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡%s ya no existe!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5050,6 +5080,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "CLOSE falló"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordenando buzón..."
@@ -5071,6 +5133,53 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f "
+#~ "<arch> ]\n"
+#~ "     mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] "
+#~ "[ -i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
+#~ "     mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
+#~ "     mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "opciones:\n"
+#~ "  -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
+#~ "  -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
+#~ "  -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
+#~ "  -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
+#~ "  -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
+#~ "  -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
+#~ "  -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
+#~ "  -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
+#~ "  -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
+#~ "  -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
+#~ "  -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
+#~ "  -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
+#~ "  -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene "
+#~ "espacios)\n"
+#~ "  -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
+#~ "  -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
+#~ "  -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
+#~ "  -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
+#~ "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
+#~ "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
index 7a25b493918e08b99b1c051a2119e284822ba56a..ed2cd0ca75f65470fee78cb74c0b39a278e563c2 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Hoiatus: See h
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "MIME t
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
@@ -174,103 +174,103 @@ msgstr "Chdir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
@@ -329,132 +329,132 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -470,74 +470,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
@@ -727,126 +727,139 @@ msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja j
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -854,23 +867,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Viga teate saatmisel."
@@ -878,25 +891,25 @@ msgstr "Viga teate saatmisel."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -905,23 +918,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -929,11 +942,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -941,19 +954,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -961,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -969,11 +982,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -982,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -990,289 +1003,289 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kaimu"
@@ -1280,15 +1293,15 @@ msgstr "kaimu"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
@@ -1318,23 +1331,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1342,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1351,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1361,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1369,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1377,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1394,289 +1407,289 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Käivitan S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "näita teadet"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "toimeta teadet"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -1834,107 +1847,107 @@ msgstr "Sea lipp"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
@@ -1943,15 +1956,15 @@ msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<TUNDMATU>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1961,7 +1974,7 @@ msgstr ""
 "Üldised seosed:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1971,27 +1984,32 @@ msgstr ""
 "Sidumata funktsioonid:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
@@ -2024,15 +2042,15 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
@@ -2041,193 +2059,189 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Laen nimeruumid..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
@@ -2332,69 +2346,69 @@ msgstr "%s ei ole seatud"
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: liiga palju argumente"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
@@ -3278,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3292,9 +3306,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3324,55 +3338,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
-"               [ -f <fail> ]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
-"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
-"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-"<fail> ]\n"
-"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
-"               <aadr> [ ... ]\n"
-"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
-"          mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"võtmed:\n"
-"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
-"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
-"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
-"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
-"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
-"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
-"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
-"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
-"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
-"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
-"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
-"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
-"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
-"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
-"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
-"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
-"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
-"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
-"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
-"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
-"  -h\t\tesita see abiinfo"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3485,7 +3460,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3493,51 +3474,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Loen %s..."
@@ -3567,7 +3548,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
@@ -3641,7 +3622,7 @@ msgstr "Otsi tagurpidi: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
@@ -3661,10 +3642,47 @@ msgstr "h
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "viga mustris: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3908,189 +3926,189 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock luku seadmine aegus!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "tagurpidi otsing: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsing: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
@@ -4200,11 +4218,11 @@ msgstr "Sisestage PGP parool:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4212,23 +4230,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4236,34 +4254,34 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "kaimeu"
@@ -4314,55 +4332,55 @@ msgstr "P
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
@@ -4370,15 +4388,19 @@ msgstr "Server sulges 
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
@@ -4576,7 +4598,7 @@ msgstr "%s loomine eba
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
@@ -4672,11 +4694,11 @@ msgstr "score: liiga v
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: liiga palju argumente"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
@@ -4685,12 +4707,12 @@ msgstr "Teema puudub, katkestan."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
@@ -4698,82 +4720,82 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
@@ -4786,26 +4808,26 @@ msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ei ole enam!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5005,6 +5027,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Vigane    "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Järjestan teateid..."
@@ -5025,6 +5079,60 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Laen nimeruumid..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+#~ "               [ -f <fail> ]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+#~ "               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+#~ "               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+#~ "<fail> ]\n"
+#~ "               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+#~ "               <aadr> [ ... ]\n"
+#~ "          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+#~ "          mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "võtmed:\n"
+#~ "  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+#~ "  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+#~ "  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+#~ "  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+#~ "  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+#~ "  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+#~ "  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+#~ "  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+#~ "  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+#~ "  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+#~ "  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+#~ "  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+#~ "  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+#~ "  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+#~ "  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+#~ "  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+#~ "  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+#~ "  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+#~ "  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+#~ "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+#~ "  -h\t\tesita see abiinfo"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
 
index 519ae4c5550dfc7c106696b3beaed3e15bdd0cfe..7332a235b6428e2805539d1243e446423e31f97a 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu-berria2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-27 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
@@ -18,26 +18,26 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr " %s -n erabiltzaile izena: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Ezab"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Desezabatu"
 
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Kontuz: Alias izen honek ez du funtzionatuko.  Kompondu?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Helbidea:"
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Ezin da txantilloi izena aurkitu, jarraitu?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailacap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "MIME moeta ezarri gabe.  Ezin da gehigarria erakutsi."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
@@ -178,101 +178,101 @@ msgstr "Karpetara joan: "
 msgid "Mask"
 msgstr "Maskara"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ez da karpeta bat."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postakutxak [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Benetean \"%s\" postakutxa ezabatu?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postakutxa ezabatua."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postakutxa ez da ezabatu."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Karpetara joan: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fitxategi maskara:"
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Fitxategi izen berria: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Posta berria "
 
@@ -331,130 +331,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP sinadura egiaztatu?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ezin da fitxategi temporala sortu!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ezin da mezurik kopiatu"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME zihurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena"
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik.."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Komandoa: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Mezuak hona errebotatu: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errorea helbidea analizatzean!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN Okerra: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Mezua %s-ra errebotatu"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mezua ez da errebotatu."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mezuak ez dira errebotatu."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mezua errebotaturik."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mezuak errebotaturik."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "komandora hodia egin:"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ez da imprimatze komandorik ezarri."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Mezua inprimatu?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mezua inprimaturik"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mezuak inprimaturik"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ezin da mezua inprimatu"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/"
 "(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -470,73 +470,73 @@ msgstr ""
 "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)"
 "untuak/(z)abor-posta?:"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "djsgnhetpz"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komandoa: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "deskodifikatu-gorde%s postakutxan"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s postakutxan gorde"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s postakutxan kopiatu"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " markatua"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Hona kopiatzen %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Eduki moeta %s-ra aldatzen."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "Ez da bihurtzen"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "Bihurtzen"
 
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Mezu honen kopia gorde?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "honetara izenaldatu: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"
@@ -725,117 +725,131 @@ msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? "
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "errorea gpgme datu objetua sortzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objetua esleitzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objetua atzera eraman: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objetua irakurtzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "errorea  `%s' hartzailea geitzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat beintzat iraungi egin da\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL ez da erabilgarri\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Sistema errore bat gertatu da"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina"
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Hatz-marka: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -843,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena "
 "dela\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 
@@ -851,48 +865,48 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr "                aliasa: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr "            sortua: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "*OKERREKO* sinadurak hemendgoa dela dio: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Errorea sinadura egiaztatzerakoan"
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea:  huts egiaztatzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Amaiera Idazkera ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -900,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "[-- Sinadura Argibide Amaiera --] \n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -909,16 +923,16 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: Desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Errorea: Huts datuak kopiatzerakoan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -926,11 +940,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -938,19 +952,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIko GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -958,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -966,11 +980,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea:Ezind a fitxategi tenporala sortu! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -978,7 +992,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -986,15 +1000,15 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1002,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1010,259 +1024,259 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa ezezaguna)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa baliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (DN bliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Izena ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Baliogabea]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Baliozkoa Nork: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Baliozkoa Nori: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Gako Mota ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Tekla Erabilera .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 msgid "encryption"
 msgstr "enkriptazioa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr "sinatzen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 msgid "certification"
 msgstr "ziurtapena"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Emana : "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Indargabetua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Iraungia]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Desgaitua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ezin da aldiroko fitxategia sortu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Datuak batzen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Gako ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Irten  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Aukeratu  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Gakoa egiaztatu  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 msgid "keys matching"
 msgstr "gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Gako hau ezin da erabili: denboraz knapo/ezgaitua/Errebokatuta"
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID-a ez da baliozkoa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfg"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Honela sinatu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr ""
 
@@ -1291,23 +1305,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ePosta ez da bidali."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME zertifikatua ateratzen saiatzen...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1315,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1324,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea:  zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1334,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1342,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1350,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1367,287 +1381,287 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenaz konpilatua."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME deitzen..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "Ez"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt utzi?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (? zerrendarako): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ez daude mezurik."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Irakutzeko bakarrik Posta kutxa."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ezin da idatzitarikoa aldatu idaztezina den postakutxa batetan!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "postakutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Erantzun"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "postakutxa kanpoaldetik aldaturik.  Banderak gaizki egon liteke."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ePosta berria postakutxa honetan."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ez dago mezu markaturik."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ez dago ezer egiterik."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Mezura salto egin: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentoa mezu zenbaki bat izan behar da."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Mezu zenbaki okerra."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik"
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Muga: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt Itxi?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik"
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu:"
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postakutxa ireki"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ez da postakutxa bat."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt gorde gabe itxi?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Haria apurturik"
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Hariak loturik"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Hariak ez dira lotu"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik"
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ez dago mezu berririk"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Ikuspen mugatu honetan"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "Mezua erakutsi"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Lehenengo harian zaude."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik"
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "Mezua editatu"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "Hariko goiko mezura joan"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik"
@@ -1767,75 +1781,75 @@ msgstr "Bandera ezarri"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Bandera ezabatu"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Gehigarria #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s. ezin da abiarazi--]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaina %s byte) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ezabatua izan da --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-an --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- izena: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez da gehituko, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1843,34 +1857,34 @@ msgstr ""
 "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n"
 "[-- kanpo dago. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik."
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ezin da fitxategi temporala ireki!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr ""
 
@@ -1879,15 +1893,15 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu."
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<EZEZAGUNA>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1897,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 "Lotura Orokorrak:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1907,27 +1921,32 @@ msgstr ""
 "Loturagabeko funtzioak:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s-rako laguntza"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: gantxo moeta ezezaguna: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ez da autentiakatzailerik aukeran"
 
@@ -1960,15 +1979,15 @@ msgstr "(GSSAPI) autentifikazioak huts egin du."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaitturik."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Saio asten..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Huts saioa asterakoan."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
@@ -1977,191 +1996,187 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da."
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Izena eskuratzen..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ez da karpeta aurkitu"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postakutxa sortu:"
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postakutxa sortua."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "%s postakutxa honela berrizendatu: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postakutxa berrizendaturik."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postakutxa itxia"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Muut-ek ezin du berarekin lan egin."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS-duen konexio zihurra?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Aukeratzen %s..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Ezabatzea huts"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Mezuen egoera banderak gordetzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errorea helbidea analizatzean!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Postakutxa izen okerra"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzen..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzen..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Katxea ebaluatzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mezu burukoak eskuratzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mezua eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mezua igotzeb..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jarraitu?"
 
@@ -2264,69 +2279,69 @@ msgstr "%s ezarri gabe dago"
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Postakutxa moeta okerra"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s Mota ezezaguna."
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: mota ezezaguna"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "jatorria: %s-n errorea"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "jatorria : argumento gutxiegi"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: komando ezezaguna"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "komando lerroan errorea: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ezinda erbailtzail izena aurkitu"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "argumento gutxiegi"
@@ -3200,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:63
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3210,9 +3225,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3243,16 +3258,13 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
@@ -3295,7 +3307,13 @@ msgid ""
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3303,51 +3321,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompilazio aukerak:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "%d. mailan arazten.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ez dago kompilatzerakoan definiturik.  Alde batetara uzten.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ez da esistitzen. Sortu?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan"
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postakutxa hutsik dago."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Irakurtzen..."
@@ -3377,7 +3395,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s idazten..."
@@ -3451,7 +3469,7 @@ msgstr "Hau atzetik-aurrera begiratu:"
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Ez da bilaketa patroia aurkitu."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Ez da aurkitu."
 
@@ -3471,10 +3489,47 @@ msgstr "elkarrizketetan ez da saltorik implementatu"
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markatzea ez da onartzen."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "errorea datu objetua esleitzerakoan: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3711,190 +3766,190 @@ msgstr "%s-rako tunelako %d errorea itzuli du (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Fitxategis direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]\t"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "bea"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fitxategia direktorio bat da. Honen barnean gorde?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Direkorio barneko fitxategiak: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "bge"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Blokeo kontua gainditua, %s-ren blokeoa ezabatu?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Ezin inza da dotlock bidez %s blokeatu.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl lock itxaroten denbora amaitu da!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "fcntl lock itxaroten... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Ezin da %s blokeatu\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik"
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d utzi, %d ezabaturik"
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postakutxa markaturik"
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ezind a mezua idatzi."
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu"
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AurrekoOrria"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "HurrengoOrria"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ikusi gehigar."
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Atzetik aurrera bilatu:"
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Bilatu: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!"
 
@@ -4004,11 +4059,11 @@ msgstr "Sar PGP pasahitza:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP pasahitza ahazturik."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da  PGP subprozesua sortu! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4016,20 +4071,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Barne arazoa. Berri eman <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4037,32 +4092,32 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Desenkriptazio hutsa"
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ezin da PGP deitu"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)barnean"
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifg"
 
@@ -4113,55 +4168,55 @@ msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Mezu berriak bilatzen..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP hostalaria ez dago ezarririk."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!"
 
@@ -4169,15 +4224,19 @@ msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!"
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "(SASL) autentifikazioa..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autetifikatzen (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
@@ -4372,7 +4431,7 @@ msgstr "Ezin da %s sortu."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ez da ePosta zerrendarik aurkitu"
 
@@ -4467,11 +4526,11 @@ msgstr "score: argumentu gutxiegi"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: argumentu gehiegi"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
 
@@ -4480,12 +4539,12 @@ msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s-ra erantzun?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
@@ -4493,82 +4552,82 @@ msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Erantzunean mezua gehitu?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "markaturiko mezua gehitzen..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ezin dira reskaturiko mezu guztiak gehitu!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Gehigarri gisa berbidali?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Atzeraturiko mezuak artu?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "berbidalitako mezua editatu?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "MEzua atzeraturik."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ez da gairik ezarri."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mezua bidaltzen..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ezin da mezua bidali."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "MEzua bidalirik."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
 
@@ -4581,26 +4640,26 @@ msgstr "Ez da birbidalketa parametroa aurkitu! [errore honen berri eman]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ez da gehiago esistitzen!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ez da fitxategi erregularra."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ezin da %s ireki"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "postaketa prozesuaren irteera"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "%s berbidalketa imprimakia prestatzerakoan IDN okerra."
@@ -4801,6 +4860,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. HonelA siantu erabili."
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Baliogabea  "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "(GSSAPI) autentifikazioak huts egin du."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Postakutxa ordenatzen..."
@@ -4821,6 +4912,9 @@ msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Izena eskuratzen..."
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Ezind a POP zerbitzarian bandera garratzitsua aldatu."
 
index 589d15d86d2ae3baedecb9c9babd3311890c4316..82a49274d50cb46e32ac2c75ade8e3d40d6e4bc3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.14-20070313\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-13 13:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-13 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Mot de passe pour %s@%s
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Récup"
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:408
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Sauver dans le fichier
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias ajouté."
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:977
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
@@ -160,16 +160,16 @@ msgstr "Type MIME non d
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1010 attach.c:1068 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:849
+#: attach.c:840
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erreur d'écriture !"
 
-#: attach.c:1091
+#: attach.c:1082
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
@@ -182,104 +182,104 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
 # , c-format
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
 # , c-format
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
 # , c-format
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 # , c-format
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
 
@@ -344,132 +344,132 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossible de copier le message"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Commande : "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Renvoyer le message à : "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
 
 # , c-format
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Renvoyer le message à %s"
 
 # , c-format
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Renvoyer les messages à %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Message non renvoyé."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Messages non renvoyés."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Message renvoyé."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messages renvoyés."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimer le message ?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Message imprimé"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messages imprimés"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
 "Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
 "am ? : "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -485,81 +485,81 @@ msgstr ""
 "Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
 "am ? : "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "darosintcp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Commande shell : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copier%s vers une BAL"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
 
 # , c-format
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type changé à %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "pas de conversion"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "conversion"
 
@@ -865,7 +865,8 @@ msgstr "Une erreur syst
 
 #: crypt-gpgme.c:1140
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
-msgstr "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : "
+msgstr ""
+"ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : "
 
 #: crypt-gpgme.c:1147
 msgid "PKA verified signer's address is: "
@@ -1434,287 +1435,287 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" positionn
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Appel de S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1142 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Pas de messages visibles."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Impossible %s : opération non permise par les ACL"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1488
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Rien à faire."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2274
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "d'effacer des messages"
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 # , c-format
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2584
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "de récupérer des messages"
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:1084 mx.c:515 mx.c:669
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Discussion cassée"
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr "de lier des discussions"
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Discussions liées"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Pas de discussion liée"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 msgid "flag message"
 msgstr "de marquer le message"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2550
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr "d'inverser l'indic. 'nouveau'"
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2257
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 msgid "delete message"
 msgstr "d'effacer le message"
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 msgid "edit message"
 msgstr "d'éditer le message"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "de marquer des messages comme lus"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2569
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 msgid "undelete message"
 msgstr "de récupérer le message"
 
@@ -1984,15 +1985,15 @@ msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit 
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<INCONNU>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2002,7 +2003,7 @@ msgstr ""
 "Affectations génériques :\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2013,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aide pour %s"
@@ -2039,7 +2040,7 @@ msgstr "unhook
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
 
@@ -2072,11 +2073,11 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Connexion..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
@@ -2089,204 +2090,200 @@ msgstr "Authentification (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Récupération des espaces de noms..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
 
 # , c-format
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ce dossier n'existe pas"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Boîte aux lettres créée."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Le renommage a échoué : %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Boîte aux lettres renommée."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Boîte aux lettres fermée"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
-#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
 
-#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
-#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1128
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
-#: imap/imap.c:1137
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1172
+#: imap/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
 
-#: imap/imap.c:1242
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1673
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
 
-#: imap/imap.c:1745
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1770
+#: imap/imap.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1780
+#: imap/imap.c:1837
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1782
+#: imap/imap.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
 "IMAP."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Évaluation du cache..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Chargement du message..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
@@ -2393,76 +2390,76 @@ msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1998 init.c:2051
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2092
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s : type inconnu."
 
 # , c-format
-#: init.c:2119
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:2181
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2204
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:2205
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:2219
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:2224
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:2275
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:2770
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:2822
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:2830
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
-#: init.c:3064
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: pas de nom de groupe"
 
-#: init.c:3074
+#: init.c:3070
 msgid "out of arguments"
 msgstr "à court d'arguments"
 
@@ -3413,29 +3410,15 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fich> ]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
-"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3499,7 +3482,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
 "  -h\t\tce message d'aide"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3507,55 +3496,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: main.c:503
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 # , c-format
-#: main.c:613
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
-#: main.c:771
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: main.c:816
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:902
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: main.c:922
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: main.c:931
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: main.c:959
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
 # , c-format
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:690
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
@@ -3585,7 +3574,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
 # , c-format
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:790
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
@@ -3680,7 +3669,7 @@ msgstr "Le saut n'est pas impl
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
@@ -3970,155 +3959,155 @@ msgstr "Le tunnel vers %s a renvoy
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "ont"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
 # , c-format
-#: mx.c:598
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 
-#: mx.c:823
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:889
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:905 mx.c:1157
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:905 mx.c:1157
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:925
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:984 mx.c:1148
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1020
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1023 mx.c:1197
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1133
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:1135
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:1137
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:1194
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
-#: mx.c:1511
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
-#: mx.c:1556
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
 
@@ -4395,57 +4384,57 @@ msgstr "Impossible d'
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
 
 # , c-format
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marquage des messages à effacer..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 # , c-format
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
@@ -4453,15 +4442,19 @@ msgstr "Le serveur a ferm
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authentification (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authentification (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "L'authentification APOP a échoué."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
@@ -4892,16 +4885,16 @@ msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:2184
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2190
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
-#: sendlib.c:2402
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
@@ -5160,6 +5153,36 @@ msgstr "Le message p
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Récupération des espaces de noms..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<fich> ]\n"
+#~ "        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
+#~ "        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H "
+#~ "<fich> ] [ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
+#~ "        mutt -v[v]\n"
+
 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 #~ msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
 
index 84637c440745ea14b8979f35a9317e077950a54a..c20bbf31f3d2b1166d27c7557a6fab2b9ee5ff32 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Ainm úsáideora ag %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Focal faire do %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Scr"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "DíScr"
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Roghnaigh"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 msgid "Address: "
 msgstr "Seoladh: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "T
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
@@ -174,102 +174,102 @@ msgstr "Chdir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masc"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ní comhadlann í %s."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Boscaí Poist [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Liostáilte [%s], Masc comhaid: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Níor scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Chdir go: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masc Comhaid: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "damn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Ainm comhaid nua: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Post nua i "
 
@@ -328,130 +328,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Fíoraigh síniú PGP?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ní féidir scagaire taispeána a chruthú"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chóipeáil"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Bhí an síniú S/MIME fíoraithe."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Níorbh fhéidir an síniú S/MIME a fhíorú."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Bhí an síniú PGP fíoraithe."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordú: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Scinn teachtaireacht go: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "DrochIDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Scinn teachtaireacht go %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Scinn teachtaireachtaí go %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Níor scinneadh an teachtaireacht."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Níor scinneadh na teachtaireachtaí."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Scinneadh an teachtaireacht."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Scinneadh na teachtaireachtaí."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Priontáil teachtaireacht?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Priontáilte"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Priontáilte"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a phriontáil"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -467,73 +467,73 @@ msgstr ""
 "Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dófbgnsmcp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordú blaoisce: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " clibeáilte"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Á chóipeáil go %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Athraíodh Content-Type go %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "gan tiontú"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "á tiontú"
 
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "S
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Athainmnigh go: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "ní féidir %s a `stat': %s"
@@ -722,107 +722,121 @@ msgstr "S/MIME roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh? "
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh? "
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á atochras: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Níl an CRL ar fáil\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Tharla earráid chórais"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Méarlorg: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -830,18 +844,18 @@ msgstr ""
 "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine "
 "ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
@@ -849,48 +863,48 @@ msgstr "Earr
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr "ar a dtugtar freisin: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr "          cruthaithe: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "*DROCH*shíniú a dhearbhaítear a bheith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil"
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -898,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -907,16 +921,16 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -924,11 +938,11 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -936,19 +950,19 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -956,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -964,11 +978,11 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -976,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -984,15 +998,15 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1000,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1008,228 +1022,228 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr " ar a dtugtar freisin ...:"
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Ainm ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Neamhbhailí]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Bailí Ó : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Úsáid Eochrach .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 msgid "encryption"
 msgstr "criptiúchán"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr "síniú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 msgid "certification"
 msgstr "deimhniú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Eisithe Ag .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Cúlghairthe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[As Feidhm]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Díchumasaithe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sonraí á mbailiú..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Scoir   "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Roghnaigh  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Seiceáil eochair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 msgid "keys matching"
 msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1237,34 +1251,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 msgid "esabpfc"
 msgstr "csmapg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 msgid "esabmfc"
 msgstr "csmaig"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Sínigh mar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
 
@@ -1293,24 +1307,24 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Níor seoladh an post."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1318,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1337,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1345,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1353,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1370,289 +1384,289 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME á thosú..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "is sea"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ní hea"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "earráid anaithnid"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht ann."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Sábháil"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Freagair"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grúpa"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach.  Is féidir go bhfuil bratacha "
 "míchearta ann."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Post nua sa bhosca seo."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Níl faic le déanamh."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Léim go teachtaireacht: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Teorainn: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Oscail bosca poist"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ní bosca poist é %s."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Snáithe gan cumasú."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Snáithe briste"
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Snáitheanna nasctha"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Níor nascadh snáithe"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "An teachtaireacht deiridh."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "An chéad teachtaireacht."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " san amharc teoranta seo"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "taispeáin teachtaireacht"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Níl aon snáithe eile."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Is é seo an chéad snáithe."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -1790,78 +1804,78 @@ msgstr "Socraigh bratach"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Glan bratach"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Earráid:  Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a "
 "thaispeáint! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Iatán #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-"
 "body --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(méid %s beart) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "scriosta --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- ar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ainm: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1869,35 +1883,35 @@ msgstr ""
 "[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n"
 "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr ""
 "Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)"
 
@@ -1906,15 +1920,15 @@ msgstr "(n
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ní féidir comhad a cheangal"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ANAITHNID>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1924,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "Ceangail ghinearálta:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1934,27 +1948,32 @@ msgstr ""
 "Feidhmeanna gan cheangal:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Cabhair le %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil"
 
@@ -1987,16 +2006,16 @@ msgstr "Theip ar fh
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logáil isteach..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Theip ar logáil isteach."
 
 # %s is the method, not what's being authenticated I think
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
@@ -2005,192 +2024,188 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Ainmspásanna á bhfáil..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Liosta fillteán á fháil..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Cruthaigh bosca poist: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Cruthaíodh bosca poist."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Athainmníodh an bosca poist."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Dúnadh bosca poist"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Nasc daingean le TLS?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Ag liostáil le %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
 "athoscailt."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lean ar aghaidh?"
 
@@ -2290,69 +2305,69 @@ msgstr "%s gan socr
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Cineál anaithnid."
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: cineál anaithnid"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: earráidí i %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: earráid ag %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: an iomarca argóintí"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ordú anaithnid"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: gan ainm grúpa"
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 msgid "out of arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
@@ -3231,8 +3246,9 @@ msgstr ""
 "a chur in iúl dúinn, tabhair cuairt ar http://bugs.mutt.org/.\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3244,12 +3260,13 @@ msgstr ""
 "Iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
 
 #: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3304,26 +3321,15 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"úsáid: mutt [-nRyzZ] [-e <ordú>] [-F <comhad>] [-m <cineál>] [-f <comhad>]\n"
-"       mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -Q <iarr> [-Q <iarr>] [...]\n"
-"       mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -A <ailias> [-A <ailias>] [...]\n"
-"       mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -D\n"
-"       mutt [-nx] [-e <ordú>] [-a <comhad>] [-F <comhad>] [-H <comhad>] [-i "
-"<comhad>] [-s <ábhar>] [-b <seoladh>] [-c <seoladh>] <seoladh> [...]\n"
-"       mutt [-n] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3388,7 +3394,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
 "  -h\t\tan chabhair seo"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3396,53 +3408,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe.  Rinneadh neamhshuim "
 "air.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Níl a leithéid de %s ann.  Cruthaigh?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Tá an bosca poist folamh."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s á léamh..."
@@ -3473,7 +3485,7 @@ msgstr ""
 "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol "
 "tuairisc fhabht)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s á scríobh..."
@@ -3547,7 +3559,7 @@ msgstr "D
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Gan patrún cuardaigh."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Ar iarraidh."
 
@@ -3567,10 +3579,47 @@ msgstr "N
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Níl clibeáil le fáil."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3807,190 +3856,190 @@ msgstr "D'fhill toll
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, (u)"
 "ile]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "snu"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "fuc"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ní bosca poist %s!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Sáraíodh líon na nglas, bain glas do %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Ní féidir %s a phoncghlasáil.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Thar am agus glas fcntl á dhéanamh!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Thar am agus glas flock á dhéanamh!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist %s a shioncrónú!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Bosca poist gan athrú."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d coinnithe, %d scriosta."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Suas "
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "Síos "
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Iatáin"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Seo é barr na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cuardach droim ar ais: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Cuardaigh: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!"
 
@@ -4100,11 +4149,11 @@ msgstr "Iontr
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4112,20 +4161,20 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4133,32 +4182,32 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ní féidir PGP a thosú"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nlíne"
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 msgid "esabifc"
 msgstr "csmaifn"
 
@@ -4208,55 +4257,55 @@ msgstr "n
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!"
 
@@ -4264,15 +4313,19 @@ msgstr "Dh
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER."
@@ -4467,7 +4520,7 @@ msgstr "N
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!"
 
@@ -4564,11 +4617,11 @@ msgstr "score: n
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: an iomarca argóintí"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
 
@@ -4577,12 +4630,12 @@ msgstr "Gan 
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
@@ -4590,82 +4643,82 @@ msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Á seoladh sa chúlra."
 
@@ -4678,28 +4731,28 @@ msgstr "N
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "Níl %s ann níos mó!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "Ní gnáthchomhad %s."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr ""
 "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%"
 "s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Aschur an phróisis seolta"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú."
@@ -4900,6 +4953,38 @@ msgstr "895"
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Neamhbhailí  "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Bosca poist á shórtáil..."
@@ -4920,6 +5005,34 @@ msgstr "N
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Ainmspásanna á bhfáil..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "úsáid: mutt [-nRyzZ] [-e <ordú>] [-F <comhad>] [-m <cineál>] [-f "
+#~ "<comhad>]\n"
+#~ "       mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -Q <iarr> [-Q <iarr>] [...]\n"
+#~ "       mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -A <ailias> [-A <ailias>] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -D\n"
+#~ "       mutt [-nx] [-e <ordú>] [-a <comhad>] [-F <comhad>] [-H <comhad>] [-"
+#~ "i <comhad>] [-s <ábhar>] [-b <seoladh>] [-c <seoladh>] <seoladh> [...]\n"
+#~ "       mutt [-n] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Ní féidir an bhratach 'important' a athrú ar fhreastalaí POP."
 
index 1918b88bbf50bd2d36c7e961877aa3e036e89313..eaa2257ce3c20d7da16b4ba487fc8500f9ebd42a 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nome de usuario en %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 msgid "Address: "
 msgstr "Enderezo: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
@@ -178,102 +178,102 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzóns [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Buzón non borrado."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novo correo en %s."
@@ -333,135 +333,135 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "colores por defecto non soportados"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Sinatura S/MIME verificada con éxito."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura S/MIME."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaxe a: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Canalizar ó comando: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaxe impresa"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensaxes impresas"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -469,81 +469,81 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertpfnau"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
@@ -735,126 +735,139 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -862,23 +875,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Erro enviando a mensaxe."
@@ -886,25 +899,25 @@ msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -913,23 +926,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -937,11 +950,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -949,25 +962,25 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -975,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -983,11 +996,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -996,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1004,21 +1017,21 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1027,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1036,268 +1049,268 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Saír  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprobar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "efcao"
@@ -1305,15 +1318,15 @@ msgstr "efcao"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
@@ -1344,36 +1357,36 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1383,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1392,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1400,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1418,293 +1431,293 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Chamando ó S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
 #
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
 #
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "amosar unha mensaxe"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "edita-la mensaxe"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -1862,76 +1875,76 @@ msgstr "P
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpar indicador"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/"
 "Alternative!--]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Adxunto #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi borrado --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1940,36 +1953,36 @@ msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
 "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
 "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
 
@@ -1978,15 +1991,15 @@ msgstr "(c
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCOÑECIDO>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1996,7 +2009,7 @@ msgstr ""
 "Vínculos xerais:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2006,27 +2019,32 @@ msgstr ""
 "Funcións sen vínculo:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Axuda sobre %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
@@ -2060,15 +2078,15 @@ msgstr "Autenticaci
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
@@ -2077,200 +2095,196 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Recollendo entornos de nomes..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Recollendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión con %s..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave da sesión encriptada"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
@@ -2376,69 +2390,69 @@ msgstr "%s non est
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
@@ -3328,7 +3342,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3343,9 +3357,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3375,49 +3389,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
-" [ -H <ficheiro> ] [ -i <ficheiro> ] [ -s <tema> ] [ -b <enderz> ] [ -c "
-"<enderz> ] <enderz> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <ficheiro> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -a <ficheiro>\tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n"
-"  -b <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n"
-"  -c <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n"
-"  -e <comando>\tespecificar un comando a executar despois do inicio\n"
-"  -f <ficheiro>\tespecificar que buzón ler\n"
-"  -F <ficheiro>\tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n"
-"  -H <ficheiro>\tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n"
-"  -i <ficheiro>\tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na "
-"resposta\n"
-"  -m <tipo>\tespecificar un tipo de buzón por defecto\n"
-"  -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n"
-"  -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n"
-"  -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n"
-"  -s <tema>\tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n"
-"  -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n"
-"  -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n"
-"  -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n"
-"  -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n"
-"  -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado "
-"si non hai tal\n"
-"  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3518,7 +3499,13 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3526,52 +3513,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
@@ -3602,7 +3589,7 @@ msgstr ""
 "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
 "fallo)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
@@ -3677,7 +3664,7 @@ msgstr "B
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
@@ -3697,10 +3684,47 @@ msgstr "O salto non est
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "erro no patrón en: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3944,189 +3968,189 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d borrados."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Buzón marcado para comprobación."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PáxAnt"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "SegPáx"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver adxunto"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Búsqueda inversa: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Búsqueda: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
 
@@ -4236,33 +4260,33 @@ msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4270,34 +4294,34 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "efcaio"
@@ -4348,55 +4372,55 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira 
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "O servidor POP non está definido"
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
 
@@ -4404,15 +4428,19 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticando (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Autenticación APOP fallida."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
@@ -4616,7 +4644,7 @@ msgstr "Non foi posible crear %s"
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
 
@@ -4714,11 +4742,11 @@ msgstr "score: insuficientes par
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: demasiados parámetros"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Non hai tema, cancelando."
 
@@ -4727,12 +4755,12 @@ msgstr "Non hai tema, cancelando."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -4740,83 +4768,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Remitir como adxunto?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaxe posposta."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non se especificaron destinatarios."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaxe enviada."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
@@ -4829,26 +4857,26 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡Xa non existe %s!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5065,6 +5093,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "O login fallou."
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Autenticación GSSAPI fallida."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Autenticación SASL fallida."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordeando buzón..."
@@ -5086,6 +5146,56 @@ msgstr "A mensaxe pai non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Recollendo entornos de nomes..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
+#~ " [ -H <ficheiro> ] [ -i <ficheiro> ] [ -s <tema> ] [ -b <enderz> ] [ -c "
+#~ "<enderz> ] <enderz> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <ficheiro> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "options:\n"
+#~ "  -a <ficheiro>\tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n"
+#~ "  -b <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n"
+#~ "  -c <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n"
+#~ "  -e <comando>\tespecificar un comando a executar despois do inicio\n"
+#~ "  -f <ficheiro>\tespecificar que buzón ler\n"
+#~ "  -F <ficheiro>\tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n"
+#~ "  -H <ficheiro>\tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n"
+#~ "  -i <ficheiro>\tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na "
+#~ "resposta\n"
+#~ "  -m <tipo>\tespecificar un tipo de buzón por defecto\n"
+#~ "  -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n"
+#~ "  -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n"
+#~ "  -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n"
+#~ "  -s <tema>\tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten "
+#~ "espacios)\n"
+#~ "  -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n"
+#~ "  -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n"
+#~ "  -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n"
+#~ "  -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n"
+#~ "  -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de "
+#~ "contado si non hai tal\n"
+#~ "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
index 698b8406cb39065b7ca923bf1c9a5c38a9e650a3..707a83b09cf0c6850dc8ee0cd9867f5568e503c9 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -15,26 +15,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s azonosító: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Visszaállít"
 
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Választ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Figyelmeztet
 msgid "Address: "
 msgstr "Cím: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "A MIME t
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
@@ -176,102 +176,102 @@ msgstr "K
 msgid "Mask"
 msgstr "Maszk"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postafiókok [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Könyvtár: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fájlmaszk: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dnmr"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Új levél: "
 
@@ -330,130 +330,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Parancs: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Hibás IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
 "Pontszám: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -470,74 +470,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfkgctrmp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell parancs: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " kijelölt"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "nem alakítom át"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "átalakítom"
 
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Figyelmeztet
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Mented egy m
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Átnevezés: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s nem olvasható: %s"
@@ -727,126 +727,139 @@ msgstr "S/MIME m
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -854,23 +867,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
@@ -878,25 +891,25 @@ msgstr "Hiba a lev
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -905,23 +918,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -929,11 +942,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -941,19 +954,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -961,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -969,11 +982,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -982,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -990,291 +1003,291 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Lejárt        "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Kilép  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Választ  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
 "(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "tapmsg"
@@ -1282,15 +1295,15 @@ msgstr "tapmsg"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
@@ -1320,23 +1333,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1344,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1353,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1371,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1379,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1396,290 +1409,290 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME betöltés..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nincs levél."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nincs látható levél."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Szûkítés: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétõl."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétõl."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "üzenet megjelenítése"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nincs több téma."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "üzenet szerkesztése"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -1837,75 +1850,75 @@ msgstr "Jelz
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Jelzõ törlése"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Melléklet #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(mérete %s bájt)"
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr " törölve lett --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-on --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- név: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1913,34 +1926,34 @@ msgstr ""
 "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
 "[-- megszûnt. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
 
@@ -1949,15 +1962,15 @@ msgstr "(a mell
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ISMERETLEN>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1967,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 "Alap billentyûkombinációk:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1977,27 +1990,32 @@ msgstr ""
 "Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Súgó: %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
 
@@ -2030,15 +2048,15 @@ msgstr "GSSAPI azonos
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Bejelentkezés..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
@@ -2047,194 +2065,190 @@ msgstr "Azonos
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Névterek letöltése..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Nincs ilyen postafiók"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postafiók lezárva"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen törlés"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Hibás postafiók név"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s leírása..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Folytatod?"
 
@@ -2339,69 +2353,69 @@ msgstr "%s be
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: túl sok paraméter"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
@@ -3281,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3295,9 +3309,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3327,58 +3341,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"használat:\n"
-"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
-"<fájl> ]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
-"[...]\n"
-"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
-"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
-"\t[ ... ]\n"
-"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
-"     mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"paraméterek:\n"
-"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
-"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
-"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
-"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
-"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
-"  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
-"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
-"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
-"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
-"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
-"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
-"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
-"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
-"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
-"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
-"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
-"szóköz)\n"
-"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
-"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
-"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
-"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
-"  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
-"kilép)\n"
-"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3497,7 +3469,13 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3505,52 +3483,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fordítási opciók:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor.  Figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A postafiók üres."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s olvasása..."
@@ -3580,7 +3558,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s írása..."
@@ -3654,7 +3632,7 @@ msgstr "Keres
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nincs keresési minta."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
@@ -3674,10 +3652,47 @@ msgstr "Az ugr
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "hiba a mintában: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3921,189 +3936,189 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "fhm"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "A %s nem postafiók!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postafiók változatlan."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d törölve."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "A postafiók ellenõrizve."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ElõzõO"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "KövO"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Melléklet"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
 
@@ -4213,11 +4228,11 @@ msgstr "K
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4225,22 +4240,22 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4248,35 +4263,35 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
 "(g)se? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "tamsbg"
@@ -4326,55 +4341,55 @@ msgstr "Nem lehet 
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
@@ -4382,15 +4397,19 @@ msgstr "A szerver lez
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
@@ -4587,7 +4606,7 @@ msgstr "Nem tudtam l
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nincs levelezõlista!"
 
@@ -4687,11 +4706,11 @@ msgstr "score: t
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: túl sok paraméter"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
@@ -4700,12 +4719,12 @@ msgstr "Nincs t
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
@@ -4713,82 +4732,82 @@ msgstr "V
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Levél elküldve."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Küldés a háttérben."
 
@@ -4801,26 +4820,26 @@ msgstr "Nem tal
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s többé nem létezik!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
@@ -5022,6 +5041,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SSL sikertelen: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Érvénytelen   "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Postafiók rendezése..."
@@ -5042,6 +5093,64 @@ msgstr "A nyit
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Névterek letöltése..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "használat:\n"
+#~ "     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
+#~ "<fájl> ]\n"
+#~ "     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H "
+#~ "<fájl> ]\n"
+#~ "\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
+#~ "\t[ ... ]\n"
+#~ "     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
+#~ "     mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "paraméterek:\n"
+#~ "  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
+#~ "  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
+#~ "  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
+#~ "  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
+#~ "  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
+#~ "  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
+#~ "  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
+#~ "  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
+#~ "\t\ta törzset kell beolvasni\n"
+#~ "  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
+#~ "  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
+#~ "  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
+#~ "  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
+#~ "  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
+#~ "  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
+#~ "  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
+#~ "szóköz)\n"
+#~ "  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
+#~ "  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
+#~ "  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
+#~ "  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
+#~ "  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha "
+#~ "nincs, kilép)\n"
+#~ "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani."
 
index 947d263fd129b1ddf8cb665050e6257506e0748b..ef24a37a768fc9be8e611d6c245889782ea92c65 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-13 10:15+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
@@ -15,26 +15,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nama user di %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Alamat: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
@@ -175,101 +175,101 @@ msgstr "Pindah dir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Kotak surat [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Surat baru di "
 
@@ -328,130 +328,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "warna default tidak didukung"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bounce surat ke: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN salah: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bounce surat ke %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Bounce surat-surat ke %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Surat telah dibounce."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Surat-surat telah dibounce."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Pipe ke perintah: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Cetak surat?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Surat-surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
 "kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -467,73 +467,73 @@ msgstr ""
 "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
 "(i)lai/s(p)am?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "gaesktnuip"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type diubah ke %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "tidak melakukan konversi"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "melakukan konversi"
 
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
@@ -722,110 +722,124 @@ msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "error saat menandatangani data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa "
 "pada: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL tidak tersedia.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat"
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Cap jari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -833,13 +847,13 @@ msgstr ""
 "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang "
 "namanya tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya "
 "tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -847,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang "
 "yang namanya tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 
@@ -855,48 +869,48 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr "                alias: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr "            dibuat: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "Tandatangan *TIDAK* valid diklaim seakan-akan dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Error saat mengecek tandatangan"
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -904,7 +918,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -913,16 +927,16 @@ msgstr ""
 "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -930,11 +944,11 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -942,19 +956,19 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -962,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -970,11 +984,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -982,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -990,15 +1004,15 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1006,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1014,226 +1028,226 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias.....: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nama ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Tidak valid]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Penggunaan Kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 msgid "encryption"
 msgstr "enkripsi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr "menandatangani"
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Dikeluarkan oleh: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Dicabut]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Kadaluwarsa]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Tidak aktif]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mengumpulkan data ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Cek key  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 msgid "keys matching"
 msgstr "kunci-kunci cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID tidak valid."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID hanya valid secara marginal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1241,38 +1255,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)"
 "ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 msgid "esabpfc"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)"
 "ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 msgid "esabmfc"
 msgstr "etsdmlb"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Gagal menentukan pengirim"
 
@@ -1301,23 +1315,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1325,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1334,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1344,7 +1358,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1352,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1360,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1376,283 +1390,283 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Memanggil S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nggak"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Gak ngapa-ngapain."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread dipecah"
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr "hubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 msgid "flag message"
 msgstr "tandai surat"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr "tandai/tidak baru"
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 msgid "delete message"
 msgstr "hapus surat"
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 msgid "edit message"
 msgstr "edit surat"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 msgid "undelete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
 
@@ -1789,76 +1803,76 @@ msgstr "Tandai"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Batal ditandai"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lampiran #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ukuran %s bytes) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "telah dihapus --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- pada %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nama: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1866,34 +1880,34 @@ msgstr ""
 "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
 "[-- kadaluwarsa. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 
@@ -1902,15 +1916,15 @@ msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<GAK TAU>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1920,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "Penentuan tombol generik:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1930,27 +1944,32 @@ msgstr ""
 "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Bantuan utk %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
 
@@ -1983,15 +2002,15 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Sedang login..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login gagal."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
@@ -2000,188 +2019,184 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Mencari namespaces..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Tidak ada folder itu"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Membuat kotak surat: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Kotak surat harus punya nama."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Kotak surat telah dibuat."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Kotak surat telah ditutup."
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Gagal menyimpan flags"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Memeriksa cache..."
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mengambil header surat..."
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Meletakkan surat ..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
@@ -2281,69 +2296,69 @@ msgstr "%s mati"
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: tidak ada nama group"
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
@@ -3213,8 +3228,9 @@ msgstr ""
 "Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi http://bugs.mutt.org/.\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3225,12 +3241,13 @@ msgstr ""
 "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
 
 #: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3271,30 +3288,15 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] [ -m <jenis> ] "
-"[ -f <file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q "
-"<query> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A "
-"<alias> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <perintah> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-"<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <alamat> ] [ -c <alamat> ] "
-"<alamat> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3358,7 +3360,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -h\t\tpesan bantuan ini"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3366,51 +3374,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opsi2 saat kompilasi:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Membaca %s..."
@@ -3440,7 +3448,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
@@ -3514,7 +3522,7 @@ msgstr "Cari mundur: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
@@ -3534,10 +3542,47 @@ msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3774,189 +3819,189 @@ msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "yts"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Menunggu flock... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "HlmnSblm"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "HlmnBrkt"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Lampiran"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
 
@@ -4065,11 +4110,11 @@ msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4077,20 +4122,20 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4098,33 +4143,33 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekripsi gagal"
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 msgid "esabifc"
 msgstr "etsdilb"
 
@@ -4173,54 +4218,54 @@ msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mengambil daftar surat..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server menutup hubungan!"
 
@@ -4228,15 +4273,19 @@ msgstr "Server menutup hubungan!"
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Authentikasi APOP gagal."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
@@ -4431,7 +4480,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
 
@@ -4527,11 +4576,11 @@ msgstr "score: parameternya kurang"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 
@@ -4540,12 +4589,12 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
@@ -4553,82 +4602,82 @@ msgstr "Balas ke %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edit surat yg diforward?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Surat ditunda."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
@@ -4641,26 +4690,26 @@ msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s tidak ada lagi!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s bukan file biasa."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
@@ -4860,6 +4909,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Tdk valid "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Authentikasi SASL gagal."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
@@ -4880,6 +4961,36 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Surat induk tidak ada."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Mencari namespaces..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] [ -m "
+#~ "<jenis> ] [ -f <file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q "
+#~ "<query> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A "
+#~ "<alias> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <perintah> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <alamat> ] [ -c <alamat> ] "
+#~ "<alamat> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
 
index cacfbc0c12a2754872b2a8c3d904349a44c40300..891c183e1b994b855244a4e01a1848315f322328 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nome dell'utente su %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Attenzione: il nome di questo alias pu
 msgid "Address: "
 msgstr "Indirizzo: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
@@ -179,103 +179,103 @@ msgstr "CambiaDir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nuova posta in "
 
@@ -334,130 +334,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN non valido: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Messaggio non rimbalzato."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Stampo il messaggio?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Messaggio stampato"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messaggi stampati"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -474,74 +474,74 @@ msgstr ""
 "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
 "ore?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "non convertito"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "convertito"
 
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Attenzione: '%s' 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
@@ -731,127 +731,140 @@ msgstr "S/MIME gi
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL non è disponibile."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -859,23 +872,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
@@ -883,25 +896,25 @@ msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -910,51 +923,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -962,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -970,307 +983,307 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Non valido   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Crittografa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificato salvato"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Revocato   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Scaduto   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla la chiave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)"
 "nnullare? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esocba"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esocba"
@@ -1278,15 +1291,15 @@ msgstr "esocba"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
@@ -1316,23 +1329,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1340,14 +1353,14 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1355,7 +1368,7 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1371,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1388,289 +1401,289 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Eseguo S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Esci da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niente da fare."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "visualizza un messaggio"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "modifica il messaggio"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
@@ -1828,110 +1841,110 @@ msgstr "Imposta il flag"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Cancella il flag"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Allegato #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
@@ -1940,15 +1953,15 @@ msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<SCONOSCIUTO>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1958,7 +1971,7 @@ msgstr ""
 "Assegnazioni generiche:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1968,27 +1981,32 @@ msgstr ""
 "Funzioni non assegnate:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aiuto per %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
 
@@ -2021,15 +2039,15 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login fallito."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
@@ -2038,193 +2056,189 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Scarico i namespace..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Folder inesistente"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la mailbox:"
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La mailbox deve avere un nome."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crea la mailbox:"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox chiusa"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mando il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continua?"
 
@@ -2329,69 +2343,69 @@ msgstr "%s non 
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
@@ -3271,7 +3285,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3285,9 +3299,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3317,51 +3331,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
-"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
-"[...]\n"
-"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
-"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
-"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
-"·······mutt·-v[v]\n"
-"\n"
-"opzioni\n"
-"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
-"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
-"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
-"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
-"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
-"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
-"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
-"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
-"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
-"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
-"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
-"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
-"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
-"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
-"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
-"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
-"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
-"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
-"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3466,7 +3445,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3474,51 +3459,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leggo %s..."
@@ -3547,7 +3532,7 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrivo %s..."
@@ -3621,7 +3606,7 @@ msgstr "Cerca all'indietro: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
@@ -3641,10 +3626,47 @@ msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "errore nel modello in: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3888,188 +3910,188 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attesa del lock flock... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
@@ -4179,11 +4201,11 @@ msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4191,22 +4213,22 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4214,34 +4236,34 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Decifratura fallita."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "escbia"
@@ -4291,55 +4313,55 @@ msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
@@ -4347,15 +4369,19 @@ msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Autenticazione APOP fallita."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
@@ -4551,7 +4577,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
@@ -4646,11 +4672,11 @@ msgstr "score: troppo pochi argomenti"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: troppi argomenti"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 
@@ -4659,13 +4685,13 @@ msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
 
 # FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
@@ -4673,82 +4699,82 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Inoltro come allegato?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
@@ -4761,26 +4787,26 @@ msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s non esiste più!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s non è un file regolare."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output del processo di consegna"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
@@ -4983,6 +5009,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SSL fallito: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Non valido   "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Autenticazione SASL fallita."
+
 #: sort.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Sorting mailbox..."
@@ -5004,6 +5062,59 @@ msgstr "Il messaggio padre non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Scarico i namespace..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
+#~ "[...]\n"
+#~ "·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
+#~ "[...]\n"
+#~ "·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]"
+#~ "·[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·..."
+#~ "·]\n"
+#~ "·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
+#~ "·······mutt·-v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "opzioni\n"
+#~ "  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
+#~ "  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
+#~ "  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
+#~ "  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
+#~ "  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
+#~ "  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
+#~ "  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
+#~ "  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
+#~ "  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
+#~ "  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
+#~ "  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
+#~ "  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
+#~ "  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
+#~ "  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
+#~ "  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
+#~ "  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
+#~ "  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
+#~ "  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
+#~ "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne "
+#~ "sono\n"
+#~ "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
 
index b5979b9ec9baba3063305bcff23171107fb729e0..2658a4f93e513115e89311c7f3c1001ac90a85da 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-28 13:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:04+0900\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <tamo@momonga-linux.org>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
@@ -26,25 +26,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
 
-#: addrbook.c:37
-#: browser.c:45
-#: pager.c:1483
-#: postpone.c:43
-#: query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Ìá¤ë"
 
-#: addrbook.c:38
-#: curs_main.c:402
-#: pager.c:1490
-#: postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "ºï½ü"
 
-#: addrbook.c:39
-#: curs_main.c:403
-#: postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
 
@@ -53,19 +44,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÁªÂò"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41
-#: browser.c:48
-#: compose.c:96
-#: crypt-gpgme.c:3648
-#: curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679
-#: mutt_ssl_gnutls.c:773
-#: pager.c:1582
-#: pgpkey.c:521
-#: postpone.c:46
-#: query.c:53
-#: recvattach.c:58
-#: smime.c:436
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
+#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "¥Ø¥ë¥×"
 
@@ -94,8 +75,7 @@ msgstr "
 msgid "Address: "
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: "
 
-#: alias.c:293
-#: send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "¥¨¥é¡¼: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN."
@@ -109,12 +89,8 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Î»²ò?"
 
-#: alias.c:331
-#: recvattach.c:411
-#: recvattach.c:434
-#: recvattach.c:447
-#: recvattach.c:460
-#: recvattach.c:489
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
@@ -122,10 +98,7 @@ msgstr "
 msgid "Alias added."
 msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£"
 
-#: attach.c:113
-#: attach.c:245
-#: attach.c:477
-#: attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?"
 
@@ -135,12 +108,8 @@ msgstr "̾
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
 
-#: attach.c:134
-#: attach.c:266
-#: commands.c:220
-#: compose.c:1183
-#: curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!"
@@ -185,13 +154,8 @@ msgstr "MIME 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: attach.c:676
-#: attach.c:708
-#: attach.c:1001
-#: attach.c:1059
-#: handler.c:1576
-#: pgpkey.c:570
-#: pgpkey.c:759
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
@@ -211,104 +175,100 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
 
-#: browser.c:382
-#: browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: browser.c:657
-#: browser.c:1068
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "¥ë¡¼¥È¥Õ¥©¥ë¥À¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
 
-#: browser.c:988
-#: browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£"
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: "
 
@@ -322,9 +282,7 @@ msgstr "
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¿§¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: color.c:378
-#: color.c:579
-#: color.c:590
+#: color.c:378 color.c:579 color.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ï¤Ê¤¤"
@@ -343,8 +301,7 @@ msgstr "%s: 
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "°ú¿ô¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: color.c:606
-#: color.c:617
+#: color.c:606 color.c:617
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
@@ -357,15 +314,11 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: color.c:700
-#: hook.c:69
-#: hook.c:77
-#: keymap.c:751
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
 msgid "too few arguments"
 msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
-#: color.c:709
-#: hook.c:83
+#: color.c:709 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
@@ -374,218 +327,211 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?"
 
-#: commands.c:116
-#: mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: commands.c:191
-#: commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: commands.c:247
-#: recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
 
-#: commands.c:249
-#: recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
 
-#: commands.c:264
-#: recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!"
 
-#: commands.c:272
-#: recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283
-#: recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
 
-#: commands.c:283
-#: recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
 
-#: commands.c:299
-#: recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:299
-#: recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:309
-#: recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:309
-#: recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:386
-#: commands.c:420
-#: commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:509
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
+#: commands.c:507
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ"
+"¥à)"
 
-#: commands.c:510
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
+#: commands.c:508
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê"
 
@@ -597,13 +543,11 @@ msgstr "ź
 msgid "Send"
 msgstr "Á÷¿®"
 
-#: compose.c:90
-#: remailer.c:487
+#: compose.c:90 remailer.c:487
 msgid "Abort"
 msgstr "Ãæ»ß"
 
-#: compose.c:94
-#: compose.c:668
+#: compose.c:94 compose.c:668
 msgid "Attach file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ"
 
@@ -635,13 +579,11 @@ msgstr " (
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (MIME)"
 
-#: compose.c:155
-#: compose.c:159
+#: compose.c:155 compose.c:159
 msgid " sign as: "
 msgstr "    ½ð̾: "
 
-#: compose.c:155
-#: compose.c:159
+#: compose.c:155 compose.c:159
 msgid "<default>"
 msgstr "<´ûÄêÃÍ>"
 
@@ -672,8 +614,7 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:601
-#: send.c:1542
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
@@ -728,9 +669,7 @@ msgid "Rename to: "
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) Àè: "
 
 # system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë
-#: compose.c:1014
-#: editmsg.c:116
-#: sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
@@ -782,136 +721,136 @@ msgstr "S/MIME 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
 
-#: crypt-gpgme.c:341
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "gpgme ¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "CMS ¥×¥í¥È¥³¥ëµ¯Æ°¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:371
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "gpgme ¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:437
-#: crypt-gpgme.c:455
-#: crypt-gpgme.c:1395
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:473
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È´¬¤­Ìᤷ¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:495
-#: crypt-gpgme.c:542
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÆÉ¤ß½Ð¤·¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "¼õ¿®¼Ô %s ¤ÎÄɲäǥ¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:641
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "ÈëÌ©¸° %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤é¤Ê¤¤: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:651
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î»ØÄ꤬¤¢¤¤¤Þ¤¤: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:663
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "ÈëÌ©¸° %s ÀßÄêÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:684
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "PKA ½ð̾¤Îɽµ­Ë¡ÀßÄꥨ¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:736
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿°Å¹æ²½¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:845
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1040
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¸°¤¬¤¢¤ë\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1049
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤òºîÀ®¤·¤¿¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1059
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¸°¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1071
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
 
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "¸°¤ä¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÉÔ­¤Ë¤è¤ê¡¢¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ë CRL ¤Ï¸Å¤¹¤®¤ë\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤Î¾ò·ï¤¬Ëþ¤¿¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1136
+#: crypt-gpgme.c:1140
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "·Ù¹ð: PKA ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬½ð̾¼Ô¥¢¥É¥ì¥¹¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1143
+#: crypt-gpgme.c:1147
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA ¤Ç¸¡¾Ú¤µ¤ì¤¿½ð̾¼Ô¥¢¥É¥ì¥¹: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1160
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1220
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
+#: crypt-gpgme.c:1224
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¾Úµò¤Ï°ìÀڤʤ¤\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1227
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1231
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
+#: crypt-gpgme.c:1235
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬³Î¼Â¤Ë¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤À¤È¤Ï¸À¤¨¤Ê¤¤\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1306
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: "
 
@@ -919,54 +858,48 @@ msgstr "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1313
-#: crypt-gpgme.c:1346
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1323
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr "¡¡¡¡¡¡ÊÌ̾: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1327
-#: crypt-gpgme.c:1349
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr "¡¡½ð̾ÆüÉÕ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1336
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "**ÉÔÀµ¤Ê½ð̾**¡¡¼çÄ¥: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1359
+#: crypt-gpgme.c:1363
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼"
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1403
-#: crypt-gpgme.c:1617
-#: crypt-gpgme.c:2110
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊ󳫻Ϡ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1412
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: ¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1461
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Ãð¼á³«»Ï (%s ¤Î½ð̾¤Ë´Ø¤·¤Æ) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1483
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Ãð¼á½ªÎ» ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1491
-#: crypt-gpgme.c:1630
-#: crypt-gpgme.c:2125
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -974,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "[-- ½ð̾¾ðÊó½ªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1585
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -983,17 +916,16 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2085
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2133
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153
-#: pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1001,13 +933,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2155
-#: pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2158
-#: pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1015,23 +945,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185
-#: pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
-#: pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2189
-#: pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
-#: pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1039,8 +965,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2241
-#: pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1048,13 +973,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
-#: crypt-gpgme.c:2319
-#: pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2265
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1062,8 +985,7 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2266
-#: pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1071,16 +993,15 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2288
+#: crypt-gpgme.c:2296
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2289
-#: pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2331
+#: crypt-gpgme.c:2339
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1088,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332
+#: crypt-gpgme.c:2340
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1096,265 +1017,229 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362
+#: crypt-gpgme.c:2370
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2363
+#: crypt-gpgme.c:2371
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2955
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2957
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]"
 
 # "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 Ê¸»ú
 # "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 Ê¸»ú
-#: crypt-gpgme.c:3041
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr " ÊÌ̾ ............: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3041
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr "̾Á° .............: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3044
-#: crypt-gpgme.c:3183
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[ÉÔÀµ]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3064
-#: crypt-gpgme.c:3207
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
-#: crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Í­¸ú´ü¸Â .........: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3090
-#: crypt-gpgme.c:3233
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3092
-#: crypt-gpgme.c:3235
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3097
-#: crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 msgid "encryption"
 msgstr "°Å¹æ²½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3098
-#: crypt-gpgme.c:3103
-#: crypt-gpgme.c:3108
-#: crypt-gpgme.c:3241
-#: crypt-gpgme.c:3246
-#: crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr "¡¢"
 
-#: crypt-gpgme.c:3102
-#: crypt-gpgme.c:3245
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr "½ð̾"
 
-#: crypt-gpgme.c:3107
-#: crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 msgid "certification"
 msgstr "¾ÚÌÀ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3147
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3174
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Éû¸° .............: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3178
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3188
+#: crypt-gpgme.c:3196
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3193
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277
-#: pgpkey.c:559
-#: pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:3280
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3327
-#: pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¸° ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3410
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449
-#: crypt-gpgme.c:3512
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3499
-#: crypt-gpgme.c:3540
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3619
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3640
-#: mutt_ssl.c:677
-#: mutt_ssl_gnutls.c:771
-#: pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "½ªÎ»  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3642
-#: pgpkey.c:516
-#: smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "ÁªÂò  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3645
-#: pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "¸°¸¡ºº  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3662
+#: crypt-gpgme.c:3670
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3664
+#: crypt-gpgme.c:3672
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3674
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3668
+#: crypt-gpgme.c:3676
 msgid "keys matching"
 msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°"
 
 # "<hoge@example.org> ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3671
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3700
-#: pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3714
-#: pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3734
-#: pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3737
-#: pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3740
-#: pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3748
-#: pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3805
-#: crypt-gpgme.c:3918
-#: pgpkey.c:839
-#: pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4081
-#: pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4117
-#: pgp.c:1205
-#: smime.c:665
-#: smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4182
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1362,36 +1247,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "gpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4218
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· "
 
-#: crypt-gpgme.c:4211
+#: crypt-gpgme.c:4219
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4222
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· "
 
-#: crypt-gpgme.c:4215
+#: crypt-gpgme.c:4223
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4231
-#: pgp.c:1580
-#: smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4328
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:4331
+#: crypt-gpgme.c:4339
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¼±Ê̤˼ºÇÔ¤·¤¿"
 
@@ -1410,10 +1293,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
 
 #. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:147
-#: cryptglue.c:110
-#: pgpkey.c:563
-#: pgpkey.c:752
+#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
 
@@ -1423,8 +1303,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158
-#: send.c:1494
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
@@ -1432,13 +1311,11 @@ msgstr "
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
 
-#: crypt.c:628
-#: crypt.c:672
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
 
-#: crypt.c:652
-#: crypt.c:692
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
 
@@ -1495,332 +1372,300 @@ msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:89
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
-msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr ""
+"\"crypt_use_gpgme\" ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê"
+"¤¤¡£"
 
 #: cryptglue.c:112
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
 
-#: curs_lib.c:433
-#: mutt_socket.c:570
-#: mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
 
-#: curs_main.c:52
-#: curs_main.c:619
-#: curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:54
-#: mx.c:1134
-#: pager.c:58
-#: recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍÑ¡£"
 
-#: curs_main.c:55
-#: pager.c:59
-#: recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
 # CHECK_ACL ¤È¤¤¤¦¥³¥á¥ó¥È¤Î¤¢¤ëÉôʬ¡£¡Ö¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤Ê¤É¤È¤Ê¤ë¡£
-#: curs_main.c:96
-#: pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "%s¤Ç¤­¤Ê¤¤: Áàºî¤¬ ACL ¤Çµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂØ¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Ãæ»ß"
 
-#: curs_main.c:404
-#: recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Êݸ"
 
-#: curs_main.c:405
-#: query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "¥á¡¼¥ë"
 
-#: curs_main.c:406
-#: pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "ÊÖ¿®"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
 
 # ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£"
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:661
-#: menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档"
 
 # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:802
-#: curs_main.c:1827
-#: pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü"
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æ¸«¤ë¤Ë¤ÏÀ©¸Â¤ò \"all\" ¤Ë¤¹¤ë¡£"
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:969
-#: curs_main.c:2113
-#: pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:1084
-#: mx.c:512
-#: mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
 
-#: curs_main.c:1197
-#: curs_main.c:1230
-#: curs_main.c:1674
-#: curs_main.c:1706
-#: flags.c:270
-#: thread.c:1026
-#: thread.c:1081
-#: thread.c:1136
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
+#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿"
 
 # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤òÏ¢·ë"
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: curs_main.c:1285
-#: curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
 
-#: curs_main.c:1292
-#: curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1329
-#: curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
 
-#: curs_main.c:1428
-#: pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
 
-#: curs_main.c:1437
-#: pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
 
 # ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)"
 
 # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 msgid "flag message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê"
 
 # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:1532
-#: pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr "¿·Ãå¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ"
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
 
 # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:1786
-#: pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 msgid "delete message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü"
 
 # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 msgid "edit message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸"
 
 # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´ûÆÉ¤Ë¥Þ¡¼¥¯"
 
 # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯
-#: curs_main.c:2086
-#: pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 msgid "undelete message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
 
@@ -1890,8 +1735,7 @@ msgid "Message contains:\n"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n"
 
 # ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ¤Îɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£
-#: edit.c:397
-#: edit.c:454
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n"
 
@@ -1942,8 +1786,7 @@ msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
 
 # %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£
-#: editmsg.c:144
-#: editmsg.c:172
+#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s"
@@ -1961,80 +1804,79 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ --]\n"
 
-#: handler.c:1599
-#: handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
 
 # ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆÉ¬Íס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
 # °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°­¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)"
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n"
 
 # ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ì¾Á°: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710
-#: handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n"
 
 # °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -2042,34 +1884,34 @@ msgstr ""
 "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n"
 "[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n"
 
-#: handler.c:1845
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: handler.c:1855
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: handler.c:1895
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: handler.c:1956
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È "
 
-#: handler.c:1961
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)"
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(¥­¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)"
 
@@ -2078,15 +1920,15 @@ msgstr "(
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: ¤³¤Î¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤»¤è"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ÉÔÌÀ>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2096,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "°ìÈÌŪ¤Ê¥­¡¼¥Ð¥¤¥ó¥É:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2106,36 +1948,32 @@ msgstr ""
 "̤¥Ð¥¤¥ó¥É¤Îµ¡Ç½:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×"
 
-#: history.c:75
-#: history.c:109
-#: history.c:132
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
 #, c-format
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼° (%d ¹ÔÌÜ)"
 
-#: hook.c:246
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æâ¤«¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æâ¤«¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/auth.c:108
-#: pop_auth.c:392
-#: smtp.c:449
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤"
 
@@ -2168,230 +2006,207 @@ msgstr "GSSAPI ǧ
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: imap/auth_login.c:47
-#: pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
 
-#: imap/auth_login.c:67
-#: pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
-#: smtp.c:484
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:204
-#: pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: imap/browse.c:67
-#: imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
 
-#: imap/browse.c:292
-#: imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£"
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
 
 # Ä¹¤¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°Üư)Àè: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/imap.c:422
-#: pop_lib.c:286
-#: smtp.c:373
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
 
-#: imap/imap.c:431
-#: pop_lib.c:306
-#: smtp.c:385
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: imap/imap.c:447
-#: pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
 
-#: imap/imap.c:788
-#: imap/message.c:793
-#: muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êѹ¹¤òÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼¡£¤½¤ì¤Ç¤âÊĤ¸¤ë?"
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤: %s"
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s ¤ò¹ØÆÉ¤ò³«»Ï¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¤¿"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
 # ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤È IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ç¡¼¥¿¤ò¾È¹ç¤·³Îǧ
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¾È¹çÃæ..."
 
-#: imap/message.c:217
-#: pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ..."
 
-#: imap/message.c:405
-#: imap/message.c:462
-#: pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
 
-#: imap/message.c:451
-#: pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤ß¤ë¤³¤È¡£"
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "·Ñ³?"
 
-#: init.c:57
-#: init.c:1691
-#: pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
@@ -2457,8 +2272,7 @@ msgstr "%s 
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: init.c:1668
-#: init.c:1781
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
@@ -2488,70 +2302,69 @@ msgstr "%s 
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
 
-#: init.c:1990
-#: init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ»ß"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:3038
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: ¥°¥ë¡¼¥×̾¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:3048
+#: init.c:3070
 msgid "out of arguments"
 msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
@@ -2559,8 +2372,7 @@ msgstr "
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: keymap.c:676
-#: keymap.c:684
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -3411,9 +3223,7 @@ msgstr "S/MIME 
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
 msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤!"
 
-#: lib.c:136
-#: lib.c:151
-#: lib.c:183
+#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¥á¥â¥êÉÔ­!"
 
@@ -3465,31 +3275,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n"
-"             [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n"
-"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n"
-"             [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n"
-"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n"
-"             [-A <ÊÌ̾> ]\n"
-"        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n"
-"        mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n"
-"             [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n"
-"             [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n"
-"        mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3553,7 +3353,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n"
 "  -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3561,60 +3367,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
 
-#: main.c:503
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
 
-#: main.c:771
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: main.c:902
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: main.c:922
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: main.c:931
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: main.c:959
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
 
-#: mbox.c:121
-#: mbox.c:271
-#: mh.c:1024
-#: mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ..."
 
-#: mbox.c:157
-#: mbox.c:214
+#: mbox.c:157 mbox.c:214
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!"
 
@@ -3622,8 +3424,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!"
 
-#: mbox.c:711
-#: mbox.c:964
+#: mbox.c:711 mbox.c:964
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
@@ -3637,11 +3438,10 @@ msgstr "
 #.
 #: mbox.c:763
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!"
+msgstr ""
+"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!"
 
-#: mbox.c:785
-#: mh.c:1526
-#: mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..."
@@ -3674,17 +3474,8 @@ msgstr "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
 
-#: menu.c:438
-#: menu.c:459
-#: menu.c:524
-#: menu.c:567
-#: menu.c:583
-#: menu.c:594
-#: menu.c:605
-#: menu.c:616
-#: menu.c:629
-#: menu.c:642
-#: menu.c:1043
+#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
+#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
 msgid "No entries."
 msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -3712,26 +3503,19 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
-#: menu.c:724
-#: pattern.c:1398
+#: menu.c:724 pattern.c:1398
 msgid "Search for: "
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:725
-#: pattern.c:1399
+#: menu.c:725 pattern.c:1399
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:735
-#: pattern.c:1431
+#: menu.c:735 pattern.c:1431
 msgid "No search pattern."
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:765
-#: pager.c:1985
-#: pager.c:2001
-#: pager.c:2109
-#: pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
@@ -3751,7 +3535,7 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
@@ -3791,8 +3575,7 @@ msgstr "SASL 
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "SASL ³°Éô¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ÎÀßÄꥨ¥é¡¼"
 
-#: mutt_socket.c:103
-#: mutt_socket.c:174
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
@@ -3805,32 +3588,27 @@ msgstr "SSL 
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:397
-#: mutt_socket.c:411
+#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£"
 
-#: mutt_socket.c:464
-#: mutt_socket.c:522
+#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:471
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
 
-#: mutt_socket.c:482
-#: mutt_socket.c:536
+#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_socket.c:487
-#: mutt_socket.c:545
+#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s ¤ËÀÜÂ³Ãæ..."
@@ -3867,9 +3645,7 @@ msgstr "I/O 
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:341
-#: mutt_ssl_gnutls.c:494
-#: mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
 #: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
@@ -3883,14 +3659,12 @@ msgstr "%s 
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÉÔÌÀ"
 
-#: mutt_ssl.c:418
-#: mutt_ssl_gnutls.c:382
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
 
-#: mutt_ssl.c:436
-#: mutt_ssl_gnutls.c:405
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
 
@@ -3902,30 +3676,25 @@ msgstr "
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
 
-#: mutt_ssl.c:630
-#: mutt_ssl_gnutls.c:635
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:"
 
-#: mutt_ssl.c:641
-#: mutt_ssl_gnutls.c:674
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
 
-#: mutt_ssl.c:652
-#: mutt_ssl_gnutls.c:713
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï"
 
-#: mutt_ssl.c:653
-#: mutt_ssl_gnutls.c:716
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s ¤«¤é"
 
-#: mutt_ssl.c:655
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "   %s ¤Þ¤Ç"
@@ -3939,38 +3708,31 @@ msgstr "
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
 
-#: mutt_ssl.c:667
-#: mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§"
 
-#: mutt_ssl.c:668
-#: mutt_ssl_gnutls.c:762
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:672
-#: mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
 
-#: mutt_ssl.c:673
-#: mutt_ssl_gnutls.c:767
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:704
-#: mutt_ssl_gnutls.c:816
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_ssl.c:709
-#: mutt_ssl_gnutls.c:821
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96
-#: mutt_ssl_gnutls.c:118
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
@@ -4044,202 +3806,191 @@ msgstr "\"%s\" 
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿"
 
-#: mutt_tunnel.c:157
-#: mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s"
 
 # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
 # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°Üư?"
 
-#: mx.c:897
-#: mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mx.c:897
-#: mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
 
-#: mx.c:976
-#: mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °Üư¡¢%d ÇÑ´þ"
 
-#: mx.c:1015
-#: mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ"
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£"
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Á°ÊÇ"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "¼¡ÊÇ"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "¼¡"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893
-#: pager.c:1924
-#: pager.c:1956
-#: pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: pager.c:1909
-#: pager.c:1931
-#: pager.c:1938
-#: pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "¸¡º÷: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -4277,8 +4028,7 @@ msgstr "%s 
 msgid "error in expression"
 msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#: pattern.c:812
-#: pattern.c:958
+#: pattern.c:812 pattern.c:958
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
@@ -4317,8 +4067,7 @@ msgstr "
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£"
 
-#: pattern.c:1282
-#: pattern.c:1417
+#: pattern.c:1282 pattern.c:1417
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..."
 
@@ -4354,13 +4103,11 @@ msgstr "PGP 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: pgp.c:388
-#: pgp.c:637
-#: pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4368,23 +4115,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408
-#: pgp.c:456
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458
-#: pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@does-not-exist.org> ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£"
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4392,32 +4136,32 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "i:PGP/MIME"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó"
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
@@ -4439,8 +4183,7 @@ msgstr "PGP 
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
 
-#: pgpkey.c:553
-#: pgpkey.c:745
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
@@ -4453,8 +4196,7 @@ msgstr "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP ¸° %s"
 
-#: pop.c:96
-#: pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
@@ -4463,63 +4205,59 @@ msgstr "
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!"
 
-#: pop.c:235
-#: pop_lib.c:203
+#: pop.c:235 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop.c:357
-#: pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
 
-#: pop.c:681
-#: pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆÉ¤ß½Ð¤·]"
 
-#: pop.c:852
-#: pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
 
@@ -4527,15 +4265,19 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
@@ -4565,14 +4307,11 @@ msgstr "
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
 
-#: postpone.c:247
-#: postpone.c:256
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: postpone.c:444
-#: postpone.c:465
-#: postpone.c:499
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¥Ø¥Ã¥À"
 
@@ -4604,8 +4343,7 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..."
 
-#: query.c:236
-#: query.c:264
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -4615,13 +4353,11 @@ msgid "Query"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:304
-#: query.c:329
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
 
-#: query.c:312
-#: query.c:338
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
@@ -4638,8 +4374,7 @@ msgstr "
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÊÝÂ¸Ãæ..."
 
-#: recvattach.c:455
-#: recvattach.c:545
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
 
@@ -4693,8 +4428,7 @@ msgstr "POP 
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvattach.c:1112
-#: recvattach.c:1129
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
@@ -4727,8 +4461,7 @@ msgstr "
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆÅ¾Á÷?"
 
-#: recvcmd.c:595
-#: recvcmd.c:845
+#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
@@ -4737,8 +4470,7 @@ msgstr "%s 
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvcmd.c:749
-#: send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
@@ -4797,7 +4529,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£"
 
 #: remailer.c:738
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£"
 
 #: remailer.c:772
@@ -4831,11 +4564,11 @@ msgstr "score: 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£"
 
@@ -4845,12 +4578,12 @@ msgstr "̵
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
@@ -4858,83 +4591,82 @@ msgstr "%s%s 
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆÅ¾Á÷?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1108
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
 
-#: send.c:1413
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
 
-#: send.c:1450
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
 
-#: send.c:1452
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
 
-#: send.c:1521
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
 
-#: send.c:1530
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: send.c:1551
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
 
-#: send.c:1555
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: send.c:1617
-#: smtp.c:158
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
 
-#: send.c:1758
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: send.c:1763
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
 
-#: send.c:1763
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
 
@@ -4958,16 +4690,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: sendlib.c:2184
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£"
 
-#: sendlib.c:2190
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
 
-#: sendlib.c:2402
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£"
@@ -4977,8 +4709,7 @@ msgstr "
 msgid "%s...  Exiting.\n"
 msgstr "%s... ½ªÎ»¡£\n"
 
-#: signal.c:46
-#: signal.c:49
+#: signal.c:46 signal.c:49
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "%s ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n"
@@ -5030,21 +4761,17 @@ msgstr "
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
 
-#: smime.c:541
-#: smime.c:611
-#: smime.c:629
+#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?"
 
-#: smime.c:545
-#: smime.c:615
+#: smime.c:545 smime.c:615
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
 
-#: smime.c:548
-#: smime.c:618
+#: smime.c:548 smime.c:618
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
@@ -5059,12 +4786,7 @@ msgstr "
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: smime.c:851
-#: smime.c:879
-#: smime.c:944
-#: smime.c:988
-#: smime.c:1053
-#: smime.c:1128
+#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!"
 
@@ -5093,8 +4815,7 @@ msgstr "OpenSSL 
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..."
 
-#: smime.c:1636
-#: smime.c:1760
+#: smime.c:1636 smime.c:1760
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5102,8 +4823,7 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1720
-#: smime.c:1731
+#: smime.c:1720 smime.c:1731
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
@@ -5132,8 +4852,10 @@ msgstr ""
 "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
 #: smime.c:1944
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· "
 
 #: smime.c:1945
 msgid "eswabfc"
@@ -5227,41 +4949,88 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n"
+#~ "             [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n"
+#~ "        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n"
+#~ "             [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n"
+#~ "        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n"
+#~ "             [-A <ÊÌ̾> ]\n"
+#~ "        mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n"
+#~ "        mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n"
+#~ "             [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹"
+#~ ">] \n"
+#~ "             [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n"
+#~ "        mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n"
+#~ "        mutt -v[v]\n"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+
 #~ msgid "Can't edit message on POP server."
 #~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+
 #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 #~ msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ %s... %d (%d%%)"
+
 #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 #~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)"
+
 #~ msgid "Reading %s... %d"
 #~ msgstr "%s ¤«¤éÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ... %d"
+
 #~ msgid "Invoking pgp..."
 #~ msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
+
 #~ msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 #~ msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
+
 #~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
 #~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆÉ¾õ¶·¤ò³ÎÇ§Ãæ"
+
 #~ msgid "CLOSE failed"
 #~ msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
+
 #~ msgid ""
 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 #~ msgstr "1:DES, 2:Triple-DES, 3:RC2-40, 4:RC2-64, 5:RC2-128, f:Êѹ¹¤Ê¤· "
+
 #~ msgid "12345f"
 #~ msgstr "12345f"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
 #~ msgid "Last entry is shown."
 #~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+
 #~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
 #~ msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éͽ´ü¤»¤ÌÈ¿±þ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿: %s"
+
 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 #~ msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ­¤Ê¤¤"
+
 #~ msgid "unspecified protocol error"
 #~ msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤¥×¥í¥È¥³¥ë¥¨¥é¡¼"
+
 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
 #~ msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
+
 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 #~ msgstr "ÅÁÅýŪ¤Ê (¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤Î) PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®?"
-
index 3d1fe507482f2b62c2aeebfce53d93449dce19c2..431b3a453a541c503b97bb500eba08aff25ac9bc 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "º¹±¸"
 
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "
 msgid "Address: "
 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
@@ -176,102 +176,102 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
 
@@ -330,130 +330,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "ÇÊÅͰúÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -469,74 +469,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "º¯È¯Áß"
 
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
@@ -726,126 +726,139 @@ msgstr "
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -853,23 +866,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
@@ -877,25 +890,25 @@ msgstr "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -904,23 +917,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -928,11 +941,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -940,19 +953,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -960,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -968,11 +981,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -981,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -989,16 +1002,16 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1007,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1016,264 +1029,264 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "¼±Åà "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "À̠۴ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "À̠۴ ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s À̠۸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -1281,15 +1294,15 @@ msgstr "eswabf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
@@ -1319,23 +1332,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1343,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1352,7 +1365,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1362,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1370,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1378,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1395,288 +1408,288 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "ÀúÀå"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "¸ÞÀÏ"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "±×·ì"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
@@ -1832,107 +1845,107 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
 
@@ -1941,15 +1954,15 @@ msgstr "('÷
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1959,7 +1972,7 @@ msgstr ""
 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1969,27 +1982,32 @@ msgstr ""
 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
 
@@ -2022,15 +2040,15 @@ msgstr "GSSAPI 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
@@ -2039,193 +2057,189 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
@@ -2330,69 +2344,69 @@ msgstr "%s 
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
@@ -3271,7 +3285,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3285,9 +3299,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3317,53 +3331,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
-"> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
-"½º> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
-"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"¼±ÅûçÇ×:\n"
-"  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
-"  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
-"  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
-"  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
-"  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
-"  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
-"  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
-"  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
-"  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
-"  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
-"  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
-"  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
-"  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
-"  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
-"  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
-"  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
-"  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
-"  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
-"  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
-"  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
-"  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3472,7 +3449,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3480,51 +3463,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Àд Áß..."
@@ -3553,7 +3536,7 @@ msgstr "
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
@@ -3627,7 +3610,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
@@ -3647,10 +3630,47 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3894,190 +3914,190 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
 "µÎ]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇϰԠÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "ã±â: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
@@ -4187,11 +4207,11 @@ msgstr "PGP 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4199,22 +4219,22 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4222,33 +4242,33 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
@@ -4298,55 +4318,55 @@ msgstr "
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP ÆÐ½º"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
 
@@ -4354,15 +4374,19 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
@@ -4557,7 +4581,7 @@ msgstr "%s
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -4651,11 +4675,11 @@ msgstr "score: 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
 
@@ -4664,12 +4688,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
@@ -4677,82 +4701,82 @@ msgstr "%s%s
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
@@ -4765,26 +4789,26 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇϴ µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
@@ -4987,6 +5011,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "¹«È¿   "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
@@ -5007,6 +5063,59 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <"
+#~ "ÆÄÀÏ> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®"
+#~ "¾Æ½º> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
+#~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "¼±ÅûçÇ×:\n"
+#~ "  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
+#~ "  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
+#~ "  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+#~ "  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+#~ "  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
+#~ "  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+#~ "  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+#~ "  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+#~ "  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+#~ "  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
+#~ "  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
+#~ "  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
+#~ "  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
+#~ "  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
+#~ "  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
+#~ "  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
+#~ "  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
+#~ "  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+#~ "  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
+#~ "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
+#~ "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
 
index 495ffc20e4595ba19c2d8bd7f882fee01403d9a0..fe92f27bd36a2456d6df216c2dbb319a353bb862 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s vartotojo vardas: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "MIME tipas neapibr
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
@@ -176,102 +176,102 @@ msgstr "Pereiti"
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
@@ -331,135 +331,135 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -475,74 +475,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "I
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
@@ -733,126 +733,139 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -860,23 +873,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
@@ -884,25 +897,25 @@ msgstr "Klaida siun
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -911,23 +924,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -935,11 +948,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -947,25 +960,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -973,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -981,11 +994,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -994,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1002,21 +1015,21 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1025,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1034,268 +1047,268 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ustabp"
@@ -1303,15 +1316,15 @@ msgstr "ustabp"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
@@ -1342,23 +1355,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1366,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1375,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1385,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1394,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1402,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1420,291 +1433,291 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "rodyti laiðkà"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "taisyti laiðkà"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
@@ -1862,76 +1875,76 @@ msgstr "U
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1940,36 +1953,36 @@ msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
@@ -1978,15 +1991,15 @@ msgstr "('view-attachments' turi b
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEÞINOMAS>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1995,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bendri susiejimai:\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2004,27 +2017,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nesusietos funkcijos:\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
@@ -2058,15 +2076,15 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
@@ -2075,199 +2093,195 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Gaunu vardø erdves..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
@@ -2372,69 +2386,69 @@ msgstr "%s yra i
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: per daug argumentø"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
@@ -3324,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3339,9 +3353,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3371,48 +3385,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
-"<byla> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
-"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"parinktys:\n"
-"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
-"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
-"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
-"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
-"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
-"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
-"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
-"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
-"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
-"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
-"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
-"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
-"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
-"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
-"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
-"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
-"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
-"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
-"nëra\n"
-"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3511,7 +3493,13 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3519,51 +3507,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
@@ -3592,7 +3580,7 @@ msgstr "Negaliu u
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Raðau %s..."
@@ -3667,7 +3655,7 @@ msgstr "Atgal ie
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
@@ -3687,10 +3675,47 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "klaida pattern'e: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3934,189 +3959,189 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Paieðka: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
@@ -4226,11 +4251,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4238,23 +4263,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4262,34 +4287,34 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "usablp"
@@ -4340,55 +4365,55 @@ msgstr "Negaliu 
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
@@ -4396,15 +4421,19 @@ msgstr "Serveris u
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
@@ -4607,7 +4636,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
@@ -4703,11 +4732,11 @@ msgstr "score: per ma
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: per daug argumentø"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
 
@@ -4716,12 +4745,12 @@ msgstr "N
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
@@ -4729,84 +4758,84 @@ msgstr "Prat
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
@@ -4819,26 +4848,26 @@ msgstr "Tr
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5059,6 +5088,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
@@ -5080,6 +5141,54 @@ msgstr "T
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Gaunu vardø erdves..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+#~ "<byla> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H "
+#~ "<byla> ] [ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "parinktys:\n"
+#~ "  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+#~ "  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+#~ "  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+#~ "  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+#~ "  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+#~ "  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+#~ "  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+#~ "  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+#~ "  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+#~ "  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+#~ "  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+#~ "  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+#~ "  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+#~ "  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+#~ "  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+#~ "  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+#~ "  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+#~ "nëra\n"
+#~ "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
index 1298c9a0264c3eb0fecf6746e7aa855fe2ae8a96..07d7237154b6356ab709b4a8dbda27a99e9ab511 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:53+0200\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1487 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:408
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Opslaan als: "
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:977
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
@@ -149,16 +149,16 @@ msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1010 attach.c:1068 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: attach.c:849
+#: attach.c:840
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
-#: attach.c:1091
+#: attach.c:1082
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
@@ -170,101 +170,101 @@ msgstr "Wijzig directory"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kan de root folder niet verwijderen"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nieuw bericht in "
 
@@ -323,130 +323,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -462,73 +462,73 @@ msgstr ""
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
@@ -1376,282 +1376,282 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1142 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Geen zichtbare berichten"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operatie %s niet toegestaan door ACL"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1488
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niets te doen."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2274
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "verwijder bericht(en)"
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"alle\"."
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2584
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "herstel bericht(en)"
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:515 mx.c:669
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailfolder."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread gebroken"
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr "link threads"
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Geen Message-ID: header beschikbaar om thread te koppelen"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Threads gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Geen thread gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 msgid "flag message"
 msgstr "markeer bericht"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2550
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2257
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 msgid "delete message"
 msgstr "verwijder bericht"
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 msgid "edit message"
 msgstr "bewerk bericht"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "markeer bericht(en) als gelezen"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2569
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 msgid "undelete message"
 msgstr "herstel bericht"
 
@@ -1900,15 +1900,15 @@ msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<onbekend>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 "Algemene toetsenbindingen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "Ongebonden functies:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
@@ -1986,11 +1986,11 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
@@ -2003,188 +2003,184 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Niet bestaande mailfolder"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Mailfolder aanmaken: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailfolder is hernoemd."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailfolder is gesloten."
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
-#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
-#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
 
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
-#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:1128
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:1137
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1172
+#: imap/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
 
-#: imap/imap.c:1242
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1673
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
 
-#: imap/imap.c:1745
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1770
+#: imap/imap.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1780
+#: imap/imap.c:1837
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Geabonneerd op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1782
+#: imap/imap.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Headercache wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Headers worden opgehaald..."
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Bericht wordt ge-upload..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
@@ -2284,69 +2280,69 @@ msgstr "%s is niet gezet"
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
 
-#: init.c:1998 init.c:2051
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:2092
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Onbekend type."
 
-#: init.c:2119
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:2181
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2204
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:2205
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:2219
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:2224
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:2275
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:2770
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:2822
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:2830
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
-#: init.c:3064
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: geen groepsnaam"
 
-#: init.c:3074
+#: init.c:3070
 msgid "out of arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
@@ -3288,28 +3284,15 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3376,7 +3359,13 @@ msgstr ""
 "geen\n"
 "  -h\t\tdit hulp bericht"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3384,51 +3373,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties tijdens compileren:"
 
-#: main.c:503
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:613
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:771
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:902
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:922
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:931
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: main.c:959
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:690
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
@@ -3457,7 +3446,7 @@ msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:790
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
@@ -3551,7 +3540,7 @@ msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
@@ -3827,139 +3816,139 @@ msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
-#: mx.c:598
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
-#: mx.c:823
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
 
-#: mx.c:889
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:905 mx.c:1157
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:905 mx.c:1157
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:925
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:984 mx.c:1148
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
-#: mx.c:1020
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:1023 mx.c:1197
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:1133
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
-#: mx.c:1135
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:1137
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:1194
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
 
-#: mx.c:1511
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
-#: mx.c:1556
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 
@@ -4225,54 +4214,54 @@ msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
@@ -4280,15 +4269,19 @@ msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authenticatie (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authenticatie (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
@@ -4700,16 +4693,16 @@ msgstr "%s is geen normaal bestand."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:2184
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:2190
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
-#: sendlib.c:2402
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
@@ -4962,6 +4955,35 @@ msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
 
index bbf8e32f5f8793062d4aaf64725d95f502f776bf..fcb26450f2743b9857297db6ac300f6905c6a042 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-03 19:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:14+0100\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3648 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ostrze
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Nie pasuj
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Typ MIME nie zosta
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
@@ -176,100 +176,100 @@ msgstr "Zmie
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Zasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nie mo¿na usun±æ g³ównej skrzynki"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nowa poczta w "
 
@@ -328,204 +328,211 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Podpis S/MIME zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "B³êdny IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Wydrukowaæ list?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "List zosta³ wydrukowany"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "List nie zosta³ wydrukowany "
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
 
-#: commands.c:509
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
+#: commands.c:507
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)"
+"pam?: "
 
-#: commands.c:510
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
+#: commands.c:508
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dateowbzgs"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie pow³oki: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "bez konwersji"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "konwertowanie"
 
@@ -608,7 +615,7 @@ msgstr "Ostrze
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
 
-#: compose.c:601 send.c:1542
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
@@ -714,132 +721,139 @@ msgstr "Wybrano ju
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:341
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "B³±d tworzenia kontekstu gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:351
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "B³±d uruchamiania protoko³u CMS: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:371
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:437 crypt-gpgme.c:455 crypt-gpgme.c:1395
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:473
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "B³±d przeszukania obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:495 crypt-gpgme.c:542
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "B³±d dodawania odbiorcy `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:641
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "Klucz tajny `%s' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:651
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "Niejednoznaczne okre¶lenie klucza tajnego `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:663
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "B³±d obs³ugi klucza tajnego `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:680
+#: crypt-gpgme.c:684
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "PKA: b³±d konfigurowania notacji podpisu: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:736
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:845
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1040
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: jeden z kluczy zosta³ wycofany.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1049
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Ostrze¿enie: klucz u¿yty do podpisania wygas³ dnia: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1059
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden z certyfikatów wygas³.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1071
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Ostrze¿enie: podpis wygas³ dnia: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Nie mo¿na zweryfikowaæ: brak klucza lub certyfikatu.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL nie jest dostêpny.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Nie spe³niono wymagañ polityki.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1102
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Wyst±pi³ b³±d systemowy."
 
-#: crypt-gpgme.c:1136
+#: crypt-gpgme.c:1140
 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
 msgstr "Ostrze¿enie: dane PKA nie odpowiadaj± adresowi nadawcy: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1143
+#: crypt-gpgme.c:1147
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1160 crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odcisk: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1220
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
+#: crypt-gpgme.c:1224
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej "
+"powy¿ej.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1227
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1231
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
+#: crypt-gpgme.c:1235
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1306
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
 
@@ -847,376 +861,423 @@ msgstr "B
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1313 crypt-gpgme.c:1346
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1323
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr "                aka: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1327 crypt-gpgme.c:1349
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr "            utworzony: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1336
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "B³êdny podpis z³o¿ony jakoby przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1359
+#: crypt-gpgme.c:1363
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "B³±d sprawdzania podpisu"
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1403 crypt-gpgme.c:1617 crypt-gpgme.c:2110
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1412
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1461
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1483
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1491 crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:2125
-msgid "[-- End signature information --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1585
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, c-format
-msgid "[-- Error: decryption failed: %s --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2085
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2133
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:424
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2155 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2158 pgp.c:428
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2189 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:493
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:922
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253 crypt-gpgme.c:2319 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2265
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2273
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2266 pgp.c:944
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2288
+#: crypt-gpgme.c:2296
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2289 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2331
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2339
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2332
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2340
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2362
+#: crypt-gpgme.c:2370
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2363
+#: crypt-gpgme.c:2371
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2955
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie."
 
-#: crypt-gpgme.c:2957
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie."
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN."
 
-#: crypt-gpgme.c:3041
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3041
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nazwa/nazwisko ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3044 crypt-gpgme.c:3183
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[B³êdny]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3064 crypt-gpgme.c:3207
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Wa¿ny od: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3077 crypt-gpgme.c:3220
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Wa¿ny do: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3090 crypt-gpgme.c:3233
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3092 crypt-gpgme.c:3235
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "U¿ycie: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 msgid "encryption"
 msgstr "szyfrowanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3241
-#: crypt-gpgme.c:3246 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3245
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr "podpisywanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 msgid "certification"
 msgstr "certyfikowanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3147
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Numer: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Wydany przez: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3174
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Podklucz: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3178
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Wyprowadzony]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3188
+#: crypt-gpgme.c:3196
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Wygas³y]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3193
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Zablokowany]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3277 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
 
-#: crypt-gpgme.c:3280
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Gromadzenie danych..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3316
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
+msgstr ""
+"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3327 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3410
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3512
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3499 crypt-gpgme.c:3540
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3619
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane."
 
-#: crypt-gpgme.c:3640 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3642 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3645 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Sprawd¼ klucz  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3662
+#: crypt-gpgme.c:3670
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:3664
+#: crypt-gpgme.c:3672
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze PGP"
 
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3674
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:3668
+#: crypt-gpgme.c:3676
 msgid "keys matching"
 msgstr "pasuj±ce klucze"
 
-#: crypt-gpgme.c:3671
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3700 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3714 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3734 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
 
-#: crypt-gpgme.c:3737 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
 
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
 
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3805 crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4081 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4182
-msgid "\nUsing GPGME backend, although no gpg-agent is running"
-msgstr "\nU¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
+#: crypt-gpgme.c:4190
+msgid ""
+"\n"
+"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+msgstr ""
+"\n"
+"U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
 
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4218
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4211
+#: crypt-gpgme.c:4219
 msgid "esabpfc"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4222
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
+msgstr ""
+"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4215
+#: crypt-gpgme.c:4223
 msgid "esabmfc"
 msgstr "zpjosa"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4231 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4328
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy"
 
-#: crypt-gpgme.c:4331
+#: crypt-gpgme.c:4339
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy"
 
@@ -1245,7 +1306,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1494
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
@@ -1262,315 +1323,340 @@ msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
 
 #: crypt.c:814
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt.c:835
 #, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt.c:874
 #, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
 
 #. Now display the signed body
 #: crypt.c:886
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt.c:892
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt.c:898
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
-msgstr "Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME."
+msgstr ""
+"Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME."
 
 #: cryptglue.c:112
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Brak widocznych listów."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operacja %s nie mo¿e byæ wykonana: nie dozwolono (ACL)"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grupie"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Brak akcji do wykonania."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "usuñ li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "odtwórz li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "W±tek zosta³ przerwany"
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr "po³±cz w±tki"
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "W±tki po³±czono"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 msgid "flag message"
 msgstr "Zaznasz list"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr "zaznacz jako nowy"
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 msgid "delete message"
 msgstr "skasuj list"
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 msgid "edit message"
 msgstr "edytuj list"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 msgid "undelete message"
 msgstr "odtwórz listy"
 
@@ -1579,12 +1665,48 @@ msgstr "odtw
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~p\t\tdrukuj list\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
 
 #: edit.c:52
-msgid "~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
 
 #: edit.c:188
 #, c-format
@@ -1671,105 +1793,112 @@ msgstr "Ustaw flag
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Wyczy¶æ flagê"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
-msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+#: handler.c:1409
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
 
-#: handler.c:1845
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
 
-#: handler.c:1855
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
 
-#: handler.c:1895
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: handler.c:1956
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
 
-#: handler.c:1961
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
@@ -1778,23 +1907,35 @@ msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
-#: help.c:336
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+#: help.c:360
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
 
-#: help.c:340
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+#: help.c:364
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dla menu %s"
@@ -1804,22 +1945,22 @@ msgstr "Pomoc dla menu %s"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "B³edny format pliku historii (wiersz %d)"
 
-#: hook.c:246
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
 
@@ -1852,11 +1993,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logowanie..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
 
@@ -1869,188 +2010,184 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Pobieranie listy skrzynek..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Brak skrzynki"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê skrzynki %s na: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Zmiana nazwy nie powiod³a siê: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
-#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
 
-#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne"
 
-#: imap/imap.c:585
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:1128
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:1137
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1172
+#: imap/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?"
 
-#: imap/imap.c:1230
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "B³±d zapisywania flag"
 
-#: imap/imap.c:1242
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1673
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s"
 
-#: imap/imap.c:1745
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:1768
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1770
+#: imap/imap.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1780
+#: imap/imap.c:1837
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Zasybskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:1782
+#: imap/imap.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..."
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Pobieranie nag³ówków..."
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "£adowanie listu..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuowaæ?"
 
@@ -2150,69 +2287,69 @@ msgstr "%s nie jest ustawiony"
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: nieznany typ"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
-#: init.c:3038
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: brak nazwy grupy"
 
-#: init.c:3048
+#: init.c:3070
 msgid "out of arguments"
 msgstr "brak argumentów"
 
@@ -2327,7 +2464,8 @@ msgstr "odsubskrybuj bie
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:18
 msgid "list mailboxes with new mail"
@@ -3074,15 +3212,39 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
 #: main.c:59
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
 
 #: main.c:63
-msgid "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \ndo jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n"
+"do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
 
 #: main.c:69
-msgid "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\nCopyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nMany others not mentioned here contributed code, fixes,\nand suggestions.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -3096,82 +3258,173 @@ msgstr ""
 "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
 
 #: main.c:81
-msgid "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n    (at your option) any later version.\n\n    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n    GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n   lub wy¿szej.\n\n   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+msgid ""
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+"   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+"   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+"   lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+"   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+"   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+"   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+"   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
 
 #: main.c:91
-msgid "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n    along with this program; if not, write to the Free Software\n    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-msgstr "    W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n    Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
+"    W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+"    Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 
 #: main.c:108
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n       mutt -v[v]\n"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n       mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <zmienna> [ -Q <zmienna> ] [...]\n       mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n       mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -D\n       mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <temat> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n       mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n       mutt -v[v]\n"
+msgid ""
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+msgstr ""
 
 #: main.c:116
-msgid "options:\n  -A <alias>\texpand the given alias\n  -a <file>\tattach a file to the message\n  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
-msgstr "opcje:\n  -A <alias>\tu¿yj aliasu\n  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n  -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"opcje:\n"
+"  -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
+"  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+"  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+"  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+"  -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
 
 #: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <poziom>\tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0"
 
 #: main.c:127
-msgid "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n  -p\t\trecall a postponed message"
-msgstr "  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n  -H <plik>\twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list"
+msgid ""
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+"  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+"  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+"  -H <plik>\twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n"
+"  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+"  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+"  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+"  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list"
 
 #: main.c:136
-msgid "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n  -h\t\tthis help message"
-msgstr "  -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n  -h\t\tten tekst"
+msgid ""
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"  -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n"
+"  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+"  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+"  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+"  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+"  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+"  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+"  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+"  -h\t\tten tekst"
+
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
 
-#: main.c:185
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+#: main.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:503
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:613
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:771
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: main.c:816
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:902
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:922
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: main.c:931
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:959
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
@@ -3198,9 +3451,11 @@ msgstr "Nie mo
 #.
 #: mbox.c:763
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
@@ -3274,7 +3529,7 @@ msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
@@ -3294,7 +3549,7 @@ msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
 
@@ -3570,184 +3825,184 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwr
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "tnw"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PoprzStr"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "NastStr"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Zobacz za³."
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Szukaj: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
@@ -3860,57 +4115,65 @@ msgstr "Wprowad
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+#: pgp.c:810
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê"
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 msgid "esabifc"
 msgstr "zsabife"
 
@@ -3959,54 +4222,54 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Pobieranie spisu listów..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
 
@@ -4014,15 +4277,19 @@ msgstr "Serwer zamkn
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
@@ -4200,7 +4467,8 @@ msgstr "Przes
 
 #: recvcmd.c:462
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
 
 #: recvcmd.c:587
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
@@ -4215,13 +4483,14 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
 #: recvcmd.c:824
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
 
 #: remailer.c:484
 msgid "Append"
@@ -4274,7 +4543,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
 #: remailer.c:738
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
 #: remailer.c:772
@@ -4308,11 +4578,11 @@ msgstr "score: za ma
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: zbyt wiele argumentów"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
 
@@ -4321,12 +4591,12 @@ msgstr "Brak tematu, zaniechano wys
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Follow-up do %s%s?"
@@ -4334,82 +4604,82 @@ msgstr "Follow-up do %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1108
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
 
-#: send.c:1413
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
 
-#: send.c:1450
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1452
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
 
-#: send.c:1521
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "List od³o¿ono."
 
-#: send.c:1530
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1551
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1555
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1617 smtp.c:158
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysy³anie listu..."
 
-#: send.c:1758
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: send.c:1763
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
 
-#: send.c:1763
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysy³anie w tle."
 
@@ -4432,16 +4702,16 @@ msgstr "%s nie jest zwyk
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:2184
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2190
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
-#: sendlib.c:2402
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
@@ -4520,7 +4790,9 @@ msgstr "U
 #: smime.c:637
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by kontynuowaæ)."
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
+"kontynuowaæ)."
 
 #: smime.c:796
 #, c-format
@@ -4557,8 +4829,12 @@ msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
 #: smime.c:1636 smime.c:1760
-msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
+"\n"
 
 #: smime.c:1720 smime.c:1731
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
@@ -4573,16 +4849,26 @@ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 
 #: smime.c:1831
-msgid "\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
 #: smime.c:1833
-msgid "\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
 #: smime.c:1944
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
 #: smime.c:1945
 msgid "eswabfc"
@@ -4669,9 +4955,39 @@ msgstr "(brak skrzynki)"
 
 #: thread.c:1093
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
 
 #: thread.c:1099
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+#~ "<plik> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <zmienna> [ -Q "
+#~ "<zmienna> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A "
+#~ "<alias> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H "
+#~ "<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <temat> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
index 5eb0ca6b6de74dee16213ad77282f96ecaabcaab..74d98dfc1ed16940dcb0df260ac329ea2bf54145 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -11,26 +11,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding:\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 msgid "Address: "
 msgstr "Endereço: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Tipo MIME n
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
@@ -172,103 +172,103 @@ msgstr "Diret
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Caixas [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novas mensagens em %s"
@@ -328,141 +328,141 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Assinatura S/MIME verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 #, fuzzy
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Repetir mensagem para: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Repetir mensagem para %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Repetir mensagens para %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passar por cano ao comando: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimir mensagem?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -478,74 +478,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrapcste"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando do shell: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " marcada"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Salvar uma c
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
@@ -736,126 +736,139 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -863,23 +876,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem."
@@ -887,25 +900,25 @@ msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -914,23 +927,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -938,11 +951,11 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -950,32 +963,32 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -983,11 +996,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -996,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1004,21 +1017,21 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1027,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1036,268 +1049,268 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Sair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de baixa confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esncaq"
@@ -1305,15 +1318,15 @@ msgstr "esncaq"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
@@ -1344,23 +1357,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1368,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1377,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1387,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1396,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1404,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1422,291 +1435,291 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Executando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "mostra uma mensagem"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "edita a mensagem"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
@@ -1862,77 +1875,77 @@ msgstr "Atribui marca"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpa marca"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anexo No.%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamanho %s bytes) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi apagado --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1941,36 +1954,36 @@ msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
 "[-- a fonte externa indicada já expirou.   --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
 "[-- tipo de acesso %s não é aceito.         --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 
@@ -1979,15 +1992,15 @@ msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONHECIDO>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1997,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 "Associações genéricas:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2007,27 +2020,32 @@ msgstr ""
 "Funções sem associação:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda para %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
@@ -2063,15 +2081,15 @@ msgstr "Autentica
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Efetuando login..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
@@ -2081,202 +2099,198 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Obtendo lista de pastas..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: não existe tal cor"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
@@ -2381,69 +2395,69 @@ msgstr "%s n
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
@@ -3338,7 +3352,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3355,9 +3369,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3387,47 +3401,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] [ -i "
-"<arq> ] [ -s <asst> ] [ -b <end> ] [ -c <end> ] <end> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opções:\n"
-"  -a <arquivo>\tanexa um arquivo à mensagem\n"
-"  -b <endereço>\tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n"
-"  -c <endereço>\tespecifica um endereço de cópia (CC)\n"
-"  -e <comando>\tespecifica um comando a ser executado depois a "
-"inicialização\n"
-"  -f <arquivo>\tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n"
-"  -F <arquivo>\tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n"
-"  -H <arquivo>\tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n"
-"  -i <arquivo>\tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n"
-"  -m <tipo>\tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n"
-"  -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n"
-"  -p\t\tedita uma mensagem adiada\n"
-"  -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n"
-"  -s <assunto>\tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n"
-"  -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n"
-"  -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n"
-"  -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n"
-"  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
-"  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3524,7 +3507,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3532,51 +3521,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
@@ -3607,7 +3596,7 @@ msgstr ""
 "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
 "problema)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
@@ -3682,7 +3671,7 @@ msgstr "Procurar de tr
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nenhum padrão de procura."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
@@ -3702,10 +3691,47 @@ msgstr "O pulo n
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "erro no padrão em: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3951,191 +3977,191 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Não é possível travar %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Não foi possível travar %s\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PagAnt"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "ProxPag"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver Anexo"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Busca reversa: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Busca: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
 
@@ -4245,11 +4271,11 @@ msgstr "Entre a senha do PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4257,23 +4283,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4281,34 +4307,34 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "escaiq"
@@ -4360,59 +4386,59 @@ msgstr "N
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Servidor POP não está definido."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "O servidor fechou a conexão!"
 
@@ -4421,17 +4447,21 @@ msgstr "O servidor fechou a conex
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 #, fuzzy
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
@@ -4641,7 +4671,7 @@ msgstr "N
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
 
@@ -4739,11 +4769,11 @@ msgstr "score: poucos argumentos"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: muitos argumentos"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sem assunto, cancelado."
 
@@ -4752,12 +4782,12 @@ msgstr "Sem assunto, cancelado."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
@@ -4765,84 +4795,84 @@ msgstr "Responder para %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Enviando mensagem citada..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensagem adiada."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensagem enviada."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
@@ -4855,26 +4885,26 @@ msgstr "Nenhum par
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s não mais existe!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5094,6 +5124,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Login falhou."
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Mês inválido: %s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordenando caixa..."
@@ -5116,6 +5178,53 @@ msgstr "A mensagem pai n
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] "
+#~ "[ -i <arq> ] [ -s <asst> ] [ -b <end> ] [ -c <end> ] <end> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "opções:\n"
+#~ "  -a <arquivo>\tanexa um arquivo à mensagem\n"
+#~ "  -b <endereço>\tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n"
+#~ "  -c <endereço>\tespecifica um endereço de cópia (CC)\n"
+#~ "  -e <comando>\tespecifica um comando a ser executado depois a "
+#~ "inicialização\n"
+#~ "  -f <arquivo>\tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n"
+#~ "  -F <arquivo>\tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n"
+#~ "  -H <arquivo>\tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n"
+#~ "  -i <arquivo>\tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na "
+#~ "resposta\n"
+#~ "  -m <tipo>\tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n"
+#~ "  -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n"
+#~ "  -p\t\tedita uma mensagem adiada\n"
+#~ "  -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n"
+#~ "  -s <assunto>\tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n"
+#~ "  -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n"
+#~ "  -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n"
+#~ "  -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n"
+#~ "  -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n"
+#~ "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
+#~ "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
index 35102877776f32f2f12d45f7f74996d2a7b7f138..194e979a4fdb7b0d688df781fcfb311924e397ab 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:21+0200\n"
 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -20,26 +20,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓ: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "MIME-
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
@@ -180,101 +180,101 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
 
@@ -333,130 +333,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -472,73 +472,73 @@ msgstr ""
 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
@@ -727,108 +727,122 @@ msgstr "S/MIME 
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ gpgme ËÏÎÔÅËÓÔÁ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ CMS ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÄÉΠÉÚ ËÌÀÞÅÊ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ, ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× ÉÓÔÅË\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÉÓÔ£Ë: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÊ CRL ÓÌÉÛËÏÍ ÓÔÁÒÙÊ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "ôÒÅÂÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÉÔÉËÉ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ"
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -836,11 +850,11 @@ msgstr ""
 "ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
 "ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ËÌÀÞ îå ðòéîáäìåöéô ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -848,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
 "ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: "
 
@@ -856,48 +870,48 @@ msgstr "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr "                aka: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr "             ÓÏÚÄÁÎ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "*ðìïèáñ* ÐÏÄÐÉÓØ ÑËÏÂÙ ÏÔ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** îÁÞÁÌÏ ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** ëÏÎÅàÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -905,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅàÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -914,16 +928,16 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -931,11 +945,11 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -943,19 +957,19 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -963,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -971,11 +985,11 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -983,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -991,15 +1005,15 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1007,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1015,227 +1029,227 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr "éÍÑ .......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "ôÉРËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 msgid "encryption"
 msgstr "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr "ÐÏÄÐÉÓØ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 msgid "certification"
 msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "éÚÄÁΠ.....: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[ïÔÏÚ×ÁÎ]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[úÁÐÒÅÝ£Î]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 msgid "keys matching"
 msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅΠÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1243,36 +1257,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
 
@@ -1303,23 +1317,23 @@ msgstr ""
 "MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1336,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1346,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1354,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1362,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1378,283 +1392,283 @@ msgstr "
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ÄÁ"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "ÎÅÔ"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ %s: ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ACL"
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "÷ÓÅÍ"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"all\" ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ"
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 msgid "flag message"
 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ'"
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 msgid "delete message"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 msgid "edit message"
 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 msgid "undelete message"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
@@ -1791,77 +1805,77 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmessage/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1869,34 +1883,34 @@ msgstr ""
 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- ÔÉР%s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
 
@@ -1905,15 +1919,15 @@ msgstr "(
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1923,7 +1937,7 @@ msgstr ""
 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1933,27 +1947,32 @@ msgstr ""
 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
@@ -1986,15 +2005,15 @@ msgstr "
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
@@ -2003,193 +2022,189 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
 
 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
 "ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅΣÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×. úÁËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË?"
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s"
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÏ ÏÔ %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ..."
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
@@ -2289,69 +2304,69 @@ msgstr "%s: 
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 msgid "out of arguments"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
@@ -3226,8 +3241,9 @@ msgstr ""
 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÓÅÔÉÔÅ http://bugs.mutt.org/.\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3240,12 +3256,13 @@ msgstr ""
 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
 
 #: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3299,30 +3316,15 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3389,7 +3391,13 @@ msgstr ""
 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3397,51 +3405,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
@@ -3470,7 +3478,7 @@ msgstr "
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
@@ -3544,7 +3552,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
@@ -3564,10 +3572,47 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3804,188 +3849,188 @@ msgstr "
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
 
@@ -4094,11 +4139,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4106,21 +4151,21 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr ""
 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4128,32 +4173,32 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
@@ -4203,54 +4248,54 @@ msgstr "
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "ðÏÍÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
 
@@ -4258,15 +4303,19 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
@@ -4460,7 +4509,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
 
@@ -4555,11 +4604,11 @@ msgstr "score: 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
 
@@ -4568,12 +4617,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
@@ -4581,82 +4630,82 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
 
@@ -4669,26 +4718,26 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
@@ -4886,6 +4935,38 @@ msgstr "895"
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
@@ -4905,3 +4986,34 @@ msgstr "
 #: thread.c:1099
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
index 5c50f6c60b60a9a0056a8ddd88490babd111b145..f52170d250030dded22aaa7a90441a2ffc12c75a 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Nena
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "MIME typ nie je definovan
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
@@ -174,107 +174,107 @@ msgstr "Zmena adres
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
@@ -334,138 +334,138 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -482,74 +482,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Ulo
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
@@ -742,124 +742,137 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -867,23 +880,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
@@ -891,25 +904,25 @@ msgstr "Chyba pri posielan
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -918,23 +931,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -942,11 +955,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -954,25 +967,25 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -980,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -988,11 +1001,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1001,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1009,21 +1022,21 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1032,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1041,265 +1054,265 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -1307,15 +1320,15 @@ msgstr "eswabf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
@@ -1346,37 +1359,37 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1384,7 +1397,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1393,13 +1406,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1417,293 +1430,293 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 #, fuzzy
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "zobrazi» správu"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
@@ -1863,75 +1876,75 @@ msgstr "Nastavi
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1941,36 +1954,36 @@ msgstr ""
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
@@ -1979,15 +1992,15 @@ msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priraden
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMY>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1997,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 "V¹eobecné väzby:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2007,27 +2020,32 @@ msgstr ""
 "Neviazané funkcie:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr ""
 
@@ -2060,15 +2078,15 @@ msgstr ""
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Vyberám %s..."
@@ -2077,203 +2095,198 @@ msgstr "Vyber
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
@@ -2379,69 +2392,69 @@ msgstr "%s je nenastaven
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
@@ -3348,7 +3361,7 @@ msgstr "Ak chcete kontaktova
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3362,9 +3375,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3394,48 +3407,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<súb> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
-"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"prepínaèe:\n"
-"  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
-"  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
-"  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
-"  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
-"  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
-"  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
-"  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
-"  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
-"  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
-"  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
-"  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
-"  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
-"  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
-"  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
-"  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
-"  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
-"  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
-"  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
-"nie sú\n"
-"  -h\t\ttáto pomoc"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3534,7 +3515,13 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3542,52 +3529,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Èítam %s..."
@@ -3617,7 +3604,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
@@ -3692,7 +3679,7 @@ msgstr "H
 msgid "No search pattern."
 msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
@@ -3713,10 +3700,47 @@ msgstr "H
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "chyba vo vzore na: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3958,192 +3982,192 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Spätné hµadanie: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
@@ -4253,11 +4277,11 @@ msgstr "Zadajte fr
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4265,22 +4289,22 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4288,34 +4312,34 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
@@ -4367,59 +4391,59 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
@@ -4427,15 +4451,19 @@ msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
@@ -4644,7 +4672,7 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
@@ -4742,11 +4770,11 @@ msgstr "score: pr
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
 
@@ -4755,12 +4783,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
@@ -4768,29 +4796,29 @@ msgstr "Odpoveda
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 #, fuzzy
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
@@ -4798,56 +4826,56 @@ msgstr "Ods
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
@@ -4860,26 +4888,26 @@ msgstr "Nen
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5098,6 +5126,37 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Triedim schránku..."
@@ -5120,6 +5179,55 @@ msgstr "T
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+#~ "<súb> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] "
+#~ "[ -i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "prepínaèe:\n"
+#~ "  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
+#~ "  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
+#~ "  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
+#~ "  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
+#~ "  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
+#~ "  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
+#~ "  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
+#~ "  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
+#~ "  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
+#~ "  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
+#~ "  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
+#~ "  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje "
+#~ "medzery)\n"
+#~ "  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
+#~ "  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
+#~ "  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
+#~ "  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
+#~ "  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak "
+#~ "¾iadne nie sú\n"
+#~ "  -h\t\ttáto pomoc"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
index 762bfb8f7c6b1bfe06608267012b66c5731d0fb4..b7c03efef12039bdb30707916d76032360dbcd23 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-08 00:35+0200\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -12,26 +12,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Användarnamn på %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Återställ"
 
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adress: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
@@ -171,101 +171,101 @@ msgstr "Ändra katalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Brevlådor [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nytt brev i "
 
@@ -324,130 +324,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Återsänd meddelandet till: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Återsänd meddelande till %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Meddelande återsändes inte."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Meddelanden återsändes inte."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Meddelande återsänt."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Meddelanden återsända."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Öppna rör till kommando: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "Meddelande har skrivits ut"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
 "(a)m?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -463,73 +463,73 @@ msgstr ""
 "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
 "(a)m?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfmätrospa"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Spara%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " märkt"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "konverterar inte"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "konverterar"
 
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
@@ -718,107 +718,121 @@ msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fel vid signering av data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ett systemfel inträffade"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat"
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeravtryck: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -826,11 +840,11 @@ msgstr ""
 "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet "
 "som visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -838,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som "
 "visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 
@@ -846,48 +860,48 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr "                aka: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr "            skapad: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "*DÅLIG* signatur påstående vara från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Fel vid kontroll av signatur"
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Notation slutar ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -895,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på signaturinformation --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -904,16 +918,16 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -921,11 +935,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -933,19 +947,19 @@ msgstr ""
 "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -953,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -961,11 +975,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -973,7 +987,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -981,15 +995,15 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -997,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1005,226 +1019,226 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Namn ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ogiltig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Giltig From : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Giltig To ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Nyckel-användning .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 msgid "encryption"
 msgstr "kryptering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr "signering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 msgid "certification"
 msgstr "certifikat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Utfärdad av .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Återkallad]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Utgången]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Inaktiverad]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Samlar data..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Välj  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrollera nyckel "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 msgid "keys matching"
 msgstr "nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1232,36 +1246,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ksobmr"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
 
@@ -1290,23 +1304,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1314,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1323,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1333,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1341,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1349,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1365,287 +1379,287 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Startar S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (\"?\" för lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ingenting att göra."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Tråd bruten"
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Trådar länkade"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ingen tråd länkad"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "visa ett meddelande"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du är på den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "redigera meddelandet"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
@@ -1783,75 +1797,75 @@ msgstr "Sätt flagga"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bilaga #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(storlek %s byte)"
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "har raderats --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- på %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1859,34 +1873,34 @@ msgstr ""
 "[-- och den angivna externa källan har --]\n"
 "[-- utgått. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 
@@ -1895,15 +1909,15 @@ msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<OKÄND>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1913,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "Allmänna knytningar:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1923,27 +1937,32 @@ msgstr ""
 "Oknutna funktioner:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjälp för %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
 
@@ -1976,15 +1995,15 @@ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Loggar in..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Inloggning misslyckades."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Verifierar (%s)..."
@@ -1993,190 +2012,186 @@ msgstr "Verifierar (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "Hämtar namnrymder..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hämtar folderlista..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ingen sådan folder"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Skapa brevlåda: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevlåda skapad."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevlåda omdöpt."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevlåda stängd."
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Laddar upp meddelande..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
@@ -2276,69 +2291,69 @@ msgstr "%s är inte satt"
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Okänd typ."
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: för många parametrar"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: inget gruppnamn"
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 msgid "out of arguments"
 msgstr "slut på parametrar"
 
@@ -3212,8 +3227,9 @@ msgstr ""
 "För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3224,12 +3240,13 @@ msgstr ""
 "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
 
 #: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3286,28 +3303,15 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"användning: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<fil> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
-"<variabel> ] [...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
-"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3373,7 +3377,13 @@ msgstr ""
 "om inget finns\n"
 "  -h\t\tden här hjälptexten"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3381,51 +3391,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileringsval:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Läser %s..."
@@ -3456,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
 "felet)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
@@ -3530,7 +3540,7 @@ msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Inget sökmönster."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
@@ -3550,10 +3560,47 @@ msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3790,188 +3837,188 @@ msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d raderades."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Föreg. sida"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Visa bilaga"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Sök: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ingen mer citerad text."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
 
@@ -4081,11 +4128,11 @@ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-lösenfras glömd."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4093,20 +4140,20 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4114,32 +4161,32 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Avkryptering misslyckades"
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nfogat"
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 msgid "esabifc"
 msgstr "ksobir"
 
@@ -4188,55 +4235,55 @@ msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-värd är inte definierad."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Radera meddelanden från server?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
@@ -4244,15 +4291,19 @@ msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Verifierar (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Verifierar (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
@@ -4445,7 +4496,7 @@ msgstr "Kan inte skapa %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
@@ -4541,11 +4592,11 @@ msgstr "score: för få parametrar"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: för många parametrar"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Inget ämne, avbryt?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
@@ -4554,12 +4605,12 @@ msgstr "Inget ämne, avbryter."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
@@ -4567,82 +4618,82 @@ msgstr "Svara till %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Inga mottagare är angivna!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Inga mottagare blev angivna."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet skickat."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
@@ -4655,26 +4706,26 @@ msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s existerar inte längre!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s är inte en normal fil."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprocessen"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
@@ -4879,6 +4930,38 @@ msgstr "895"
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Ogiltig   "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sorterar brevlåda..."
@@ -4899,6 +4982,35 @@ msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "Hämtar namnrymder..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "användning: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] "
+#~ "[ -f <fil> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
+#~ "<variabel> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A "
+#~ "<alias> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H "
+#~ "<fil> ] [ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] "
+#~ "<adress> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern."
 
index a21073c44574ed539085ae32456cb43fde7ce5eb..2b274b974ecab8a90e63fc1a1ce4dfa0f726d208 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -15,26 +15,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Uyarı: Bu lâkap kullanılamayabilir.  Düzeltinsin mi?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres:"
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "MIME tipi belirlenmemiş.  Ek gösterilemiyor."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
@@ -174,101 +174,101 @@ msgstr "Dizine geç"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin değil."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "[%d] posta kutusu "
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizin eklenemez!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranırken hata oluştu."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya Maskesi: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 msgid "New mail in "
 msgstr "Yeni posta: "
 
@@ -327,130 +327,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Gösterim süzgeci oluşturulamadı"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "İleti kopyalanamadı"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME imzası başarıyla doğrulandı."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor."
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME imzası doğrulanamadı."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzası doğrulanamadı."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Komut: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "İletinin geri gönderme adresi: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:"
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Hatalı IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "İletiyi %s adresine geri gönder"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "İletilerin geri gönderme adresi: %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "İleti geri gönderilmedi."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "İletiler geri gönderilmedi."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "İleti geri gönderildi."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "İletiler geri gönderildi."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Süzgeç süreci yaratılamadı"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Borulanacak komut: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdırma komutu tanımlanmadı."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "İleti yazdırılsın mı?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "İşaretlenen iletiler yazdırılsın mı?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "İleti yazdırıldı"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "İletiler yazdırıldı"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "İleti yazdırılamadı"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "İletiler yazdırılamadı"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
 "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/"
 "(p)uan/(s)pam?:"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -466,73 +466,73 @@ msgstr ""
 "Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)"
 "uan/(s)pam?:"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "tkaoeizbps"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Kabuk komutu: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " işaretliler"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüştürme yapılmıyor"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "dönüştürme yapılıyor"
 
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Yeniden adlandır: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s incelenemiyor: %s"
@@ -721,108 +721,122 @@ msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 "Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "CRL mevcut değil\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "Mevcut CRL çok eski\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Bir sistem hatası oluştu"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -830,18 +844,18 @@ msgstr ""
 "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ "
 "BİR belirti yok\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
@@ -849,48 +863,48 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "İyi imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr "                nam-ı diğer: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr "            yaratılma tarihi: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "*KÖTÜ* imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "İmza denetlenirken hata oluştu."
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -898,23 +912,23 @@ msgstr ""
 "[-- İmza bilgisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -922,11 +936,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -934,19 +948,19 @@ msgstr ""
 "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -954,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -962,11 +976,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -974,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -982,15 +996,15 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -998,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1006,226 +1020,226 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr "nam-ı diğer .........: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Adı .................: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Geçersiz]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 msgid "encryption"
 msgstr "şifreleme"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr "imza"
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasyon"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Yayımcı .............: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Hükümsüz]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Süresi Dolmuş]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Etkin Değil]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Veri toplanıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Çık  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Seç  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Anahtarı denetle  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 msgid "keys matching"
 msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1233,36 +1247,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 msgid "esabpfc"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 msgid "esabmfc"
 msgstr "rmfksup"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklı imzala: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
 
@@ -1292,25 +1306,25 @@ msgstr ""
 "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor.  PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Eposta gönderilmedi."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin "
 "gönderilmesi desteklenmiyor."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1318,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1337,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1345,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1353,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1370,287 +1384,287 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME çağırılıyor..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (liste için '?'e basın): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "İleti yok."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Eposta kutusu salt okunur."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevapla"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Gruba Cevapla"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi.  Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Yapılacak bir işlem yok."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "İletiye geç: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Bu ileti görünmez."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Geçersiz ileti numarası."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Sınır: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu aç"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Kopuk ilmek"
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Bağlanan ilmekler"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "İlk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama başa döndü."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaştı."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "iletiyi göster"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha başka ilmek yok."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "İlk ilmektesiniz."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "iletiyi düzenle"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
@@ -1788,77 +1802,77 @@ msgstr "Bayrağı ayarla"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Bayrağı sil"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata:  \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ek #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bu %s/%s eki"
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(boyut %s bayt) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "silindi --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s üzerinde --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- isim: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1866,34 +1880,34 @@ msgstr ""
 "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n"
 "[-- değil. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Geçici dosya açılamadı!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
 
@@ -1902,15 +1916,15 @@ msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: dosya eklenemiyor"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<BİLİNMİYOR>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1920,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "Genel tuş atamaları:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1930,27 +1944,32 @@ msgstr ""
 "Herhangi bir tuş atanmamış işlevler:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s için yardım"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Bir kanca (hook) içindeyken unhook * komutu kullanılamaz."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil"
 
@@ -1983,15 +2002,15 @@ msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Giriş yapılıyor..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Giriş başarısız oldu."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
@@ -2000,191 +2019,187 @@ msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "İsim uzayları (namespace) alınıyor..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Dizin listesi alınıyor..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Böyle bir dizin yok"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Eposta kutusu yarat: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Eposta kutusu kapatıldı"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "İletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "İleti yükleniyor..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
@@ -2284,70 +2299,70 @@ msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hata konumu: %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: fazla argüman"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komut"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ev dizini belirlenemedi"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "eksik argüman"
@@ -3227,7 +3242,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3244,9 +3259,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3302,30 +3317,15 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"kullanım: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
-"<dosya> ]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -Q <sorgu> [ -Q "
-"<sorgu> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -A <lâkap> [ -A "
-"<lâkap> ] [...]\n"
-"          mutt [ -nR ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -D\n"
-"          mutt [ -nx ] [ -e <komut> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H "
-"<dosya> ] [ -i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
-"[ ... ]\n"
-"          mutt [ -n ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
-"          mutt -v[v]\n"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3389,7 +3389,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n"
 "  -h\t\tbu yardım metnini göster"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3397,53 +3403,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İnşa seçenekleri:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış.  Göz ardı "
 "edildi.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s yaratılamadı: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Eposta kutusu boş."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s okunuyor..."
@@ -3474,7 +3480,7 @@ msgstr ""
 "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de "
 "içermiyor! (bu hatayı bildirin)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s yazılıyor..."
@@ -3549,7 +3555,7 @@ msgstr "Ters ara: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunamadı."
 
@@ -3569,10 +3575,47 @@ msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş.
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "İşaretleme desteklenmiyor."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3810,189 +3853,189 @@ msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr "eht"
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "sep"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Maksimum kilit sayısı aşıldı, %s için varolan kilit silinsin mi?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s kilitlenemedi.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "\"fcntl\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "\"flock\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d kaldı, %d silindi."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Eposta kutusu denetlendi."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "İleti yazılamadı"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÖncekiSh"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "SonrakiSh"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Eki Görüntüle"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "İletinin sonu."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "İletinin başı."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Ters yönde ara: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Alıntı metni sonu."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!"
 
@@ -4102,11 +4145,11 @@ msgstr "PGP parolasını girin: "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parolası unutuldu."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4114,20 +4157,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP çıktısı sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Dahili hata. <roessler@does-not-exist.org> ile irtibata geçin."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4135,32 +4178,32 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Şifre çözme başarısız"
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP çalıştırılamıyor"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr "satır(i)çi"
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 msgid "esabifc"
 msgstr "rmfkiup"
 
@@ -4210,55 +4253,55 @@ msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor!"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "İletilerin listesi alınıyor..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
 
@@ -4266,15 +4309,19 @@ msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor."
@@ -4469,7 +4516,7 @@ msgstr "%s yaratılamadı."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!"
 
@@ -4568,11 +4615,11 @@ msgstr "puan: eksik argüman"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "puan: fazla argüman"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
 
@@ -4581,12 +4628,12 @@ msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
@@ -4594,82 +4641,82 @@ msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ek olarak iletilsin mi?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "İleti ertelendi."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Alıcı belirtilmedi!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Alıcılar belirtilmedi!"
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Konu girilmedi."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "İleti gönderiliyor..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "İleti gönderilemedi."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Eposta gönderildi."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
@@ -4682,26 +4729,26 @@ msgstr "Sınırlandırma değişkeni bulunamadı! [bu hatayı bildirin]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s artık mevcut değil!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s uygun bir dosya değil!"
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s açılamadı"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s"
@@ -4903,6 +4950,38 @@ msgstr "895"
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin."
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Geçersiz   "
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Eposta kutusu sıralanıyor..."
@@ -4923,6 +5002,36 @@ msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ana ileti mevcut değil."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "İsim uzayları (namespace) alınıyor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanım: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+#~ "<dosya> ]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -Q <sorgu> [ -Q "
+#~ "<sorgu> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -A <lâkap> [ -A "
+#~ "<lâkap> ] [...]\n"
+#~ "          mutt [ -nR ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -D\n"
+#~ "          mutt [ -nx ] [ -e <komut> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H "
+#~ "<dosya> ] [ -i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] "
+#~ "<adres> [ ... ]\n"
+#~ "          mutt [ -n ] [ -e <komut> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+#~ "          mutt -v[v]\n"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "POP sunucusunda 'önemli' (important) bayrağı değiştirilemez."
 
index a1055f759132770994f53df043ec4d00f8d898b1..9bcf1696900fd4e6c9865752dd8d53d1dd82160a 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,33 +6,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "÷ÉÄ."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "÷¦ÄÎ."
 
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
@@ -173,102 +173,102 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
@@ -328,212 +328,212 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "ËÏ̦Ҡdefault ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔҠצÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ S/MIME ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓԦנ%s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ôÉРÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
@@ -724,126 +724,139 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -851,23 +864,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ׿."
@@ -875,48 +888,48 @@ msgstr "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -924,11 +937,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -936,19 +949,19 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -956,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -964,11 +977,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -977,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -985,16 +998,16 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1003,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1012,259 +1025,259 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ɦҠ "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID Ä¦ÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
@@ -1272,15 +1285,15 @@ msgstr "esabif"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
@@ -1311,23 +1324,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1335,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1344,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1354,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1371,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇϠЦÄÐÉÓÕ. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1387,289 +1400,289 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "úÂÅÒ."
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "÷¦ÄÐ."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "÷Ó¦Í"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØÃ¦."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØË¦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
@@ -1827,108 +1840,108 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉРÄÏÓÔÕÐÕ %s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌѠ椧 ÞÁÓÔÉÎÉ)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
 
@@ -1937,15 +1950,15 @@ msgstr "(
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr ""
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1955,7 +1968,7 @@ msgstr ""
 "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1965,27 +1978,32 @@ msgstr ""
 "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉРhook: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÔÏҦנÎÅÍÁ¤."
 
@@ -2018,15 +2036,15 @@ msgstr "
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅΠÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(APOP)..."
@@ -2035,193 +2053,189 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "äÁ̦?"
 
@@ -2326,69 +2340,69 @@ msgstr "%s 
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉРÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
@@ -3274,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:63
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3284,9 +3298,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3316,47 +3330,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
-"<ÆÁÊÌ> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
-"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
-"  -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
-"  -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏЦʠ(Bcc)\n"
-"  -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנËÏЦʠ(Cc)\n"
-"  -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔɠЦÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
-"  -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
-"  -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
-"  -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝϠͦÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
-"  -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔɠՠצÄÐÏצĨ\n"
-"  -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉРÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
-"  -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
-"  -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
-"  -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
-"  -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝϠͦÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
-"  -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
-"  -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
-"  -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏͦ֠×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
-"  -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
-"  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
-"  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3453,7 +3436,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3461,51 +3450,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
@@ -3534,7 +3523,7 @@ msgstr "
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
@@ -3608,7 +3597,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
@@ -3628,10 +3617,47 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3875,189 +3901,189 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ðÏÐóÔ"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "îÁÓÔóÔ"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "îÁÓÔ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
 
@@ -4167,11 +4193,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4179,23 +4205,23 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4203,33 +4229,33 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
@@ -4280,55 +4306,55 @@ msgstr "
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØÃ¦ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓԦנÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
 
@@ -4336,15 +4362,19 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ APOP."
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
@@ -4545,7 +4575,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
 
@@ -4640,11 +4670,11 @@ msgstr "score: 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔÉ?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
 
@@ -4653,12 +4683,12 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
@@ -4666,83 +4696,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄϠצÄÐÏצĦ?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍՠצÄÐÒÁ×ËՠצÄͦÎÅÎÏ."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ.."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "æÏÎÏ×Á ×¦ÄÐÒÁ×ËÁ."
 
@@ -4755,26 +4785,26 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -4989,6 +5019,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI."
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
@@ -5009,6 +5071,54 @@ msgstr "\"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -"
+#~ "f <ÆÁÊÌ> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H "
+#~ "<ÆÁÊÌ> ] [ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
+#~ "  -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+#~ "  -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏЦʠ(Bcc)\n"
+#~ "  -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנËÏЦʠ(Cc)\n"
+#~ "  -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔɠЦÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
+#~ "  -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
+#~ "  -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
+#~ "  -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝϠͦÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
+#~ "  -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔɠՠצÄÐÏצĨ\n"
+#~ "  -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉРÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
+#~ "  -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
+#~ "  -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
+#~ "  -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
+#~ "  -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝϠͦÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
+#~ "  -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
+#~ "  -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
+#~ "  -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏͦ֠×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
+#~ "  -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+#~ "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ "
+#~ "×ÉÊÔÉ\n"
+#~ "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
+
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
index c3d4818ded025c0f895a0265f0e87cc35eed8eb0..3dad3c7e79146b97825c7d574fd3435a415f78f8 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º"
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "ɾ³ý"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "·´É¾³ý"
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "°ïÖú"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 msgid "Address: "
 msgstr "µØÖ·£º"
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ö´ÐР\"%s\" Ê±·¢Éú´íÎó£¡"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "MIME 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
@@ -174,103 +174,103 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "ÕÚÕÖ"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ÐÅÏä [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øÄ¿Â¼£¡"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "еµÃû£º"
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
@@ -330,141 +330,141 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 #, fuzzy
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Ö¸Á"
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
 "Êý:"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -482,73 +482,73 @@ msgstr ""
 "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
 "Êý:"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell Ö¸Á"
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " Òѱê¼Ç"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º"
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
@@ -739,124 +739,137 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -864,23 +877,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
@@ -888,25 +901,25 @@ msgstr "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -915,23 +928,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -939,11 +952,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -951,25 +964,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -977,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -985,11 +998,11 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -998,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1006,21 +1019,21 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1029,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1038,265 +1051,265 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "¼ÓÃÜ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "À뿪  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "À뿪  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Ñ¡Ôñ    "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "¼ì²éÔ¿³×   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ÕýѰÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­"
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
@@ -1304,15 +1317,15 @@ msgstr "esabif"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
@@ -1343,23 +1356,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
@@ -1368,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ò»ÖµĠmultipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1377,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Ð­¶¨ %s£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1387,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1396,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1404,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1423,292 +1436,292 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Æô¶¯ S/MIME¡­"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­"
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "´¢´æ"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "»Ø¸²"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Ⱥ×é"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£"
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
@@ -1868,74 +1881,74 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Çå³ýÆì±ê"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎ󣺠ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÐÎ̬:  %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Ê¹Óà%s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body Ã»ÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s Î»Ôª×é) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1945,36 +1958,36 @@ msgstr ""
 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n"
 "[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed Ã»ÓÐͨѶЭ¶¨¡£"
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted Ã»ÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "£¨Ê¹Óà'%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
 
@@ -1983,15 +1996,15 @@ msgstr "
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<²»Ã÷µÄ>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -2001,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 "±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2011,27 +2024,32 @@ msgstr ""
 "δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µÄÇóÖú"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
@@ -2066,15 +2084,15 @@ msgstr "GSSAPI 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "µÇÈëÖС­"
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
@@ -2084,205 +2102,200 @@ msgstr "
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­"
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÊ¹ÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
@@ -2388,69 +2401,69 @@ msgstr "%s û
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
@@ -3352,7 +3365,7 @@ msgstr "Ҫ
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3366,9 +3379,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3398,47 +3411,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
-"> ]\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] "
-"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"²ÎÊý£º\n"
-"  -a <Îļþ>     ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
-"  -b <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
-"  -c <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
-"  -e <ÃüÁî>     Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
-"  -f <Îļþ>     Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
-"  -F <Îļþ>     Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
-"  -H <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
-"  -i <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
-"  -m <ÀàÐÍ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
-"  -n            Ê¹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
-"  -p            ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
-"  -R            ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
-"  -s <Ö÷Ìâ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵ϰ±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
-"  -v            ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
-"  -x            Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
-"  -y            Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
-"  -z            Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеϰ£¬Á¢¼´À뿪\n"
-"  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n"
-"  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3535,7 +3517,13 @@ msgstr ""
 "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n"
 "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3543,52 +3531,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "±àÒëÑ¡Ï"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÖÕ¶Ë»ú¡£"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­"
@@ -3617,7 +3605,7 @@ msgstr "
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸쬵«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "дÈë %s ÖС­"
@@ -3692,7 +3680,7 @@ msgstr "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£"
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
 
@@ -3712,10 +3700,47 @@ msgstr "
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3957,192 +3982,192 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒÆ³ý£¿"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "ÎÞ·¨Óàdotlock Ëø×¡ %s¡£\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "³¢ÊÔ flock Ê±³¬¹ýʱ¼ä£¡"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "ÎÞ·¨Ëø×¡ %s¡£\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "ÇëʹÓà'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "·´ÏòËÑѰ£º"
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "ËÑѰ£º"
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
 
@@ -4252,11 +4277,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4264,23 +4289,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@does-not-exist.org>¡£"
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4288,33 +4313,33 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
@@ -4366,59 +4391,59 @@ msgstr "
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP Ö÷»úûÓб»¶¨Òå¡£"
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖеĠ%1d ·â]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
 
@@ -4427,17 +4452,21 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 #, fuzzy
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
@@ -4646,7 +4675,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
 
@@ -4744,11 +4773,11 @@ msgstr "
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
 
@@ -4757,12 +4786,12 @@ msgstr "û
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
@@ -4770,84 +4799,84 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
 
@@ -4860,26 +4889,26 @@ msgstr "û
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5099,6 +5128,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­"
@@ -5120,6 +5181,54 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
+#~ "> ]\n"
+#~ "        mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ"
+#~ "> ] [ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "        mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
+#~ "        mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "²ÎÊý£º\n"
+#~ "  -a <Îļþ>     ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
+#~ "  -b <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
+#~ "  -c <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
+#~ "  -e <ÃüÁî>     Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
+#~ "  -f <Îļþ>     Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
+#~ "  -F <Îļþ>     Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
+#~ "  -H <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
+#~ "  -i <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
+#~ "  -m <ÀàÐÍ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
+#~ "  -n            Ê¹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
+#~ "  -p            ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
+#~ "  -R            ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
+#~ "  -s <Ö÷Ìâ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵ϰ±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
+#~ "  -v            ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
+#~ "  -x            Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
+#~ "  -y            Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
+#~ "  -z            Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеϰ£¬Á¢¼´À뿪\n"
+#~ "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n"
+#~ "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
index 0ecc8a0bed0c4a81de118a5df374212fb9fea760..623328709d9ea70323e80a9d13e8332f33912ed5 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "在 %s 的使用者名稱:"
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "反刪除"
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?"
 msgid "Address: "
 msgstr "地址:"
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
-#: curs_lib.c:481
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
+#: curs_lib.c:484
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
@@ -174,102 +174,102 @@ msgstr "改變目錄"
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
-#: browser.c:382 browser.c:1000
+#: browser.c:382 browser.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是一個目錄。"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "信箱 [%d]"
 
-#: browser.c:509
+#: browser.c:513
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: browser.c:513
+#: browser.c:517
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: browser.c:525
+#: browser.c:529
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166
+#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: browser.c:863
+#: browser.c:867
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:884
+#: browser.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:906
+#: browser.c:910
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
-#: browser.c:916
+#: browser.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: browser.c:919
+#: browser.c:923
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
-#: browser.c:933
+#: browser.c:937
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:943
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: browser.c:958
+#: browser.c:962
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改變目錄到:"
 
-#: browser.c:988 browser.c:1061
+#: browser.c:992 browser.c:1065
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: browser.c:1011
+#: browser.c:1015
 msgid "File Mask: "
 msgstr "檔案遮罩:"
 
-#: browser.c:1084
+#: browser.c:1088
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1085
+#: browser.c:1089
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1086
+#: browser.c:1090
 msgid "dazn"
 msgstr "1234"
 
-#: browser.c:1153
+#: browser.c:1157
 msgid "New file name: "
 msgstr "新檔名:"
 
-#: browser.c:1184
+#: browser.c:1188
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: browser.c:1201
+#: browser.c:1205
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: buffy.c:438
+#: buffy.c:424
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "在 %s 有新信件。"
@@ -329,134 +329,134 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支援預設的色彩"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:91
+#: commands.c:89
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "檢查 PGP 簽名?"
 
-#: commands.c:116 mbox.c:746
+#: commands.c:114 mbox.c:746
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "無法建立暫存檔!"
 
-#: commands.c:129
+#: commands.c:127
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "無法建立顯示過濾器"
 
-#: commands.c:149
+#: commands.c:147
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "無法複制信件"
 
-#: commands.c:186
+#: commands.c:184
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME 簽名驗證成功。"
 
-#: commands.c:188
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:191 commands.c:202
+#: commands.c:189 commands.c:200
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:191
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME 簽名無法驗證。"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:198
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: commands.c:204
+#: commands.c:202
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 
-#: commands.c:227
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "指令:"
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:245 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "直接傳送郵件到:"
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:247 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:262 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:270 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "無效的 IDN:「%s」"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:281 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:297 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:307 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "無法啟動過濾程序"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:464
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "用管道輸出至命令:"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:481
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "沒有定義列印指令。"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print message?"
 msgstr "列印信件?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:486
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "列印已標記的信件?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Message printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:495
 msgid "Messages printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:497
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:498
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -474,74 +474,74 @@ msgstr ""
 "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "123456789"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:566
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:714
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:716
 msgid " tagged"
 msgstr " 已標記"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:789
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:924
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:934
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "not converting"
 msgstr "沒有轉換"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:941
 msgid "converting"
 msgstr "轉換中"
 
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。"
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "更改名稱為:"
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "無法讀取:%s"
@@ -732,126 +732,139 @@ msgstr ""
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 #, fuzzy
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指模:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr ""
 
@@ -859,23 +872,23 @@ msgstr ""
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "寄信途中發生錯誤。"
@@ -883,25 +896,25 @@ msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -910,23 +923,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -934,11 +947,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -946,25 +959,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -972,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -980,11 +993,11 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -993,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1001,21 +1014,21 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1024,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1033,266 +1046,266 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "離開  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "無法建立暫存檔"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "離開  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "選擇    "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "檢查鑰匙   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "12345"
@@ -1300,15 +1313,15 @@ msgstr "12345"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
@@ -1339,23 +1352,23 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1372,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1382,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1391,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1399,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1418,290 +1431,290 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "啟動 S/MIME…"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:174
+#: curs_lib.c:177
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:178
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:271
+#: curs_lib.c:274
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: curs_lib.c:453
+#: curs_lib.c:456
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按下任何鍵繼續…"
 
-#: curs_lib.c:497
+#: curs_lib.c:500
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649
+#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "沒有已開啟的信箱。"
 
-#: curs_main.c:53
+#: curs_main.c:55
 msgid "There are no messages."
 msgstr "沒有信件。"
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
+#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:58
 msgid "No visible messages."
 msgstr "沒有要被顯示的信件。"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:89
+#: curs_main.c:98 pager.c:89
 #, c-format
 msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:251
+#: curs_main.c:253
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:260
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:265
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。"
 
-#: curs_main.c:625
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: curs_main.c:661 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:753
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "無效的信件編號。"
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:805
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "目前未有指定限制樣式。"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:876
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:960
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:971
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1058
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1179
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712
 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1227
+#: curs_main.c:1233
 msgid "link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "沒有新信件"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " 在這限定的瀏覽中"
 
-#: curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "flag message"
 msgstr "顯示信件"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1538 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1609
+#: curs_main.c:1615
 msgid "No more threads."
 msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: curs_main.c:1611
+#: curs_main.c:1617
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:1692
+#: curs_main.c:1698
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1792 pager.c:2257
 #, fuzzy
 msgid "delete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1868
+#: curs_main.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "edit message"
 msgstr "編輯信件內容"
 
-#: curs_main.c:1999
+#: curs_main.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "跳到這個序列的主信件"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2092 pager.c:2569
 #, fuzzy
 msgid "undelete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
@@ -1859,75 +1872,75 @@ msgstr "設定旗標"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除旗標"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- 附件 #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s 個位元組) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "已經被刪除了 --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1937,36 +1950,36 @@ msgstr ""
 "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
 "[-- 過期。 --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
 "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
 
@@ -1975,15 +1988,15 @@ msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s:無法附帶檔案"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:306
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "錯誤:請回報這個問題"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:348
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<不明的>"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:360
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1993,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "標準功能定義:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -2003,27 +2016,32 @@ msgstr ""
 "未被定義的功能:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 的求助"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "沒有認證方式"
 
@@ -2056,15 +2074,15 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "伺服器禁止了登入。"
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "登入中…"
 
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "驗證中 (APOP)…"
@@ -2073,196 +2091,192 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…"
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:85
-msgid "Getting namespaces..."
-msgstr "拿取 namespace 中…"
-
-#: imap/browse.c:94
+#: imap/browse.c:69
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "拿取目錄表中…"
 
-#: imap/browse.c:224
+#: imap/browse.c:189
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: imap/browse.c:287
+#: imap/browse.c:271
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338
+#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "信箱一定要有名字。"
 
-#: imap/browse.c:300
+#: imap/browse.c:284
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "已完成建立郵箱。"
 
-#: imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: imap/browse.c:349
+#: imap/browse.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: imap/command.c:372
+#: imap/command.c:375
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "郵箱已經關掉"
 
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:185
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 
-#: imap/imap.c:305
+#: imap/imap.c:306
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密的鑰匙"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:593
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:750
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1139
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1148
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1228
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1248
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1253
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1730
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1825
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "無法建立暫存檔 %s"
 
-#: imap/message.c:137
+#: imap/message.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:217 pop.c:239
+#: imap/message.c:210 pop.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512
+#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:451 pop.c:507
+#: imap/message.c:440 pop.c:508
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: imap/message.c:600
+#: imap/message.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:750
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/message.c:763
+#: imap/message.c:754
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 
-#: imap/util.c:245
+#: imap/util.c:296
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
@@ -2367,69 +2381,69 @@ msgstr "%s 沒有被設定"
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:無效的信箱種類"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1995 init.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2116
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2201
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2202
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2216
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2221
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:太多引數"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2764
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2816
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2824
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3060
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3070
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "太少參數"
@@ -3319,7 +3333,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3333,9 +3347,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3365,47 +3379,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: main.c:108
-#, fuzzy
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -p\n"
+"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+"       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
-"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
-"> ]\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
-"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"參數:\n"
-"  -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
-"  -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
-"  -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
-"  -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
-"  -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
-"  -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
-"  -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
-"  -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
-"  -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
-"  -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
-"  -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
-"  -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
-"  -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
-"  -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
-"  -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
-"  -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
-"  -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
-"  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
-"  -h\t\t這個說明訊息"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3474,8 +3457,8 @@ msgid ""
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
-"用法: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f "
-"<檔案> ]\n"
+"用法: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
+"> ]\n"
 "       mutt [ -nR ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -Q <查詢> [ -Q <查詢> ] "
 "[...]\n"
 "       mutt [ -nR ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -A <別名> [ -A <別名> ] "
@@ -3508,7 +3491,13 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:185
+#: main.c:146
+msgid ""
+"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: main.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3516,51 +3505,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "編譯選項:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:500
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:618
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:620
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:783
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:787
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:832
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "沒有指定收件人。\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:918
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:938
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:925
+#: main.c:947
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: main.c:953
+#: main.c:975
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱內空無一物。"
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "讀取 %s 中…"
@@ -3589,7 +3578,7 @@ msgstr "無法鎖住信箱!"
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "寫入 %s 中…"
@@ -3663,7 +3652,7 @@ msgstr "返向搜尋:"
 msgid "No search pattern."
 msgstr "沒有搜尋格式。"
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
@@ -3683,10 +3672,47 @@ msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支援標記功能。"
 
-#: mh.c:1250
+#: mh.c:1316
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr ""
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr ""
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3931,190 +3957,190 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:908
+#: muttlib.c:911
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:924
+#: muttlib.c:927
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:930
+#: muttlib.c:933
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目錄底下的檔案:"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
 
-#: muttlib.c:942
+#: muttlib.c:945
 msgid "oac"
 msgstr "123"
 
-#: muttlib.c:1261
+#: muttlib.c:1378
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "無法將信件存到信箱。"
 
-#: muttlib.c:1270
+#: muttlib.c:1387
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s ?"
 
-#: muttlib.c:1282
+#: muttlib.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
 
-#: mx.c:120
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?"
 
-#: mx.c:132
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
 
-#: mx.c:196
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
 
-#: mx.c:231
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:591
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "無法鎖住 %s。\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:803
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:883 mx.c:1135
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:962 mx.c:1126
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "信箱沒有變動。"
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:998
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1001 mx.c:1175
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1111
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1113
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1115
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 
 # How to translate?
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1172
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1484
 msgid "Can't write message"
 msgstr "無法寫信件"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1529
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一頁"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一頁"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "顯示附件。"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "反向搜尋:"
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
 
@@ -4224,11 +4250,11 @@ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4236,23 +4262,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "無法複制信件"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "內部錯誤。聯絡 <roessler@does-not-exist.org>。"
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4260,33 +4286,33 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能執行 PGP"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "1234i5"
@@ -4337,55 +4363,55 @@ msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
 
-#: pop.c:357 pop.c:726
+#: pop.c:357 pop.c:727
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:394
+#: pop.c:395
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "正在拿取信件…"
 
-#: pop.c:554
+#: pop.c:553
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
 
-#: pop.c:611
+#: pop.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: pop.c:681 pop.c:746
+#: pop.c:682 pop.c:747
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#: pop.c:710
+#: pop.c:711
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP 主機沒有被定義。"
 
-#: pop.c:774
+#: pop.c:775
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
 
-#: pop.c:781
+#: pop.c:782
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
 
-#: pop.c:783
+#: pop.c:784
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
 
-#: pop.c:825
+#: pop.c:826
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
 
-#: pop.c:829
+#: pop.c:830
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 
-#: pop.c:852 pop_lib.c:369
+#: pop.c:853 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 
@@ -4393,15 +4419,19 @@ msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "驗證中 (SASL)…"
 
-#: pop_auth.c:186
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:193
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: pop_auth.c:210
+#: pop_auth.c:217
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP 驗證失敗。"
 
-#: pop_auth.c:245
+#: pop_auth.c:252
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
@@ -4602,7 +4632,7 @@ msgstr "無法建立 %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
 
@@ -4696,11 +4726,11 @@ msgstr "分數:太少的引數"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "分數:太多的引數"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 
@@ -4709,12 +4739,12 @@ msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "要回覆給 %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
@@ -4722,83 +4752,83 @@ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "正引入引言部分…"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "無法包含所有要求的信件!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "沒有指定接受者!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "沒有指定接受者。"
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已經寄出。"
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
@@ -4811,26 +4841,26 @@ msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s 已經不存在!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2220
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2226
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的輸出"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2438
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr ""
@@ -5049,6 +5079,38 @@ msgstr ""
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
+#: smtp.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "登入失敗: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "無效的月份:%s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr ""
+
+#: smtp.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
+
+#: smtp.c:548
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL 驗證失敗。"
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "信箱排序中…"
@@ -5070,6 +5132,53 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "主信件不存在。"
 
+#~ msgid "Getting namespaces..."
+#~ msgstr "拿取 namespace 中…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+#~ "       mutt -v[v]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
+#~ "> ]\n"
+#~ "        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案"
+#~ "> ] [ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> "
+#~ "[ ... ]\n"
+#~ "        mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
+#~ "        mutt -v[v]\n"
+#~ "\n"
+#~ "參數:\n"
+#~ "  -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
+#~ "  -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
+#~ "  -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
+#~ "  -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
+#~ "  -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
+#~ "  -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
+#~ "  -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
+#~ "  -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
+#~ "  -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
+#~ "  -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
+#~ "  -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
+#~ "  -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
+#~ "  -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
+#~ "  -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
+#~ "  -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
+#~ "  -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
+#~ "  -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
+#~ "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
+#~ "  -h\t\t這個說明訊息"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"