msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-24 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:59 w.c:453
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [OPTIONEN]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
-#: free.c:95 w.c:462
+#: free.c:95 w.c:466
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: pgrep.c:108
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n"
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:111
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n"
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:112
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:113
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:114
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n"
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:115
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:118
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:119
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:121
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n"
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:122
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:123
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:124
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:125
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:126
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:127
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:128
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n"
" Elternprozesses berücksichtigen\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:129
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:130
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:131
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:132
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:133
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:134
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:135
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:136
+msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
#, fuzzy
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" --ns <PID> sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n"
" <PID> gehören\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:139
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:280
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:297
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:308
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:320
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:332
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s"
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:515
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
-#: pgrep.c:610 pidof.c:231 pidof.c:272 sysctl.c:672
+#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: pgrep.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
-"in zero matches\n"
-"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
-msgstr ""
-
-#: pgrep.c:881
+#: pgrep.c:895
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:888
+#: pgrep.c:902
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"pidfile ist ungültig\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:896
+#: pgrep.c:910
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"nur ein Muster kann angegeben werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:900
+#: pgrep.c:914
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:942
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
-#: pgrep.c:935
+#: pgrep.c:949
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:67
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Programm […]]\n"
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:69
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot nur eine PID zurückgeben\n"
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:70
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n"
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:71
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x auch nach Shells suchen, in denen die\n"
" benannten Skripte laufen\n"
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:72
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
" -o, --omit-pid <PID, …> Prozesse mit den angegebenen PID(s)\n"
" auslassen\n"
-#: pidof.c:67
+#: pidof.c:73
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "Ungültiger Wert für auszulassende PID (%s)!\n"
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:62
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:63
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:64
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:65
msgid "Mapping"
msgstr "Zuordnung"
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:69
msgid "Perm"
msgstr "Zugr"
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:70
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:73
msgid "Kbytes"
msgstr "kByte"
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:74
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:75
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:76
msgid "Dirty"
msgstr "Dirty"
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:110
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] PID [PID …]\n"
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:112
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended Details anzeigen\n"
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:113
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X noch mehr Details anzeigen\n"
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:114
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " WARNUNG: Formatänderung entsprechend /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:115
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
" -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:116
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc Standard-Konfigurationsdatei einlesen\n"
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:117
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<Datei> Konfiguration aus Datei einlesen\n"
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:118
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc neue Standardkonfiguration erzeugen\n"
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:119
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
" -N, --create-rc-to=<Datei> neue Standardkonfiguration\n"
" in Datei erzeugen\n"
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:120
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " NOTE: PID-Argumente sind mit -n, -N nicht erlaubt\n"
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:121
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device das Geräteformat anzeigen\n"
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:122
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet Kopf- und Fußzeile nicht anzeigen\n"
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:123
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path Pfad in der Zuweisung anzeigen\n"
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:124
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<von>[,<bis>] Ergebnisse auf den angegebenen Bereich\n"
" beschränken\n"
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:202
msgid "shared memory detach"
msgstr ""
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:206
msgid "shared memory remove"
msgstr ""
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:231
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:233
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ stack ]"
-#: pmap.c:325
+#: pmap.c:319 pmap.c:325
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Unbekanntes Format in smaps-Datei!"
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:364
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "Inkonsistentes Detail-Feld in smaps-Datei, Zeile:\n"
-#: pmap.c:712
+#: pmap.c:714
msgid "total kB"
msgstr "kB gesamt"
-#: pmap.c:723
+#: pmap.c:725
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:732
+#: pmap.c:734
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " gesamt %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:738
+#: pmap.c:740
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " gesamt %8ldK\n"
-#: pmap.c:765 skill.c:507 skill.c:541 skill.c:628 tload.c:130 tload.c:135
-#: vmstat.c:955 vmstat.c:964 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
msgid "failed to parse argument"
msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
-#: pmap.c:809
+#: pmap.c:814
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "Konfigurationszeile ist zu lang - Zeile %d"
-#: pmap.c:834
+#: pmap.c:839
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr ""
"nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d"
-#: pmap.c:837 pmap.c:848 pmap.c:859 pmap.c:878 pmap.c:890
+#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei - Zeile %d"
-#: pmap.c:909
+#: pmap.c:914
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "die Datei existiert bereits - bitte zuerst löschen oder umbenennen"
-#: pmap.c:972
+#: pmap.c:977
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "HOME-Variable ist nicht definiert"
-#: pmap.c:980
+#: pmap.c:985
msgid "memory allocation failed"
msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
-#: pmap.c:1032
+#: pmap.c:1037
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "Option -r wird wegen SunOS-Kompatibilität ignoriert"
-#: pmap.c:1079
+#: pmap.c:1084
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
"die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus"
-#: pmap.c:1082
+#: pmap.c:1087
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr ""
"die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden"
-#: pmap.c:1085
+#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Argumente"
-#: pmap.c:1089
+#: pmap.c:1094
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
"bearbeiten"
-#: pmap.c:1092
+#: pmap.c:1097
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht angelegt werden"
-#: pmap.c:1104
+#: pmap.c:1109
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
"bearbeiten"
-#: pmap.c:1107
+#: pmap.c:1112
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "~/.%src konnte nicht angelegt werden"
-#: pmap.c:1112
+#: pmap.c:1117
msgid "argument missing"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: pmap.c:1126
+#: pmap.c:1131
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "~/.%src konnte nicht gelesen werden"
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
msgid "please report this bug"
msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler"
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:357
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher\n"
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "Fehler: auf /proc kann nicht zugegriffen werden\n"
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:418
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n"
-#: ps/display.c:428
+#: ps/display.c:429
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
"\n"
"Für weitere Informationen siehe ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2019
+#: ps/output.c:2022
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2094
+#: ps/output.c:2105
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n"
-#: ps/output.c:2156
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "unbekannte Seitengröße (4096 wird angenommen)\n"
-
#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "die Option ist exklusiv: "
msgid "process selection options conflict"
msgstr "Optionen zur Prozessauswahl stehen im Konflikt"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "Ernsthafter Absturz: Goodbye cruel world"
-#: ps/sortformat.c:146
+#: ps/sortformat.c:147
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "ungültiger AIX-Felddeskriptor"
-#: ps/sortformat.c:167
+#: ps/sortformat.c:168
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor"
-#: ps/sortformat.c:172
+#: ps/sortformat.c:173
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:285
+#: ps/sortformat.c:287
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "unbekannter benutzerdefinierter Formatbezeichner »%s«"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: ps/sortformat.c:314
msgid "empty format list"
msgstr "leere Formatliste"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: ps/sortformat.c:315
msgid "improper format list"
msgstr "unzulässige Formatliste"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: ps/sortformat.c:316
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
"Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden"
-#: ps/sortformat.c:314
+#: ps/sortformat.c:317
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt "
"werden"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
msgid "improper sort list"
msgstr "ungültige Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: ps/sortformat.c:381
msgid "empty sort list"
msgstr "leere Sortierliste"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479
+#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "unbekannter Sortierungsbezeichner"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443
+#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
+#: ps/sortformat.c:447
msgid "bad sorting code"
msgstr "fehlerhafter Sortiercode"
-#: ps/sortformat.c:440
+#: ps/sortformat.c:444
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "Konflikt zwischen PID-Sortierung und Baumansicht"
-#: ps/sortformat.c:514
+#: ps/sortformat.c:518
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "Option -O kann nicht auf andere Formatoptionen folgen"
-#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539
+#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
msgid "multiple sort options"
msgstr "mehrfache Sortieroptionen"
-#: ps/sortformat.c:529
+#: ps/sortformat.c:533
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "Option O ist weder erstes Format noch Sortierreihenfolge"
-#: ps/sortformat.c:656
+#: ps/sortformat.c:660
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "Modifikator -y ohne Format -l ergibt keinen Sinn"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: ps/sortformat.c:760
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "Fehler: die Liste muss zuerst zurückgesetzt werden"
-#: ps/sortformat.c:794
+#: ps/sortformat.c:798
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben."
-#: ps/sortformat.c:804
+#: ps/sortformat.c:808
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und "
"$PS_FORMAT)."
-#: ps/sortformat.c:821
+#: ps/sortformat.c:825
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "Warnung: $PS_FORMAT wird ignoriert. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
msgid "conflicting format options"
msgstr "widersprüchliche Formatoptionen"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: ps/sortformat.c:831
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet "
"werden"
-#: ps/sortformat.c:828
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T mit H/m/-m und -o/-O/o/O ist Unsinn"
-#: ps/sortformat.c:886
+#: ps/sortformat.c:890
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "interner Fehler: keine PID oder PPID für Option -j"
-#: ps/sortformat.c:888
+#: ps/sortformat.c:892
msgid "lost my PGID"
msgstr "Prozessgruppen-ID verloren"
-#: ps/sortformat.c:901
+#: ps/sortformat.c:905
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "interner Fehler: keine PRI für Option -c"
-#: ps/sortformat.c:904
+#: ps/sortformat.c:908
msgid "lost my CLS"
msgstr "CLS verloren"
-#: ps/sortformat.c:909
+#: ps/sortformat.c:913
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T mit H/-m/m, aber keine PID für SPID zum Folgen"
-#: ps/sortformat.c:920
+#: ps/sortformat.c:924
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L mit H/-m/m, aber keine PID/PGID/SID/SESS für NLWP zum Folgen"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s"
-#: skill.c:185
+#: skill.c:188
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: skill.c:326
+#: skill.c:339
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n"
-#: skill.c:328
+#: skill.c:341
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] Signal an alle aufgelisteten <pids> senden\n"
-#: skill.c:329
+#: skill.c:342
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<Signal>, -s, --signal <Signal>\n"
" das zu sendende <Signal> angeben\n"
-#: skill.c:331
+#: skill.c:344
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<Signal>] alle Signalnamen auflisten oder eines\n"
" in einen Namen konvertieren\n"
-#: skill.c:332
+#: skill.c:345
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: skill.c:347
+#: skill.c:360
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:351
+#: skill.c:364
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n"
-#: skill.c:355
+#: skill.c:368
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast schneller Modus (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:356
+#: skill.c:369
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: skill.c:357
+#: skill.c:370
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list alle Signalnamen auflisten\n"
-#: skill.c:358
+#: skill.c:371
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
" auflisten\n"
-#: skill.c:359
+#: skill.c:372
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n"
" was passieren würde\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:373
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
-#: skill.c:361
+#: skill.c:374
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n"
-#: skill.c:363
+#: skill.c:376
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n"
"eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n"
-#: skill.c:365
+#: skill.c:378
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <Befehl> Ausdruck ist ein Befehlsname\n"
-#: skill.c:366
+#: skill.c:379
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n"
-#: skill.c:367
+#: skill.c:380
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> Ausdruck ist ein Terminal\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:381
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <username> Ausdruck ist ein Benutzername\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:383
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:384
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <PID> sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n"
" <PID> gehören\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:386
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
"sind\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n"
"angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:390
+#: skill.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n"
"vorbehalten.\n"
-#: skill.c:464
+#: skill.c:476
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "Unbekannter Signalname %s"
-#: skill.c:484
+#: skill.c:496
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "ungültiges Argument %c"
-#: skill.c:521
+#: skill.c:532
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "etwas in Zeile %d\n"
-#: skill.c:544
+#: skill.c:553
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches"
-#: skill.c:657
+#: skill.c:662
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "ungültige PID-Nummer %s"
-#: skill.c:661
+#: skill.c:666
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
-#: skill.c:669
+#: skill.c:674
msgid "invalid namespace list"
msgstr "Ungültige Namensraumliste"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:711
msgid "no process selection criteria"
msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl"
-#: skill.c:710
+#: skill.c:714
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden"
-#: skill.c:713
+#: skill.c:717
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n"
-#: skill.c:715
+#: skill.c:719
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f"
-#: skill.c:765
+#: skill.c:769
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n"
msgid "illegal delay"
msgstr "ungültige Verzögerung"
-#: slabtop.c:324 tload.c:137 vmstat.c:957
+#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:386
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Objekte aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:390
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabs aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:394
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Caches aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:397
+#: slabtop.c:398
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Größe aktiv / gesamt (% benutzt)"
-#: slabtop.c:400
+#: slabtop.c:401
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:409
+#: slabtop.c:410
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d Alias für -h\n"
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel"
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:427
+#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "der Aufruf von stat für %s ist nicht möglich"
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280 sysctl.c:454
+#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«"
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden"
-#: sysctl.c:392
+#: sysctl.c:393
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr "»%s« muss die Form Name=Wert haben"
-#: sysctl.c:401
+#: sysctl.c:402
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr "ungültige Einstellung »%s«"
-#: sysctl.c:421
+#: sysctl.c:426
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr "%s ist veraltet, Wert wird nicht gesetzt"
-#: sysctl.c:434 sysctl.c:439 sysctl.c:458 sysctl.c:467
+#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "Schlüssel »%s« wird gesetzt"
-#: sysctl.c:529
+#: sysctl.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
+msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel"
+
+#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#, fuzzy
+msgid ", ignoring"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
+
+#: sysctl.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
+msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«"
+
+#: sysctl.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting key \"%s\"%s"
+msgstr "Schlüssel »%s« wird gesetzt"
+
+#: sysctl.c:537
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« "
"wird nicht expandiert."
-#: sysctl.c:535
+#: sysctl.c:543
msgid "glob failed"
msgstr "glob ist fehlgeschlagen"
-#: sysctl.c:541
+#: sysctl.c:549
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:579
+#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): ungültige Syntax, es wird fortgefahren …"
-#: sysctl.c:682 sysctl.c:689
+#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* %s wird angewendet …\n"
-#: sysctl.c:841
+#: sysctl.c:849
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"keine Variablen angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: sysctl.c:845
+#: sysctl.c:853
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"die Optionen -N und -q können nicht zusammen verwendet werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
-#: tload.c:75
+#: tload.c:75 tload.c:77
+msgid "screen too small or too large"
+msgstr ""
+
+#: tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr ""
-#: tload.c:91
+#: tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
-#: tload.c:93
+#: tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <sek> Aktualisierungsverzögerung in Sekunden\n"
-#: tload.c:94
+#: tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <Zahl> vertikaler Maßstab\n"
-#: tload.c:132
+#: tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "Maßstab kann nicht negativ sein"
-#: tload.c:139 vmstat.c:959
+#: tload.c:144 vmstat.c:981
msgid "too large delay value"
msgstr "Verzögerungswert ist zu groß"
-#: tload.c:154
+#: tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "tty konnte nicht geöffnet werden"
-#: tload.c:213 tload.c:215
+#: tload.c:218 tload.c:220
msgid "writing to tty failed"
msgstr "Schreiben in tty fehlgeschlagen"
msgstr "Effektive Benutzer‐ID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:591
+#: top/top_nls.c:142 w.c:598
msgid "USER"
msgstr "USER"
msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie »h« ein für Hilfe."
#: top/top_nls.c:380
-#, c-format
-msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "Bildlaufkoordinaten: y = %d/%%d (Prozesse), x = %d/%d (Felder)"
#: top/top_nls.c:381
msgstr ""
#: top/top_nls.c:427
-msgid "rcfile has 'inspect' entry error(s), write anyway?"
+msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
#: top/top_nls.c:428
msgstr "%s: %*d-%-*d Zeilen, %*d-%*d Spalten, %lu Bytes gelesen"
#: top/top_nls.c:476
-msgid "patience please, working..."
+#, fuzzy
+msgid "patience please, working ..."
msgstr "Bitte warten Sie, wird ausgeführt …"
+#: top/top_nls.c:477
+msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:479
+#: top/top_nls.c:480
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "Filter #%d (%s) hinzufügen als: [!]FELD?WERT"
-#: top/top_nls.c:480
+#: top/top_nls.c:481
msgid "ignoring case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
-#: top/top_nls.c:481
+#: top/top_nls.c:482
msgid "case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: top/top_nls.c:482
+#: top/top_nls.c:483
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "Filterduplikat wurde ignoriert"
-#: top/top_nls.c:483
+#: top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "Filter-Trennzeichen »%s« fehlt"
-#: top/top_nls.c:484
+#: top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "Filterwert »%s« fehlt"
-#: top/top_nls.c:485
+#: top/top_nls.c:486
msgid "include"
msgstr "einschließen"
-#: top/top_nls.c:486
+#: top/top_nls.c:487
msgid "exclude"
msgstr "ausschließen"
-#: top/top_nls.c:487
+#: top/top_nls.c:488
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Eingabe> zum Fortsetzen, Filter: %s"
-#: top/top_nls.c:488
+#: top/top_nls.c:489
msgid "none"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:490
+#: top/top_nls.c:491
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr "Node%-2d:"
-#: top/top_nls.c:491
+#: top/top_nls.c:492
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
msgid "invalid node"
msgstr "ungültiger Knoten"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:498
+#: top/top_nls.c:499
msgid "Mem "
msgstr "Spch"
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
+#: top/top_nls.c:502
+#, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:545
+#: top/top_nls.c:547
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"\n"
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
-"'~1J~2' Num justify\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
"'~1j~2' Str justify\n"
" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
"other criteria\n"
" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
"other filter(s)\n"
-" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
-"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
+"children\n"
"\n"
"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
"'~1Y~2'\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:573
+#: top/top_nls.c:575
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:577
+#: top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . this form and any translation could produce unpleasing results
#. . that are unlikely to parallel the running top program.
#. .
-#. . If you decide to proceed with translation, do the following
-#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
+#. . If you decide to proceed with translation, please take care
+#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#. . Simulated screen excerpt:
-#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62
-#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~
-#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5
-#. .
-#. . Other translatable text
-#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
-#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
-#. .
-#. . --> "1) Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
-#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt
-#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio
-#. . --> "2) Select ~1color~2 as number:\n"
-#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
-#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
-#. . * --> "\n"
-#. . --> "3) Then use these keys when finished:\n"
-#. . --> " 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
-#. . ** --> " 'a' or 'w' to commit & change another, <Ente
-#. .
-#. . Note:
-#. . * maybe sacrifice the entire line (with the "\n") ...
-#. . ** ... so <Enter> text potion could be on its own line
-#. .
-#: top/top_nls.c:636
+#: top/top_nls.c:614
#, c-format
msgid ""
-"Help for color mapping~2 - %s\n"
-"current window: ~1%s~6\n"
+"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
-"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
+" to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
" 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n"
" 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n"
"\n"
"3) Then use these keys when finished:\n"
-" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+" 'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:667
+#: top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:653
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"~2zombie~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:678
+#: top/top_nls.c:656
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2idle~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:681
+#: top/top_nls.c:659
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:665
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:693
+#: top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
msgstr ""
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:697
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:704
+#: top/top_nls.c:682
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:709
+#: top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:64
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty Betriebszeit in ansehnlichem Format anzeigen\n"
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:66
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since System in Betrieb seit\n"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:519
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----Zeitstempel----"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:434
+#: vmstat.c:445
#, fuzzy
msgid "reads"
msgstr "Threads"
#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:447
msgid "read sectors"
msgstr ""
"gelesene\n"
"Sektoren"
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:449
#, fuzzy
msgid "writes"
msgstr "Schreibvorgänge"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:440
+#: vmstat.c:451
msgid "requested writes"
msgstr ""
"angeforderte\n"
"Schreibvorgänge"
-#: vmstat.c:454
+#: vmstat.c:465
msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
msgstr ""
"Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
"erforderlich)"
-#: vmstat.c:516
+#: vmstat.c:527
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/"
"A----"
-#: vmstat.c:518
+#: vmstat.c:529
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:537 vmstat.c:545
+#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
msgid "total"
msgstr "gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:539 vmstat.c:547
+#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
msgid "sectors"
msgstr "Sektoren"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:553
+#: vmstat.c:564
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:555
+#: vmstat.c:566
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: vmstat.c:665
+#: vmstat.c:687
msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
msgstr ""
"Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:675
+#: vmstat.c:697
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:677
+#: vmstat.c:699
msgid "Num"
msgstr "Num"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:701
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:703
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:705
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: vmstat.c:695
+#: vmstat.c:717
msgid ""
"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
msgstr ""
"Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind "
"unzureichend"
-#: vmstat.c:747
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13d disks \n"
msgstr "%13d Laufwerke \n"
-#: vmstat.c:748
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13d partitions \n"
msgstr "%13d Partitionen \n"
-#: vmstat.c:764
+#: vmstat.c:786
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
-#: vmstat.c:765
+#: vmstat.c:787
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:766
+#: vmstat.c:788
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu gelesene Sektoren\n"
-#: vmstat.c:767
+#: vmstat.c:789
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:768
+#: vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:791
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:792
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n"
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:793
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:794
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:795
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:794
+#: vmstat.c:816
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
-#: vmstat.c:795
+#: vmstat.c:817
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
-#: vmstat.c:796
+#: vmstat.c:818
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:797
+#: vmstat.c:819
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n"
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:820
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s freier Speicher\n"
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:821
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s Pufferspeicher\n"
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:822
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s Auslagerungsspeicher-Cache\n"
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:823
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s Gesamt-Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:824
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:825
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s freier Auslagerungsspeicher\n"
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:826
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:827
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:828
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:829
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:830
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld E/A-Warten-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:831
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n"
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:832
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:833
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:834
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr "%13u Interrupts\n"
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:819 vmstat.c:834
+#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr "%13u Forks\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:936
+#: vmstat.c:958
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)"
-#: vmstat.c:987
+#: vmstat.c:1009
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02u s"
-#: w.c:455
+#: w.c:459
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n"
-#: w.c:456
+#: w.c:460
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n"
-#: w.c:457
+#: w.c:461
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
-#: w.c:458
+#: w.c:462
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n"
-#: w.c:459
+#: w.c:463
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:464
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
" (falls möglich)\n"
-#: w.c:557
+#: w.c:561
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:567
+#: w.c:571
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:591
+#: w.c:598
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:593
+#: w.c:600
msgid "FROM"
msgstr "VON"
-#: w.c:595
+#: w.c:602
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:597
+#: w.c:604
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s von %s\n"
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "unbekannte Seitengröße (4096 wird angenommen)\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.13-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-15 07:10+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:59 w.c:453
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [options]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n"
-#: free.c:95 w.c:462
+#: free.c:95 w.c:466
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher cette aide et termine\n"
msgid "write error"
msgstr "erreur d'écriture"
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "erreur interne"
+
+#: pgrep.c:108
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "%s [options] <motif>\n"
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:111
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n"
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:112
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:113
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:114
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n"
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:115
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:118
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
"du signal)\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:119
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n"
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:121
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n"
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:122
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:123
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:124
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:125
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:126
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:127
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:128
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
"parent donné\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:129
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:130
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:131
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:132
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:133
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:134
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:135
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:136
+msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
#, fuzzy
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" --ns <pid> fait correspondre les processus qui appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:139
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
"user, uts\n"
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:280
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:297
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nom de groupe invalide: %s"
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:308
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "groupe de processus invalide: %s"
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:320
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de session invalide: %s"
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:332
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "pas un nombre: %s"
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:515
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
-#: pgrep.c:610 pidof.c:231 pidof.c:272 sysctl.c:672
+#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
-#: pgrep.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
-"in zero matches\n"
-"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
-msgstr ""
-"un motif qui cherche un nom de processus plus long que 15 caractères ne "
-"retournera aucun résultat\n"
-"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de "
-"commande complète."
-
-#: pgrep.c:881
+#: pgrep.c:895
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L sans -F n'a pas de sens\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:888
+#: pgrep.c:902
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"fichier pid pas valable\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:896
+#: pgrep.c:910
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"fournissez un seul motif à la fois\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:900
+#: pgrep.c:914
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"aucun critère correspondant spécifié\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:942
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:935
+#: pgrep.c:949
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:67
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [options] [programme […]]\n"
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:69
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot retourne un seul PID\n"
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:70
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n"
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:71
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x trouve aussi les shells exécutant les scripts "
"nommés\n"
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:72
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> omet les processus avec ce PID\n"
-#: pidof.c:67
+#: pidof.c:73
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP place le séparateur SEP entre les PID"
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "valeur de pid à omettre invalide (%s) !\n"
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:62
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:63
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:64
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:65
msgid "Mapping"
msgstr "Carte"
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:69
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:70
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:73
msgid "Kbytes"
msgstr "kilo-octets"
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:74
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:75
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:76
msgid "Dirty"
msgstr "Modifié"
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:110
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [options] PID [PID …]\n"
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:112
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended montre les détails\n"
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:113
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X montre plus de détails\n"
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:114
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " ATTENTION: le format change selon /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:115
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX montre tout ce que le kernel fournis\n"
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:116
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc lit le rc par défaut\n"
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:117
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<fichier> lit le rc dans le fichier\n"
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:118
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc crée un nouveau rc par défaut\n"
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:119
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<fichier> crée un nouveau rc dans le fichier\n"
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:120
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
" NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n"
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:121
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device montre le format du périphérique\n"
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:122
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr ""
" -q, --quiet n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n"
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:123
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path montre le chemin dans la carte\n"
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:124
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<min>[,<max>] limite les résultats à l'intervalle donné\n"
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:202
msgid "shared memory detach"
msgstr "détacher mémoire partagée"
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:206
msgid "shared memory remove"
msgstr "retirer mémoire partagée"
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:231
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:233
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ pile ]"
-#: pmap.c:325
+#: pmap.c:319 pmap.c:325
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Format inconnu dans le fichier smaps !"
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:364
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "champ de détail inconsistant dans le fichier smaps à la ligne:\n"
-#: pmap.c:712
+#: pmap.c:714
msgid "total kB"
msgstr "ko total"
-#: pmap.c:723
+#: pmap.c:725
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "mappé: %ldK inscriptible/privé: %ldK partagé: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:732
+#: pmap.c:734
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " total %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:738
+#: pmap.c:740
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:765 skill.c:507 skill.c:541 skill.c:628 tload.c:130 tload.c:135
-#: vmstat.c:955 vmstat.c:964 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
msgid "failed to parse argument"
msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
-#: pmap.c:809
+#: pmap.c:814
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "ligne de configuration trop longue – ligne %d"
-#: pmap.c:834
+#: pmap.c:839
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "section non supportée dans la config – ligne %d"
-#: pmap.c:837 pmap.c:848 pmap.c:859 pmap.c:878 pmap.c:890
+#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "erreur de syntaxe dans la config – ligne %d"
-#: pmap.c:909
+#: pmap.c:914
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "le fichier existe déjà – effacez ou renommez-le d'abord"
-#: pmap.c:972
+#: pmap.c:977
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "variable HOME non définie"
-#: pmap.c:980
+#: pmap.c:985
msgid "memory allocation failed"
msgstr "l'allocation de mémoire a échoué"
-#: pmap.c:1032
+#: pmap.c:1037
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "l'option -r est ignorée par compatibilité avec SunOS"
-#: pmap.c:1079
+#: pmap.c:1084
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "les options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X sont mutuellement exclusives"
-#: pmap.c:1082
+#: pmap.c:1087
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "les options -p et -q sont exclues avec -n et -N"
-#: pmap.c:1085
+#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: pmap.c:1089
+#: pmap.c:1094
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "fichier rc créé avec succès, vous pouvez éditer son contenu"
-#: pmap.c:1092
+#: pmap.c:1097
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "le fichier rc n'a pu être créé"
-#: pmap.c:1104
+#: pmap.c:1109
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "fichier ~/.%src créé, vous pouvez éditer son contenu"
-#: pmap.c:1107
+#: pmap.c:1112
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "n'a pu créer ~/.%src"
-#: pmap.c:1112
+#: pmap.c:1117
msgid "argument missing"
msgstr "argument manquant"
-#: pmap.c:1126
+#: pmap.c:1131
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "le fichier rc n'a pu être lu"
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "n'a pu lire ~/.%src"
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) intercepté par %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
msgid "please report this bug"
msgstr "merci de rapporter ce bug"
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:357
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "erreur: pas assez de mémoire\n"
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "erreur: pas d'accès à /proc\n"
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:418
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "n'a pu trouver start_time\n"
-#: ps/display.c:428
+#: ps/display.c:429
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "n'a pu trouver le ppid\n"
"\n"
"Pour plus de détails, consultez ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2019
+#: ps/output.c:2022
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corriger l'erreur d'ordre des octets\n"
-#: ps/output.c:2094
+#: ps/output.c:2105
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mauvais code d'alignement\n"
-#: ps/output.c:2156
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "taille de page inconnue (4096 supposé)\n"
-
#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "l'option est exclusive: "
msgid "process selection options conflict"
msgstr "conflit dans les options de sélection des processus"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "plantage sérieux: adieu monde cruel"
-#: ps/sortformat.c:146
+#: ps/sortformat.c:147
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "descripteur de champ AIX incorrect"
-#: ps/sortformat.c:167
+#: ps/sortformat.c:168
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "descripteur de champ AIX inconnu"
-#: ps/sortformat.c:172
+#: ps/sortformat.c:173
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "bug dans le traitement du descripteur de champ AIX"
-#: ps/sortformat.c:285
+#: ps/sortformat.c:287
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "spécificateur de format défini par l'utilisateur « %s » inconnu"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: ps/sortformat.c:314
msgid "empty format list"
msgstr "liste de format vide"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: ps/sortformat.c:315
msgid "improper format list"
msgstr "liste de format incorrecte"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: ps/sortformat.c:316
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "les largeurs de colonnes doivent être des nombres décimaux non signés"
-#: ps/sortformat.c:314
+#: ps/sortformat.c:317
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de "
"spécificateur de format"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
msgid "improper sort list"
msgstr "liste de tri incorrecte"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: ps/sortformat.c:381
msgid "empty sort list"
msgstr "liste de tri vide"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479
+#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "spécificateur de tri inconnu"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443
+#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
+#: ps/sortformat.c:447
msgid "bad sorting code"
msgstr "mauvais code de tri"
-#: ps/sortformat.c:440
+#: ps/sortformat.c:444
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "conflit entre le tri de PPID et l'affichage de type forêt"
-#: ps/sortformat.c:514
+#: ps/sortformat.c:518
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "l'option -O ne peut pas suivre d'autres options de format"
-#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539
+#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
msgid "multiple sort options"
msgstr "options de tri multiples"
-#: ps/sortformat.c:529
+#: ps/sortformat.c:533
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "l'option O n'est ni le premier format ni un ordre de tri"
-#: ps/sortformat.c:656
+#: ps/sortformat.c:660
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "le modificateur -y sans le format -l n'a pas de sens"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: ps/sortformat.c:760
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "bug: la liste doit être réinitialisée d'abord"
-#: ps/sortformat.c:794
+#: ps/sortformat.c:798
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous attendiez"
-#: ps/sortformat.c:804
+#: ps/sortformat.c:808
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et "
"$PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:821
+#: ps/sortformat.c:825
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "attention: $PS_FORMAT est ignoré. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
msgid "conflicting format options"
msgstr "options de format en conflit"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: ps/sortformat.c:831
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie "
"par l'utilisateur"
-#: ps/sortformat.c:828
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T avec H/m/-m et -o/-O/o/O n'a pas de sens"
-#: ps/sortformat.c:886
+#: ps/sortformat.c:890
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "erreur interne: pas de PID ou de PPID pour l'option -j"
-#: ps/sortformat.c:888
+#: ps/sortformat.c:892
msgid "lost my PGID"
msgstr "j'ai perdu mon PGID"
-#: ps/sortformat.c:901
+#: ps/sortformat.c:905
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "erreur interne: pas de PRI pour l'option -c"
-#: ps/sortformat.c:904
+#: ps/sortformat.c:908
msgid "lost my CLS"
msgstr "j'ai perdu mon CLS"
-#: ps/sortformat.c:909
+#: ps/sortformat.c:913
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T avec H/-m/m mais aucun PID à suivre pour SPID"
-#: ps/sortformat.c:920
+#: ps/sortformat.c:924
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L comme H/-m/m mais sans PID/PGID/SID/SESS à suivre pour NLWP"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "ID de processus invalide: %s"
-#: skill.c:185
+#: skill.c:188
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
-#: skill.c:326
+#: skill.c:339
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [options] <pid> […]\n"
-#: skill.c:328
+#: skill.c:341
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] envoie le signal à chaque <pid> listé\n"
-#: skill.c:329
+#: skill.c:342
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" spécifier le <signal> à envoyer\n"
-#: skill.c:331
+#: skill.c:344
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en "
"son nom\n"
-#: skill.c:332
+#: skill.c:345
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
-#: skill.c:347
+#: skill.c:360
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n"
-#: skill.c:351
+#: skill.c:364
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nouvelle priorité] [options] <expression>\n"
-#: skill.c:355
+#: skill.c:368
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast mode rapide (pas encore disponible)\n"
-#: skill.c:356
+#: skill.c:369
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interactif\n"
-#: skill.c:357
+#: skill.c:370
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n"
-#: skill.c:358
+#: skill.c:371
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
-#: skill.c:359
+#: skill.c:372
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement "
"ce qui va se passer\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:373
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explique ce qui est en train de se produire\n"
-#: skill.c:361
+#: skill.c:374
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings active les avertissements (pas disponible)\n"
-#: skill.c:363
+#: skill.c:376
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une "
"interprétation correcte.\n"
-#: skill.c:365
+#: skill.c:378
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n"
-#: skill.c:366
+#: skill.c:379
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
" -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de "
"processus\n"
-#: skill.c:367
+#: skill.c:380
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> l'expression est un terminal\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:381
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <nom_utilisateur> l'expression est un nom d'utilisateur\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:383
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "L'expression peut aussi être:\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:384
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> fait correspondre les processus qui appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:386
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
"noms\n"
" disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"manières:\n"
"-SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:390
+#: skill.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"rapide).\n"
"Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n"
-#: skill.c:464
+#: skill.c:476
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nom de signal %s inconnu"
-#: skill.c:484
+#: skill.c:496
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argument %c invalide"
-#: skill.c:521
+#: skill.c:532
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "quelque chose à la ligne %d\n"
-#: skill.c:544
+#: skill.c:553
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorité %lu hors limites"
-#: skill.c:657
+#: skill.c:662
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "numéro de pid %s invalide"
-#: skill.c:661
+#: skill.c:666
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
-#: skill.c:669
+#: skill.c:674
msgid "invalid namespace list"
msgstr "liste d'espace de noms invalide"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:711
msgid "no process selection criteria"
msgstr "aucun critère de sélection de processus"
-#: skill.c:710
+#: skill.c:714
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés"
-#: skill.c:713
+#: skill.c:717
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n"
-#: skill.c:715
+#: skill.c:719
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f"
-#: skill.c:765
+#: skill.c:769
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n"
msgid "illegal delay"
msgstr "délai illégal"
-#: slabtop.c:324 tload.c:137 vmstat.c:957
+#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "le délai doit être un nombre entier positif"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:386
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Actif / Total Objets (% utilisé)"
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:390
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Actif / Total Slabs (% utilisé)"
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:394
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Actif / Total Caches (% utilisé)"
-#: slabtop.c:397
+#: slabtop.c:398
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Actif / Taille Totale (% utilisé)"
-#: slabtop.c:400
+#: slabtop.c:401
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:409
+#: slabtop.c:410
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM"
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d synonyme de -h\n"
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "« %s » est une clé inconnue"
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:427
+#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "impossible d'obtenir les stat de %s"
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280 sysctl.c:454
+#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "permission refusée sur la clé « %s »"
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire « %s »"
-#: sysctl.c:392
+#: sysctl.c:393
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr "« %s » doit être au format nom=valeur"
-#: sysctl.c:401
+#: sysctl.c:402
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr "paramètre malformé « %s »"
-#: sysctl.c:421
+#: sysctl.c:426
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr "%s est déprécié, valeur pas changée"
-#: sysctl.c:434 sysctl.c:439 sysctl.c:458 sysctl.c:467
+#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "change la clé « %s »"
-#: sysctl.c:529
+#: sysctl.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
+msgstr "« %s » est une clé inconnue"
+
+#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#, fuzzy
+msgid ", ignoring"
+msgstr "ignore les majuscules/minuscules"
+
+#: sysctl.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
+msgstr "permission refusée sur la clé « %s »"
+
+#: sysctl.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting key \"%s\"%s"
+msgstr "change la clé « %s »"
+
+#: sysctl.c:537
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne "
"sera pas remplacé."
-#: sysctl.c:535
+#: sysctl.c:543
msgid "glob failed"
msgstr "glob a échoué"
-#: sysctl.c:541
+#: sysctl.c:549
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "impossible d'ouvrir « %s »"
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:579
+#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): erreur de syntaxe, je continue…"
-#: sysctl.c:682 sysctl.c:689
+#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Applique %s …\n"
-#: sysctl.c:841
+#: sysctl.c:849
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"pas de variable spécifiée\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: sysctl.c:845
+#: sysctl.c:853
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"les options -N et -q ne peuvent pas coexister\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: tload.c:75
+#: tload.c:75 tload.c:77
+#, fuzzy
+msgid "screen too small or too large"
+msgstr "écran trop petit"
+
+#: tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "écran trop petit"
-#: tload.c:91
+#: tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [options] [tty]\n"
-#: tload.c:93
+#: tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <secs> délai de mise à jour en secondes\n"
-#: tload.c:94
+#: tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <num> échelle verticale\n"
-#: tload.c:132
+#: tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "l'échelle ne peut pas être négative"
-#: tload.c:139 vmstat.c:959
+#: tload.c:144 vmstat.c:981
msgid "too large delay value"
msgstr "valeur de délai trop grande"
-#: tload.c:154
+#: tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "le tty ne peut être ouvert"
-#: tload.c:213 tload.c:215
+#: tload.c:218 tload.c:220
msgid "writing to tty failed"
msgstr "l'écriture dans le tty a échoué"
msgstr "ID util. effectif"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:591
+#: top/top_nls.c:142 w.c:598
msgid "USER"
msgstr "UTIL."
msgstr "Commande inconnue – essayez « h » pour l'aide"
#: top/top_nls.c:380
-#, c-format
-msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "coordonnées de défilement: y= %d/%%d (tâches), x = %d/%d (champs)"
#: top/top_nls.c:381
msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)"
#: top/top_nls.c:427
-msgid "rcfile has 'inspect' entry error(s), write anyway?"
+#, fuzzy
+msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
"rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect », écrire quand-même ?"
msgstr "%s: %*d-%-*d lignes, %*d-%*d colonnes, %lu octets lus"
#: top/top_nls.c:476
-msgid "patience please, working..."
+#, fuzzy
+msgid "patience please, working ..."
msgstr "merci de patienter, travail en cours…"
+#: top/top_nls.c:477
+msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:479
+#: top/top_nls.c:480
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "ajouter le filtre #%d (%s) comme: [!]FLD?VAL"
-#: top/top_nls.c:480
+#: top/top_nls.c:481
msgid "ignoring case"
msgstr "ignore les majuscules/minuscules"
-#: top/top_nls.c:481
+#: top/top_nls.c:482
msgid "case sensitive"
msgstr "sensible à la casse"
-#: top/top_nls.c:482
+#: top/top_nls.c:483
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "le doublon dans les filtres a été ignoré"
-#: top/top_nls.c:483
+#: top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "délimiteur manquant dans le filtre « %s »"
-#: top/top_nls.c:484
+#: top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "valeur manquante dans le filtre « %s »"
-#: top/top_nls.c:485
+#: top/top_nls.c:486
msgid "include"
msgstr "inclure"
-#: top/top_nls.c:486
+#: top/top_nls.c:487
msgid "exclude"
msgstr "exclure"
-#: top/top_nls.c:487
+#: top/top_nls.c:488
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> pour continuer, filtres: %s"
-#: top/top_nls.c:488
+#: top/top_nls.c:489
msgid "none"
msgstr "aucun"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:490
+#: top/top_nls.c:491
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr "Nœud%-2d:"
-#: top/top_nls.c:491
+#: top/top_nls.c:492
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "Développer quel nœud (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
msgid "invalid node"
msgstr "nœud invalide"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:498
+#: top/top_nls.c:499
msgid "Mem "
msgstr "Mem "
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Swap"
msgstr "Éch "
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "mauvais argument de mise à l'échelle de la mémoire « %c »"
+#: top/top_nls.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr "PID dont la courtoisie va changer [pid par défaut = %d]"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:545
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:547
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
"\n"
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
-"'~1J~2' Num justify\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
"'~1j~2' Str justify\n"
" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
"other criteria\n"
" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
"other filter(s)\n"
-" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
-"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
+"children\n"
"\n"
"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
"'~1Y~2'\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:573
+#: top/top_nls.c:575
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
" k,r Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n"
" d ou s Changer l'intervalle de mise à jour\n"
-#: top/top_nls.c:577
+#: top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . this form and any translation could produce unpleasing results
#. . that are unlikely to parallel the running top program.
#. .
-#. . If you decide to proceed with translation, do the following
-#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
-#. .
-#. . Simulated screen excerpt:
-#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62
-#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~
-#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5
-#. .
-#. . Other translatable text
-#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
-#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
-#. .
-#. . --> "1) Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
-#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt
-#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio
-#. . --> "2) Select ~1color~2 as number:\n"
-#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
-#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
-#. . * --> "\n"
-#. . --> "3) Then use these keys when finished:\n"
-#. . --> " 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
-#. . ** --> " 'a' or 'w' to commit & change another, <Ente
-#. .
-#. . Note:
-#. . * maybe sacrifice the entire line (with the "\n") ...
-#. . ** ... so <Enter> text potion could be on its own line
+#. . If you decide to proceed with translation, please take care
+#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:636
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:614
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Help for color mapping~2 - %s\n"
-"current window: ~1%s~6\n"
+"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
-"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
+" to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
" 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n"
" 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n"
"\n"
"3) Then use these keys when finished:\n"
-" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+" 'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
"Aide pour la correspondance des couleurs~2 - %s\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:667
+#: top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:653
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 "
"%3u ~2zombie~3\n"
-#: top/top_nls.c:678
+#: top/top_nls.c:656
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f "
"~2inactif~3\n"
-#: top/top_nls.c:681
+#: top/top_nls.c:659
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:665
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:693
+#: top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:697
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:704
+#: top/top_nls.c:682
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"« q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:709
+#: top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Ou~2: <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; « q » or <Éch> pour "
"~1terminer~5 !\n"
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:64
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
" -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n"
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:66
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since système en route depuis\n"
"procs -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----"
"io---- -système- --------cpu--------"
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:519
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----horodatage----"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:434
+#: vmstat.c:445
msgid "reads"
msgstr "lectures"
#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:447
msgid "read sectors"
msgstr "secteurs lus"
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:449
msgid "writes"
msgstr "écritures"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:440
+#: vmstat.c:451
msgid "requested writes"
msgstr "écritures dem"
-#: vmstat.c:454
+#: vmstat.c:465
msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat. (2.5.70 ou plus requis)"
-#: vmstat.c:516
+#: vmstat.c:527
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"disq- -----------lectures--------- -----------écritures--------- -----"
"ES------"
-#: vmstat.c:518
+#: vmstat.c:529
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"écritures---------------- ------ES-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:537 vmstat.c:545
+#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:539 vmstat.c:547
+#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
msgid "merged"
msgstr "fusion"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
msgid "sectors"
msgstr "secteurs"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:553
+#: vmstat.c:564
msgid "cur"
msgstr "cur"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:555
+#: vmstat.c:566
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: vmstat.c:665
+#: vmstat.c:687
msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat (2.5.70 ou plus requis)"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:675
+#: vmstat.c:697
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:677
+#: vmstat.c:699
msgid "Num"
msgstr "#"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:701
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:703
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:705
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: vmstat.c:695
+#: vmstat.c:717
msgid ""
"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
msgstr ""
"votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont insuffisantes"
-#: vmstat.c:747
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13d disks \n"
msgstr "%13d disques \n"
-#: vmstat.c:748
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13d partitions \n"
msgstr "%13d partitions \n"
-#: vmstat.c:764
+#: vmstat.c:786
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu lectures totales\n"
-#: vmstat.c:765
+#: vmstat.c:787
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu lectures fusionnées\n"
-#: vmstat.c:766
+#: vmstat.c:788
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu secteurs lus\n"
-#: vmstat.c:767
+#: vmstat.c:789
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu temps lectures (ms)\n"
-#: vmstat.c:768
+#: vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu écritures\n"
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:791
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu écritures fusionnées\n"
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:792
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu secteurs écrits\n"
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:793
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu temps écritures (ms)\n"
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:794
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu E/S en cours\n"
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:795
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n"
-#: vmstat.c:794
+#: vmstat.c:816
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire totale\n"
-#: vmstat.c:795
+#: vmstat.c:817
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire utilisée\n"
-#: vmstat.c:796
+#: vmstat.c:818
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire active\n"
-#: vmstat.c:797
+#: vmstat.c:819
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire inactive\n"
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:820
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire libre\n"
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:821
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s mémoire tampon\n"
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:822
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s mémoire échange\n"
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:823
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s échange total\n"
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:824
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s échange utilisé\n"
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:825
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s partition d'échange libre\n"
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:826
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n"
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:827
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n"
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:828
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu système\n"
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:829
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu inactif\n"
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:830
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu attente E/S\n"
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:831
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu IRQ\n"
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:832
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu IRQ soft\n"
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:833
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tics cpu volés\n"
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:834
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr "%13lu pages lues depuis le disque\n"
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr "%13lu pages écrites sur le disque\n"
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu pages mises en mémoire d'échange\n"
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu pages sorties de la mémoire d'échange\n"
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr "%13u interruptions\n"
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr "%13u changements de contexte CPU\n"
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr "%13u heure d'amorçage\n"
-#: vmstat.c:819 vmstat.c:834
+#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr "%13u clonages\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:936
+#: vmstat.c:958
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S requiert k, K, m ou M (KiB par défaut)"
-#: vmstat.c:987
+#: vmstat.c:1009
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr "la partition n'a pas été trouvée\n"
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:455
+#: w.c:459
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n"
-#: w.c:456
+#: w.c:460
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
" -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
-#: w.c:457
+#: w.c:461
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format court\n"
-#: w.c:458
+#: w.c:462
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n"
-#: w.c:459
+#: w.c:463
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:464
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si "
"possible)\n"
-#: w.c:557
+#: w.c:561
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être "
"entre 8 et %i, ignoré.\n"
-#: w.c:567
+#: w.c:571
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:591
+#: w.c:598
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:593
+#: w.c:600
msgid "FROM"
msgstr "DE "
-#: w.c:595
+#: w.c:602
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n"
-#: w.c:597
+#: w.c:604
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE QUOI\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "pattern that searches for process name longer than 15 characters will "
+#~ "result in zero matches\n"
+#~ "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "un motif qui cherche un nom de processus plus long que 15 caractères ne "
+#~ "retournera aucun résultat\n"
+#~ "Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne "
+#~ "de commande complète."
+
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "taille de page inconnue (4096 supposé)\n"
+
#~ msgid ""
#~ " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
#~ " namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.13-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-14 18:40+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:59 w.c:453
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opcje]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
-#: free.c:95 w.c:462
+#: free.c:95 w.c:466
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu"
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "błąd wewnętrzny"
+
+#: pgrep.c:108
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n"
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:111
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n"
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:112
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:113
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n"
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:114
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n"
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:115
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:118
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:119
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n"
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:121
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n"
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:122
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:123
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:124
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:125
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:126
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:127
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:128
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
"rodzica\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:129
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:130
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:131
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:132
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:133
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:134
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:135
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
"zablokowany\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:136
+msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
#, fuzzy
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:139
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:280
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:297
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:308
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:320
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:332
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s"
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:515
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
-#: pgrep.c:610 pidof.c:231 pidof.c:272 sysctl.c:672
+#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: pgrep.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
-"in zero matches\n"
-"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
-msgstr ""
-"wzorzec wyszukujący nazwy procesów dłuższe niż 15 znaków nie zostanie "
-"dopasowany\n"
-"Proszę spróbować opcji `%s -f', aby dopasować do pełnej linii polecenia."
-
-#: pgrep.c:881
+#: pgrep.c:895
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L bez -F nie ma sensu\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:888
+#: pgrep.c:902
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"nieprawidłowy plik pid\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:896
+#: pgrep.c:910
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"można podać tylko jeden wzorzec\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:900
+#: pgrep.c:914
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"nie podano kryterium dopasowania\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:942
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:935
+#: pgrep.c:949
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:67
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [opcje] [program [...]]\n"
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:69
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot zwrócenie tylko jednego PID-u\n"
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:70
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root pominięcie procesów o różnym korzeniu\n"
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:71
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x szukanie także powłok uruchamiających podane "
"skrypty\n"
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:72
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> pominięcie procesów o podanych PID-ach\n"
-#: pidof.c:67
+#: pidof.c:73
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP użycie SEP jako separatora między PID-ami"
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "błędna wartość PID-u do pominięcia (%s)!\n"
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:62
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:63
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:64
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:65
msgid "Mapping"
msgstr "Odwzorowanie"
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:69
msgid "Perm"
msgstr "Uprawn"
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:70
msgid "Inode"
msgstr "I-węzeł"
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:73
msgid "Kbytes"
msgstr "KB"
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:74
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:75
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:76
msgid "Dirty"
msgstr "Brudne"
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:110
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [opcje] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:112
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended wyświetlanie szczegółów\n"
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:113
msgid " -X show even more details\n"
msgstr ""
" -X wyświetlanie jeszcze większej ilości "
"szczegółów\n"
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:114
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " UWAGA: format zmienia się zależnie od /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:115
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
" -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n"
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:116
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc odczyt domyślnego rc\n"
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:117
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<plik> odczyt rc z pliku\n"
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:118
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc utworzenie nowego domyślnego rc\n"
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:119
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<plik> utworzenie nowego rc do pliku\n"
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:120
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " UWAGA: argumenty PID nie są dozwolone wraz z -n, -N\n"
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:121
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device wyświetlenie formatu urządzenia\n"
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:122
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet bez wyświetlania nagłówka i stopki\n"
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:123
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path wyświetlanie ścieżki w odwzorowaniu\n"
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:124
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<dolny>[,<górny>] ograniczenie wyników do podanego przedziału\n"
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:202
msgid "shared memory detach"
msgstr "odłączanie pamięci dzielonej"
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:206
msgid "shared memory remove"
msgstr "usuwanie pamięci dzielonej"
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:231
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:233
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ stos ]"
-#: pmap.c:325
+#: pmap.c:319 pmap.c:325
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Nieznany format pliku smaps!"
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:364
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "niespójne pole szczegółów w pliku smaps, linia:\n"
-#: pmap.c:712
+#: pmap.c:714
msgid "total kB"
msgstr "razem kB"
-#: pmap.c:723
+#: pmap.c:725
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "odwzorowane: %ldK do zapisu/prywatne: %ldK dzielone: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:732
+#: pmap.c:734
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " razem %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:738
+#: pmap.c:740
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " razem %8ldK\n"
-#: pmap.c:765 skill.c:507 skill.c:541 skill.c:628 tload.c:130 tload.c:135
-#: vmstat.c:955 vmstat.c:964 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
msgid "failed to parse argument"
msgstr "niezrozumiały argument"
-#: pmap.c:809
+#: pmap.c:814
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "linia konfiguracji zbyt długa - linia %d"
-#: pmap.c:834
+#: pmap.c:839
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "nie obsługiwana sekcja w konfiguracji - linia %d"
-#: pmap.c:837 pmap.c:848 pmap.c:859 pmap.c:878 pmap.c:890
+#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "błąd składni w konfiguracji - linia %d"
-#: pmap.c:909
+#: pmap.c:914
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "plik już istnieje - proszę najpierw usunąć lub zmienić nazwę"
-#: pmap.c:972
+#: pmap.c:977
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "nie zdefiniowana zmienna HOME"
-#: pmap.c:980
+#: pmap.c:985
msgid "memory allocation failed"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: pmap.c:1032
+#: pmap.c:1037
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "opcja -r jest ignorowana dla zgodności z SunOS-em"
-#: pmap.c:1079
+#: pmap.c:1084
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "opcje -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X wykluczają się wzajemnie"
-#: pmap.c:1082
+#: pmap.c:1087
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "opcje -p, -q wykluczają się z -n, -N"
-#: pmap.c:1085
+#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
msgid "too many arguments"
msgstr "za dużo argumentów"
-#: pmap.c:1089
+#: pmap.c:1094
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "plik rc został utworzony, można modyfikować jego zawartość"
-#: pmap.c:1092
+#: pmap.c:1097
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku rc"
-#: pmap.c:1104
+#: pmap.c:1109
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "plik ~/.%src został utworzony, można modyfikować jego zawartość"
-#: pmap.c:1107
+#: pmap.c:1112
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku ~/.%src"
-#: pmap.c:1112
+#: pmap.c:1117
msgid "argument missing"
msgstr "brak argumentu"
-#: pmap.c:1126
+#: pmap.c:1131
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "nie udało się odczytać pliku rc"
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src"
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
msgid "please report this bug"
msgstr "proszę zgłosić ten błąd"
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:357
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "błąd: za mało pamięci\n"
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "błąd: brak dostępu do /proc\n"
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:418
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n"
-#: ps/display.c:428
+#: ps/display.c:429
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n"
"\n"
"Więcej szczegółów w ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2019
+#: ps/output.c:2022
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n"
-#: ps/output.c:2094
+#: ps/output.c:2105
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n"
-#: ps/output.c:2156
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "nieznany rozmiar strony (przyjęto 4096)\n"
-
#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "opcja jest wyłączna: "
msgid "process selection options conflict"
msgstr "konflikt opcji wyboru procesów"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "poważna awaria: żegnaj, okrutny świecie"
-#: ps/sortformat.c:146
+#: ps/sortformat.c:147
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "niewłaściwy deskryptor pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:167
+#: ps/sortformat.c:168
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "nieznany deskryptor pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:172
+#: ps/sortformat.c:173
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "błąd przetwarzania deskryptora pola AIX"
-#: ps/sortformat.c:285
+#: ps/sortformat.c:287
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "nieznane określenie formatu zdefiniowanego przez użytkownika \"%s\""
-#: ps/sortformat.c:311
+#: ps/sortformat.c:314
msgid "empty format list"
msgstr "pusta lista formatu"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: ps/sortformat.c:315
msgid "improper format list"
msgstr "niewłaściwa lista formatu"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: ps/sortformat.c:316
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "szerokości kolumn muszą być liczbami dziesiętnymi bez znaku"
-#: ps/sortformat.c:314
+#: ps/sortformat.c:317
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego "
"format"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
msgid "improper sort list"
msgstr "niewłaściwa lista sortowania"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: ps/sortformat.c:381
msgid "empty sort list"
msgstr "pusta lista sortowania"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479
+#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "nieznane określenie sortowania"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443
+#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
+#: ps/sortformat.c:447
msgid "bad sorting code"
msgstr "błędny kod sortujący"
-#: ps/sortformat.c:440
+#: ps/sortformat.c:444
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "konflikt opcji sortowania wg PPID-u i lasu"
-#: ps/sortformat.c:514
+#: ps/sortformat.c:518
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "opcja -O nie może wystąpić po innych opcjach formatu"
-#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539
+#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
msgid "multiple sort options"
msgstr "wiele opcji sortowania"
-#: ps/sortformat.c:529
+#: ps/sortformat.c:533
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "opcja O nie jest pierwszym formatem ani kolejnością sortowania"
-#: ps/sortformat.c:656
+#: ps/sortformat.c:660
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modyfikator -y bez formatu -l nie ma sensu"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: ps/sortformat.c:760
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę"
-#: ps/sortformat.c:794
+#: ps/sortformat.c:798
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione"
-#: ps/sortformat.c:804
+#: ps/sortformat.c:808
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H "
"oraz $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:821
+#: ps/sortformat.c:825
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "uwaga: zignorowano $PS_FORMAT (%s).\n"
-#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
msgid "conflicting format options"
msgstr "konflikt opcji formatu"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: ps/sortformat.c:831
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez "
"użytkownika"
-#: ps/sortformat.c:828
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T wraz z H/m/-m oraz -o/-O/o/O to nonsens"
-#: ps/sortformat.c:886
+#: ps/sortformat.c:890
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "błąd wewnętrzny: brak PID-u oraz PPID-u dla opcji -j"
-#: ps/sortformat.c:888
+#: ps/sortformat.c:892
msgid "lost my PGID"
msgstr "utracono własny PGID"
-#: ps/sortformat.c:901
+#: ps/sortformat.c:905
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "błąd wewnętrzny: brak PRI dla opcji -c"
-#: ps/sortformat.c:904
+#: ps/sortformat.c:908
msgid "lost my CLS"
msgstr "utracono własny CLS"
-#: ps/sortformat.c:909
+#: ps/sortformat.c:913
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID"
-#: ps/sortformat.c:920
+#: ps/sortformat.c:924
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
"-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "błędny identyfikator procesu: %s"
-#: skill.c:185
+#: skill.c:188
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
-#: skill.c:326
+#: skill.c:339
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [opcje] <pid> [...]\n"
-#: skill.c:328
+#: skill.c:341
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
" <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n"
-#: skill.c:329
+#: skill.c:342
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<sygnał>, -s, --signal <sygnał>\n"
" określenie <sygnału> do wysłania\n"
-#: skill.c:331
+#: skill.c:344
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy "
"jednego\n"
-#: skill.c:332
+#: skill.c:345
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
-#: skill.c:347
+#: skill.c:360
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sygnał] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: skill.c:351
+#: skill.c:364
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nowy priorytet] [opcje] <wyrażenie>\n"
-#: skill.c:355
+#: skill.c:368
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast tryb szybki (nie zaimplementowany)\n"
-#: skill.c:356
+#: skill.c:369
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tryb interaktywny\n"
-#: skill.c:357
+#: skill.c:370
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista wszystkich nazw sygnałów\n"
-#: skill.c:358
+#: skill.c:371
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
-#: skill.c:359
+#: skill.c:372
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
"-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się "
"stało\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:373
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co jest wykonywane\n"
-#: skill.c:361
+#: skill.c:374
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings włączenie ostrzeżeń (nie zaimplementowane)\n"
-#: skill.c:363
+#: skill.c:376
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Wyrażeniem może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie.\n"
"Poniższych opcji można użyć w celu zapewnienia właściwej interpretacji.\n"
-#: skill.c:365
+#: skill.c:378
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <polecenie> wyrażenie jest nazwą polecenia\n"
-#: skill.c:366
+#: skill.c:379
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> wyrażenie jest identyfikatorem procesu\n"
-#: skill.c:367
+#: skill.c:380
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> wyrażenie jest terminalem\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:381
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <użytkownik> wyrażenie jest nazwą użytkownika\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:383
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternatywnie, wyrażeniem może być:\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:384
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:386
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" --ns; dostępne przestrzenie to:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sygnałów. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT i 0.\n"
"Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: -SIGKILL, -KILL, -9.\n"
-#: skill.c:390
+#: skill.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Numer priorytetu to liczba od +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej).\n"
"Liczby ujemne są zarezerwowane dla administratorów.\n"
-#: skill.c:464
+#: skill.c:476
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nieznana nazwa sygnału %s"
-#: skill.c:484
+#: skill.c:496
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "błędny argument %c"
-#: skill.c:521
+#: skill.c:532
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "coś w linii %d\n"
-#: skill.c:544
+#: skill.c:553
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu"
-#: skill.c:657
+#: skill.c:662
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "błędny numer pid %s"
-#: skill.c:661
+#: skill.c:666
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
-#: skill.c:669
+#: skill.c:674
msgid "invalid namespace list"
msgstr "błędna lista przestrzeni nazw"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:711
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nie podano kryteriów wyboru"
-#: skill.c:710
+#: skill.c:714
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać"
-#: skill.c:713
+#: skill.c:717
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n"
-#: skill.c:715
+#: skill.c:719
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f"
-#: skill.c:765
+#: skill.c:769
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n"
msgid "illegal delay"
msgstr "niedozwolone opóźnienie"
-#: slabtop.c:324 tload.c:137 vmstat.c:957
+#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:386
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Obiektów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:390
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:394
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Buforów aktywnych / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:397
+#: slabtop.c:398
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Rozmiar aktywny / razem (% uż.)"
-#: slabtop.c:400
+#: slabtop.c:401
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Obiektów min / średnio / max"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:409
+#: slabtop.c:410
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OB. AKTYWNE UŻ. ROZM.OB. PŁYTY OB./PŁ. ROZM.CACHE NAZWA"
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d alias dla opcji -h\n"
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "nieznany klucz: \"%s\""
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:427
+#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nie można wykonać stat na %s"
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280 sysctl.c:454
+#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "brak uprawnień do klucza '%s'"
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\""
-#: sysctl.c:392
+#: sysctl.c:393
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr "\"%s\" musi być w postaci klucz=wartość"
-#: sysctl.c:401
+#: sysctl.c:402
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr "błędnie sformułowane ustawienie \"%s\""
-#: sysctl.c:421
+#: sysctl.c:426
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr "%s jest przestarzałe, wartość nie ustawiona"
-#: sysctl.c:434 sysctl.c:439 sysctl.c:458 sysctl.c:467
+#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "ustawianie klucza \"%s\""
-#: sysctl.c:529
+#: sysctl.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
+msgstr "nieznany klucz: \"%s\""
+
+#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#, fuzzy
+msgid ", ignoring"
+msgstr "ignorowanie wielkości liter"
+
+#: sysctl.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
+msgstr "brak uprawnień do klucza '%s'"
+
+#: sysctl.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting key \"%s\"%s"
+msgstr "ustawianie klucza \"%s\""
+
+#: sysctl.c:537
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie "
"zostanie rozwinięta."
-#: sysctl.c:535
+#: sysctl.c:543
msgid "glob failed"
msgstr "glob nie powiódł się"
-#: sysctl.c:541
+#: sysctl.c:549
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "nie można otworzyć \"%s\""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:579
+#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): błędna składnia, kontynuacja..."
-#: sysctl.c:682 sysctl.c:689
+#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Ustawianie %s ...\n"
-#: sysctl.c:841
+#: sysctl.c:849
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"nie podano zmiennych\n"
"Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
-#: sysctl.c:845
+#: sysctl.c:853
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"opcje -N i -q nie mogą wystąpić wspólnie\n"
"Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
-#: tload.c:75
+#: tload.c:75 tload.c:77
+#, fuzzy
+msgid "screen too small or too large"
+msgstr "ekran za mały"
+
+#: tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "ekran za mały"
-#: tload.c:91
+#: tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [opcje] [tty]\n"
-#: tload.c:93
+#: tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <sek> opóźnienie uaktualnień w sekundach\n"
-#: tload.c:94
+#: tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <ile> skala pionowa\n"
-#: tload.c:132
+#: tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "skala nie może być ujemna"
-#: tload.c:139 vmstat.c:959
+#: tload.c:144 vmstat.c:981
msgid "too large delay value"
msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia"
-#: tload.c:154
+#: tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "nie można otworzyć tty"
-#: tload.c:213 tload.c:215
+#: tload.c:218 tload.c:220
msgid "writing to tty failed"
msgstr "zapis na tty nie powiódł się"
msgstr "Id. użytkownika efektywnego"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:591
+#: top/top_nls.c:142 w.c:598
msgid "USER"
msgstr "UŻYTK."
msgstr "Nieznane polecenie - 'h' wyświetli pomoc"
#: top/top_nls.c:380
-#, c-format
-msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "współrzędne przewinięcia: y = %d/%%d (zadania), x = %d/%d (pola)"
#: top/top_nls.c:381
msgstr "zw. szerokości %d, zmiana na (0=domyślne, -1=auto)"
#: top/top_nls.c:427
-msgid "rcfile has 'inspect' entry error(s), write anyway?"
+#, fuzzy
+msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr "plik rc ma błędne wpisy 'inspect', zapisać mimo to?"
#: top/top_nls.c:428
msgstr "%s: odczytano linie: %*d-%-*d, kolumny %*d-%*d, bajtów: %lu"
#: top/top_nls.c:476
-msgid "patience please, working..."
+#, fuzzy
+msgid "patience please, working ..."
msgstr "proszę czekać, przetwarzanie..."
+#: top/top_nls.c:477
+msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:479
+#: top/top_nls.c:480
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "dodanie filtra #%d (%s) jako: [!]POLE?WARTOŚĆ"
-#: top/top_nls.c:480
+#: top/top_nls.c:481
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorowanie wielkości liter"
-#: top/top_nls.c:481
+#: top/top_nls.c:482
msgid "case sensitive"
msgstr "rozróżnianie wielkości liter"
-#: top/top_nls.c:482
+#: top/top_nls.c:483
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "zignorowano powtórzony filtr"
-#: top/top_nls.c:483
+#: top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "brak ogranicznika filtra '%s'"
-#: top/top_nls.c:484
+#: top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "brak wartości filtra '%s'"
-#: top/top_nls.c:485
+#: top/top_nls.c:486
msgid "include"
msgstr "dodanie"
-#: top/top_nls.c:486
+#: top/top_nls.c:487
msgid "exclude"
msgstr "wykluczenie"
-#: top/top_nls.c:487
+#: top/top_nls.c:488
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> wznawia, filtry: %s"
-#: top/top_nls.c:488
+#: top/top_nls.c:489
msgid "none"
msgstr "brak"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:490
+#: top/top_nls.c:491
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr "Węzeł%-2d:"
-#: top/top_nls.c:491
+#: top/top_nls.c:492
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "który węzeł rozwinąć (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
msgid "invalid node"
msgstr "błędny węzeł"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:498
+#: top/top_nls.c:499
msgid "Mem "
msgstr "RAM "
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "błędny argument skalowania pamięci '%c'"
+#: top/top_nls.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr "PID do zmiany nice [domyślny pid = %d]"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:545
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:547
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
"\n"
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
-"'~1J~2' Num justify\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
"'~1j~2' Str justify\n"
" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
"other criteria\n"
" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
"other filter(s)\n"
-" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
-"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
+"children\n"
"\n"
"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
"'~1Y~2'\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:573
+#: top/top_nls.c:575
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
" k,r Operowanie zadaniami: '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zmiana nice\n"
" d lub s Ustawienie częstotliwości uaktualnień\n"
-#: top/top_nls.c:577
+#: top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . this form and any translation could produce unpleasing results
#. . that are unlikely to parallel the running top program.
#. .
-#. . If you decide to proceed with translation, do the following
-#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
-#. .
-#. . Simulated screen excerpt:
-#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62
-#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~
-#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5
-#. .
-#. . Other translatable text
-#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
-#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
-#. .
-#. . --> "1) Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
-#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt
-#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio
-#. . --> "2) Select ~1color~2 as number:\n"
-#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
-#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
-#. . * --> "\n"
-#. . --> "3) Then use these keys when finished:\n"
-#. . --> " 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
-#. . ** --> " 'a' or 'w' to commit & change another, <Ente
-#. .
-#. . Note:
-#. . * maybe sacrifice the entire line (with the "\n") ...
-#. . ** ... so <Enter> text potion could be on its own line
+#. . If you decide to proceed with translation, please take care
+#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:636
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:614
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Help for color mapping~2 - %s\n"
-"current window: ~1%s~6\n"
+"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
-"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
+" to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
" 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n"
" 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n"
"\n"
"3) Then use these keys when finished:\n"
-" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+" 'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
"Pomoc dla mapy kolorów~2 - %s\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:667
+#: top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:653
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:"
"~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n"
-#: top/top_nls.c:678
+#: top/top_nls.c:656
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz."
"~3\n"
-#: top/top_nls.c:681
+#: top/top_nls.c:659
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:665
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:693
+#: top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:697
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:704
+#: top/top_nls.c:682
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"~1zakończyć~5.\n"
"Opcje~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:709
+#: top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"~1następny~5.\n"
"Lub~2: <Enter> aby ~1wybrać inny~5; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n"
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:64
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty wypisanie czasu działania w ładnym formacie\n"
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:66
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since system włączony od\n"
"proc. -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/"
"wy--- -system-- --------cpu-------"
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:519
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "--------czas--------"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:434
+#: vmstat.c:445
msgid "reads"
msgstr "odczyty"
#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:447
msgid "read sectors"
msgstr "odcz. sektory"
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:449
msgid "writes"
msgstr "zapisy"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:440
+#: vmstat.c:451
msgid "requested writes"
msgstr "żądania zapisu"
-#: vmstat.c:454
+#: vmstat.c:465
msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)"
-#: vmstat.c:516
+#: vmstat.c:527
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/"
"wy----"
-#: vmstat.c:518
+#: vmstat.c:529
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"zapisy------------------ -----we/wy-----"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:537 vmstat.c:545
+#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
msgid "total"
msgstr "razem"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:539 vmstat.c:547
+#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
msgid "merged"
msgstr "zgrup."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
msgid "sectors"
msgstr "sekt."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:553
+#: vmstat.c:564
msgid "cur"
msgstr "bież."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:555
+#: vmstat.c:566
msgid "sec"
msgstr "sek"
-#: vmstat.c:665
+#: vmstat.c:687
msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:675
+#: vmstat.c:697
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:677
+#: vmstat.c:699
msgid "Num"
msgstr "Ile"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:701
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:703
msgid "Size"
msgstr "Rozm."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:705
msgid "Pages"
msgstr "Stron"
-#: vmstat.c:695
+#: vmstat.c:717
msgid ""
"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
msgstr "to jądro nie obsługuje slabinfo albo niewystarczające uprawnienia"
-#: vmstat.c:747
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13d disks \n"
msgstr "Dysków: %d\n"
-#: vmstat.c:748
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13d partitions \n"
msgstr "Partycji: %d\n"
-#: vmstat.c:764
+#: vmstat.c:786
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "Odczytów razem: %lu\n"
-#: vmstat.c:765
+#: vmstat.c:787
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "Odczytów zgrupowanych: %lu\n"
-#: vmstat.c:766
+#: vmstat.c:788
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "Odczytanych sektorów: %lu\n"
-#: vmstat.c:767
+#: vmstat.c:789
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "Odczyty w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:768
+#: vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "Zapisów: %lu\n"
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:791
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "Zapisów zgrupowanych: %lu\n"
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:792
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "Zapisanych sektorów: %lu\n"
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:793
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "Zapisy w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:794
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "Trwających op. we/wy: %lu\n"
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:795
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "We/wy w ms: %lu\n"
-#: vmstat.c:794
+#: vmstat.c:816
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:795
+#: vmstat.c:817
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "Pamięć użyta: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:796
+#: vmstat.c:818
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "Pamięć aktywna: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:797
+#: vmstat.c:819
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "Pamięć nieaktywna: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:820
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "Pamięć wolna: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:821
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "Pamięć buforów: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:822
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "Pam. podr. obsz. wymiany: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:823
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "Obszar wymiany razem: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:824
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "Obszar wymiany użyty: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:825
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "Obszar wymiany wolny: %13lu %s\n"
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:826
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:827
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n"
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:828
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU systemowych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:829
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU bezczynności: %13lld\n"
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:830
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU oczek. na we/wy: %13lld\n"
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:831
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU w IRQ: %13lld\n"
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:832
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU w softirq: %13lld\n"
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:833
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "Cykli CPU skradzionych: %13lld\n"
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:834
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr "Stron wczytanych z dysku: %13lu\n"
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr "Stron usuniętych z pam.: %13lu\n"
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "Stron z pamięci wymiany: %13lu\n"
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "Stron do pamięci wymiany: %13lu\n"
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr "Przerwań: %13u\n"
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr "Przełączeń kontekstu CPU: %13u\n"
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr "Czas rozruchu: %13u\n"
-#: vmstat.c:819 vmstat.c:834
+#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr "Odgałęzień procesów: %13u\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:936
+#: vmstat.c:958
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)"
-#: vmstat.c:987
+#: vmstat.c:1009
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr "nie znaleziono partycji\n"
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:455
+#: w.c:459
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n"
-#: w.c:456
+#: w.c:460
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n"
-#: w.c:457
+#: w.c:461
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format krótki\n"
-#: w.c:458
+#: w.c:462
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n"
-#: w.c:459
+#: w.c:463
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:464
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to "
"możliwe)\n"
-#: w.c:557
+#: w.c:561
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, "
"zignorowano.\n"
-#: w.c:567
+#: w.c:571
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:591
+#: w.c:598
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:593
+#: w.c:600
msgid "FROM"
msgstr "Z "
-#: w.c:595
+#: w.c:602
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n"
-#: w.c:597
+#: w.c:604
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " BEZCZ. CO\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s z pakietu %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "pattern that searches for process name longer than 15 characters will "
+#~ "result in zero matches\n"
+#~ "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "wzorzec wyszukujący nazwy procesów dłuższe niż 15 znaków nie zostanie "
+#~ "dopasowany\n"
+#~ "Proszę spróbować opcji `%s -f', aby dopasować do pełnej linii polecenia."
+
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "nieznany rozmiar strony (przyjęto 4096)\n"
+
#~ msgid ""
#~ " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
#~ " namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:59 w.c:453
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr ""
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr ""
-#: free.c:95 w.c:462
+#: free.c:95 w.c:466
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
msgid "write error"
msgstr ""
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+msgid "integer overflow"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:108
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:111
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:112
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:113
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:114
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:115
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:118
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:119
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:121
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:122
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:123
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:124
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:125
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:126
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:127
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:128
msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:129
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:130
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:131
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:132
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:133
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:134
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:135
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:136
+msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:139
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:280
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:297
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:308
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:320
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:332
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr ""
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:515
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:610 pidof.c:231 pidof.c:272 sysctl.c:672
+#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr ""
-#: pgrep.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
-"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
-msgstr ""
-
-#: pgrep.c:881
+#: pgrep.c:895
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:888
+#: pgrep.c:902
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:896
+#: pgrep.c:910
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:900
+#: pgrep.c:914
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:942
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:935
+#: pgrep.c:949
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:67
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:69
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:70
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:71
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:72
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:67
+#: pidof.c:73
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:62
msgid "Address"
msgstr ""
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:63
msgid "Offset"
msgstr ""
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:64
msgid "Device"
msgstr ""
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:65
msgid "Mapping"
msgstr ""
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:69
msgid "Perm"
msgstr ""
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:70
msgid "Inode"
msgstr ""
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:73
msgid "Kbytes"
msgstr ""
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:74
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:75
msgid "RSS"
msgstr ""
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:76
msgid "Dirty"
msgstr ""
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:110
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:112
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:113
msgid " -X show even more details\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:114
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:115
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:116
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:117
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:118
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:119
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:120
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:121
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:122
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:123
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:124
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:202
msgid "shared memory detach"
msgstr ""
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:206
msgid "shared memory remove"
msgstr ""
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:231
msgid " [ anon ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:233
msgid " [ stack ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:325
+#: pmap.c:319 pmap.c:325
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr ""
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:364
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:712
+#: pmap.c:714
msgid "total kB"
msgstr ""
-#: pmap.c:723
+#: pmap.c:725
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:732
+#: pmap.c:734
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:738
+#: pmap.c:740
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:765 skill.c:507 skill.c:541 skill.c:628 tload.c:130 tload.c:135
-#: vmstat.c:955 vmstat.c:964 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
msgid "failed to parse argument"
msgstr ""
-#: pmap.c:809
+#: pmap.c:814
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:834
+#: pmap.c:839
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:837 pmap.c:848 pmap.c:859 pmap.c:878 pmap.c:890
+#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:909
+#: pmap.c:914
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr ""
-#: pmap.c:972
+#: pmap.c:977
msgid "HOME variable undefined"
msgstr ""
-#: pmap.c:980
+#: pmap.c:985
msgid "memory allocation failed"
msgstr ""
-#: pmap.c:1032
+#: pmap.c:1037
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr ""
-#: pmap.c:1079
+#: pmap.c:1084
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: pmap.c:1082
+#: pmap.c:1087
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr ""
-#: pmap.c:1085
+#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
msgid "too many arguments"
msgstr ""
-#: pmap.c:1089
+#: pmap.c:1094
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
-#: pmap.c:1092
+#: pmap.c:1097
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr ""
-#: pmap.c:1104
+#: pmap.c:1109
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
-#: pmap.c:1107
+#: pmap.c:1112
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr ""
-#: pmap.c:1112
+#: pmap.c:1117
msgid "argument missing"
msgstr ""
-#: pmap.c:1126
+#: pmap.c:1131
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr ""
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr ""
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
msgid "please report this bug"
msgstr ""
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:357
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:418
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:428
+#: ps/display.c:429
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr ""
"For more details see ps(1).\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2019
+#: ps/output.c:2022
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2094
+#: ps/output.c:2105
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2156
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr ""
-
#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr ""
msgid "process selection options conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:146
+#: ps/sortformat.c:147
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:167
+#: ps/sortformat.c:168
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:172
+#: ps/sortformat.c:173
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:285
+#: ps/sortformat.c:287
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:311
+#: ps/sortformat.c:314
msgid "empty format list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:312
+#: ps/sortformat.c:315
msgid "improper format list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:313
+#: ps/sortformat.c:316
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:314
+#: ps/sortformat.c:317
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
msgid "improper sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:378
+#: ps/sortformat.c:381
msgid "empty sort list"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479
+#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
msgid "unknown sort specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443
+#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
+#: ps/sortformat.c:447
msgid "bad sorting code"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:440
+#: ps/sortformat.c:444
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:514
+#: ps/sortformat.c:518
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539
+#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
msgid "multiple sort options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:529
+#: ps/sortformat.c:533
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:656
+#: ps/sortformat.c:660
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:756
+#: ps/sortformat.c:760
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:794
+#: ps/sortformat.c:798
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:804
+#: ps/sortformat.c:808
msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:821
+#: ps/sortformat.c:825
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
msgid "conflicting format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:827
+#: ps/sortformat.c:831
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:828
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:886
+#: ps/sortformat.c:890
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:888
+#: ps/sortformat.c:892
msgid "lost my PGID"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:901
+#: ps/sortformat.c:905
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:904
+#: ps/sortformat.c:908
msgid "lost my CLS"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:909
+#: ps/sortformat.c:913
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:920
+#: ps/sortformat.c:924
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
msgid "invalid process id: %s"
msgstr ""
-#: skill.c:185
+#: skill.c:188
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr ""
-#: skill.c:326
+#: skill.c:339
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr ""
-#: skill.c:328
+#: skill.c:341
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
-#: skill.c:329
+#: skill.c:342
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
msgstr ""
-#: skill.c:331
+#: skill.c:344
msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:332
+#: skill.c:345
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:347
+#: skill.c:360
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:351
+#: skill.c:364
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:355
+#: skill.c:368
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:356
+#: skill.c:369
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: skill.c:357
+#: skill.c:370
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
-#: skill.c:358
+#: skill.c:371
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:359
+#: skill.c:372
msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:360
+#: skill.c:373
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: skill.c:361
+#: skill.c:374
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:363
+#: skill.c:376
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:365
+#: skill.c:378
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:366
+#: skill.c:379
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:367
+#: skill.c:380
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:368
+#: skill.c:381
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr ""
-#: skill.c:370
+#: skill.c:383
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:371
+#: skill.c:384
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:373
+#: skill.c:386
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:383
+#: skill.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:390
+#: skill.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:464
+#: skill.c:476
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr ""
-#: skill.c:484
+#: skill.c:496
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr ""
-#: skill.c:521
+#: skill.c:532
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr ""
-#: skill.c:544
+#: skill.c:553
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr ""
-#: skill.c:657
+#: skill.c:662
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr ""
-#: skill.c:661
+#: skill.c:666
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:669
+#: skill.c:674
msgid "invalid namespace list"
msgstr ""
-#: skill.c:707
+#: skill.c:711
msgid "no process selection criteria"
msgstr ""
-#: skill.c:710
+#: skill.c:714
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:713
+#: skill.c:717
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:715
+#: skill.c:719
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:765
+#: skill.c:769
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr ""
msgid "illegal delay"
msgstr ""
-#: slabtop.c:324 tload.c:137 vmstat.c:957
+#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
msgid "delay must be positive integer"
msgstr ""
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:386
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:390
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:394
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:397
+#: slabtop.c:398
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:400
+#: slabtop.c:401
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr ""
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:409
+#: slabtop.c:410
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr ""
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:427
+#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr ""
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280 sysctl.c:454
+#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr ""
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:392
+#: sysctl.c:393
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr ""
-#: sysctl.c:401
+#: sysctl.c:402
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:421
+#: sysctl.c:426
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr ""
-#: sysctl.c:434 sysctl.c:439 sysctl.c:458 sysctl.c:467
+#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:529
+#: sysctl.c:454
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
+msgstr ""
+
+#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+msgid ", ignoring"
+msgstr ""
+
+#: sysctl.c:462
+#, c-format
+msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
+msgstr ""
+
+#: sysctl.c:465
+#, c-format
+msgid "setting key \"%s\"%s"
+msgstr ""
+
+#: sysctl.c:537
#, c-format
msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
msgstr ""
-#: sysctl.c:535
+#: sysctl.c:543
msgid "glob failed"
msgstr ""
-#: sysctl.c:541
+#: sysctl.c:549
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr ""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:579
+#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr ""
-#: sysctl.c:682 sysctl.c:689
+#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:841
+#: sysctl.c:849
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: sysctl.c:845
+#: sysctl.c:853
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: tload.c:75
+#: tload.c:75 tload.c:77
+msgid "screen too small or too large"
+msgstr ""
+
+#: tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr ""
-#: tload.c:91
+#: tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr ""
-#: tload.c:93
+#: tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr ""
-#: tload.c:94
+#: tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr ""
-#: tload.c:132
+#: tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr ""
-#: tload.c:139 vmstat.c:959
+#: tload.c:144 vmstat.c:981
msgid "too large delay value"
msgstr ""
-#: tload.c:154
+#: tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr ""
-#: tload.c:213 tload.c:215
+#: tload.c:218 tload.c:220
msgid "writing to tty failed"
msgstr ""
msgstr ""
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:591
+#: top/top_nls.c:142 w.c:598
msgid "USER"
msgstr ""
#: top/top_nls.c:380
#, c-format
-msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr ""
#: top/top_nls.c:381
msgstr ""
#: top/top_nls.c:427
-msgid "rcfile has 'inspect' entry error(s), write anyway?"
+msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
#: top/top_nls.c:428
msgstr ""
#: top/top_nls.c:476
-msgid "patience please, working..."
+msgid "patience please, working ..."
+msgstr ""
+
+#: top/top_nls.c:477
+msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:479
+#: top/top_nls.c:480
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:480
+#: top/top_nls.c:481
msgid "ignoring case"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:481
+#: top/top_nls.c:482
msgid "case sensitive"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:482
+#: top/top_nls.c:483
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:483
+#: top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:484
+#: top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:485
+#: top/top_nls.c:486
msgid "include"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:486
+#: top/top_nls.c:487
msgid "exclude"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:487
+#: top/top_nls.c:488
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:488
+#: top/top_nls.c:489
msgid "none"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:490
+#: top/top_nls.c:491
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:491
+#: top/top_nls.c:492
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
msgid "invalid node"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:498
+#: top/top_nls.c:499
msgid "Mem "
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Swap"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr ""
+#: top/top_nls.c:502
+#, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr ""
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:545
+#: top/top_nls.c:547
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
"\n"
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; '~1J~2' Num justify\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
"\n"
"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n"
" q Quit\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:573
+#: top/top_nls.c:575
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:577
+#: top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . this form and any translation could produce unpleasing results
#. . that are unlikely to parallel the running top program.
#. .
-#. . If you decide to proceed with translation, do the following
-#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
+#. . If you decide to proceed with translation, please take care
+#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#. . Simulated screen excerpt:
-#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62
-#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~
-#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5
-#. .
-#. . Other translatable text
-#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
-#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
-#. .
-#. . --> "1) Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
-#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt
-#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio
-#. . --> "2) Select ~1color~2 as number:\n"
-#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
-#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
-#. . * --> "\n"
-#. . --> "3) Then use these keys when finished:\n"
-#. . --> " 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
-#. . ** --> " 'a' or 'w' to commit & change another, <Ente
-#. .
-#. . Note:
-#. . * maybe sacrifice the entire line (with the "\n") ...
-#. . ** ... so <Enter> text potion could be on its own line
-#. .
-#: top/top_nls.c:636
+#: top/top_nls.c:614
#, c-format
msgid ""
-"Help for color mapping~2 - %s\n"
-"current window: ~1%s~6\n"
+"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n"
"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
-"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
+" to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
" 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n"
" 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n"
"\n"
"3) Then use these keys when finished:\n"
-" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+" 'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:667
+#: top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:653
#, c-format
msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:678
+#: top/top_nls.c:656
#, c-format
msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:681
+#: top/top_nls.c:659
#, c-format
msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:665
#, c-format
msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:693
+#: top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:697
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:704
+#: top/top_nls.c:682
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:709
+#: top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:64
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:66
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr ""
msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:519
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
msgid " -----timestamp-----"
msgstr ""
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:434
+#: vmstat.c:445
msgid "reads"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:447
msgid "read sectors"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:449
msgid "writes"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:440
+#: vmstat.c:451
msgid "requested writes"
msgstr ""
-#: vmstat.c:454
+#: vmstat.c:465
msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
msgstr ""
-#: vmstat.c:516
+#: vmstat.c:527
msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:518
+#: vmstat.c:529
msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:537 vmstat.c:545
+#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
msgid "total"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:539 vmstat.c:547
+#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
msgid "sectors"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
msgid "ms"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:553
+#: vmstat.c:564
msgid "cur"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:555
+#: vmstat.c:566
msgid "sec"
msgstr ""
-#: vmstat.c:665
+#: vmstat.c:687
msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:675
+#: vmstat.c:697
msgid "Cache"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:677
+#: vmstat.c:699
msgid "Num"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:701
msgid "Total"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:703
msgid "Size"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:705
msgid "Pages"
msgstr ""
-#: vmstat.c:695
+#: vmstat.c:717
msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
msgstr ""
-#: vmstat.c:747
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13d disks \n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:748
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13d partitions \n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:764
+#: vmstat.c:786
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:765
+#: vmstat.c:787
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:766
+#: vmstat.c:788
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:767
+#: vmstat.c:789
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:768
+#: vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:791
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:792
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:793
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:794
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:795
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:794
+#: vmstat.c:816
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:795
+#: vmstat.c:817
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:796
+#: vmstat.c:818
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:797
+#: vmstat.c:819
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:820
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:821
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:822
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:823
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:824
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:825
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:826
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:827
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:828
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:829
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:830
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:831
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:832
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:833
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:834
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:819 vmstat.c:834
+#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:936
+#: vmstat.c:958
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: vmstat.c:987
+#: vmstat.c:1009
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr ""
msgid " %2lu.%02us"
msgstr ""
-#: w.c:455
+#: w.c:459
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr ""
-#: w.c:456
+#: w.c:460
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:457
+#: w.c:461
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr ""
-#: w.c:458
+#: w.c:462
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:459
+#: w.c:463
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr ""
-#: w.c:460
+#: w.c:464
msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:557
+#: w.c:561
#, c-format
msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:567
+#: w.c:571
#, c-format
msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:591
+#: w.c:598
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr ""
-#: w.c:593
+#: w.c:600
msgid "FROM"
msgstr ""
-#: w.c:595
+#: w.c:602
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr ""
-#: w.c:597
+#: w.c:604
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.13-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-14 09:26-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:59 w.c:453
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opções]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide saída ampla\n"
-#: free.c:95 w.c:462
+#: free.c:95 w.c:466
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help exibe esta mensagem de ajuda e sai\n"
msgid "write error"
msgstr "erro de escrita"
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "erro interno"
+
+#: pgrep.c:108
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opções] <padrão>\n"
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:111
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n"
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:112
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:113
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n"
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:114
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n"
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:115
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:118
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:119
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n"
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:121
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n"
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:122
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:123
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:124
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:125
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:126
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:127
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:128
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:129
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:130
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:131
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:132
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:133
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:134
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:135
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:136
+msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
#, fuzzy
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" --ns <pid> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:139
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:280
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nome de usuário inválido: %s"
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:297
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nome de grupo inválido: %s"
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:308
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de processo inválido: %s"
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:320
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sessão inválida: %s"
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:332
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "não um número: %s"
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:515
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n"
-#: pgrep.c:610 pidof.c:231 pidof.c:272 sysctl.c:672
+#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: pgrep.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
-"in zero matches\n"
-"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
-msgstr ""
-"o padrão que pesquisa por nomes de processo maiores que 15 caracteres vai "
-"resultar em zero correspondências\n"
-"Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa."
-
-#: pgrep.c:881
+#: pgrep.c:895
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L sem -F não faz sentido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:888
+#: pgrep.c:902
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"arquivo de pid não válido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:896
+#: pgrep.c:910
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"apenas um padrão pode ser fornecido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:900
+#: pgrep.c:914
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"nenhum critério de ocorrência especificado\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:942
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s terminado (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:935
+#: pgrep.c:949
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "terminação de pid %ld falhou"
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:67
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [opções] [programa [...]]\n"
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:69
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot returna um PID apenas\n"
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:70
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root omite processos com raízes diferentes\n"
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:71
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x também localiza shells executando o scripts "
"dados\n"
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:72
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> omite processos com o(s) PID(s)\n"
-#: pidof.c:67
+#: pidof.c:73
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP usa SEP como separador entre PIDs"
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "valor ilegal (%s) de omissão de pid!\n"
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:62
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:63
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:64
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:65
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeamento"
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:69
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:70
msgid "Inode"
msgstr "Nó-I"
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:73
msgid "Kbytes"
msgstr "Kbytes"
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:74
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:75
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
# memória modificada (suja)
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:76
msgid "Dirty"
msgstr "Suja"
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:110
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [opções] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:112
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended mostra detalhes\n"
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:113
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X mostra ainda mais detalhes\n"
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:114
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
" AVISO: alterações de formato, de acordo com /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:115
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX mostra tudo que o kernel fornece\n"
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:116
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc lê o rc padrão\n"
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:117
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<arq> lê o rc do arquivo\n"
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:118
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc cria um novo rc padrão\n"
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:119
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<arq> cria um novo rc para arquivo\n"
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:120
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " NOTA: argumentos de pid não são permitidos com -n, -N\n"
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:121
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device mostra o formato do dispositivo\n"
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:122
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet não exibe cabeçalho e rodapé\n"
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:123
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path mostra o caminho no mapeamento\n"
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:124
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<baixo>[,<alto>]\n"
" limita resultados ao intervalo dado\n"
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:202
msgid "shared memory detach"
msgstr "destacar memória compartilhada"
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:206
msgid "shared memory remove"
msgstr "remover memória compartilhada"
# anon = anonymous
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:231
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anôn ]"
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:233
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ pilha ]"
-#: pmap.c:325
+#: pmap.c:319 pmap.c:325
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Formato desconhecido no arquivo smaps!"
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:364
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "campo de detalhes inconsistente no arquivo smaps, linha:\n"
-#: pmap.c:712
+#: pmap.c:714
msgid "total kB"
msgstr "kB total"
-#: pmap.c:723
+#: pmap.c:725
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "mapeado: %ldK escrevível/privado: %ldK compartilhado: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:732
+#: pmap.c:734
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " total %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:738
+#: pmap.c:740
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:765 skill.c:507 skill.c:541 skill.c:628 tload.c:130 tload.c:135
-#: vmstat.c:955 vmstat.c:964 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
msgid "failed to parse argument"
msgstr "falha ao analisar argumento"
-#: pmap.c:809
+#: pmap.c:814
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "linha de configuração muito longa - linha %d"
-#: pmap.c:834
+#: pmap.c:839
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "seção sem suporte encontrada na configuração - linha %d"
-#: pmap.c:837 pmap.c:848 pmap.c:859 pmap.c:878 pmap.c:890
+#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "erro de sintaxe encontrada na configuração - linha %d"
-#: pmap.c:909
+#: pmap.c:914
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "o arquivo já existe - exclua-o ou renomeie-o primeiro"
-#: pmap.c:972
+#: pmap.c:977
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "variável HOME não definida"
-#: pmap.c:980
+#: pmap.c:985
msgid "memory allocation failed"
msgstr "alocação de memória falhou"
-#: pmap.c:1032
+#: pmap.c:1037
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "a opção -r é ignorada como compatibilidade com SunOS"
-#: pmap.c:1079
+#: pmap.c:1084
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "as opções -c, -C, -d, -n, -N, -x e -X são mutualmente exclusivas"
-#: pmap.c:1082
+#: pmap.c:1087
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "as opções -p e -q são mutualmente exclusivas com -n e -N"
-#: pmap.c:1085
+#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
msgid "too many arguments"
msgstr "argumentos demais"
-#: pmap.c:1089
+#: pmap.c:1094
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"arquivo rc criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu conteúdo"
-#: pmap.c:1092
+#: pmap.c:1097
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "não foi possível criar o arquivo rc"
-#: pmap.c:1104
+#: pmap.c:1109
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
"arquivo ~/.%src criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu "
"conteúdo"
-#: pmap.c:1107
+#: pmap.c:1112
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "não foi possível criar ~/.%src"
-#: pmap.c:1112
+#: pmap.c:1117
msgid "argument missing"
msgstr "faltando argumento"
-#: pmap.c:1126
+#: pmap.c:1131
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "não foi possível ler o arquivo rc"
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "não foi possível ler ~/.%src"
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Sinal %d (%s) capturado por %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
msgid "please report this bug"
msgstr "por favor, relate esse erro"
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:357
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "erro: memória insuficiente\n"
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "erro: não foi possível acessar /proc\n"
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:418
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "não foi possível localizar start_time\n"
-#: ps/display.c:428
+#: ps/display.c:429
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "não foi possível localizar ppid\n"
"\n"
"Para mais detalhes, veja ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2019
+#: ps/output.c:2022
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "corrigir grandeza do erro\n"
-#: ps/output.c:2094
+#: ps/output.c:2105
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "código de alinhamento inválido\n"
-#: ps/output.c:2156
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "tamanho de página desconhecido (presumindo 4096)\n"
-
#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "a opção é exclusiva: "
msgid "process selection options conflict"
msgstr "conflito de opções de seleção de processo"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "falha séria: adeus, mundo cruel"
-#: ps/sortformat.c:146
+#: ps/sortformat.c:147
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "descritor de campo AIX inadequado"
-#: ps/sortformat.c:167
+#: ps/sortformat.c:168
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "descritor de campo AIX desconhecido"
-#: ps/sortformat.c:172
+#: ps/sortformat.c:173
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "erro de processamento de descritor de campo AIX"
-#: ps/sortformat.c:285
+#: ps/sortformat.c:287
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "formato definido pelo usuário com especificador desconhecido \"%s\""
-#: ps/sortformat.c:311
+#: ps/sortformat.c:314
msgid "empty format list"
msgstr "lista de formato vazia"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: ps/sortformat.c:315
msgid "improper format list"
msgstr "lista de formato inadequada"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: ps/sortformat.c:316
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "larguras de colunas devem ser números decimais não assinados"
-#: ps/sortformat.c:314
+#: ps/sortformat.c:317
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"não é possível definir largura para um especificador de formato de macro "
"(multicoluna)"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
msgid "improper sort list"
msgstr "lista de agrupamento inadequada"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: ps/sortformat.c:381
msgid "empty sort list"
msgstr "lista de agrupamento vazia"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479
+#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "especificador de agrupamento desconhecido"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443
+#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
+#: ps/sortformat.c:447
msgid "bad sorting code"
msgstr "código de agrupamento inválido"
-#: ps/sortformat.c:440
+#: ps/sortformat.c:444
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "conflito de saída de floresta e ordem de PPID"
-#: ps/sortformat.c:514
+#: ps/sortformat.c:518
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "a opção -O não pode vir após outras opções de formato"
-#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539
+#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
msgid "multiple sort options"
msgstr "múltiplas opções de agrupamento"
-#: ps/sortformat.c:529
+#: ps/sortformat.c:533
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "a opção O não é o primeiro formato nem ordem de agrupamento"
-#: ps/sortformat.c:656
+#: ps/sortformat.c:660
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modificador -y sem formato -l não faz sentido"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: ps/sortformat.c:760
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "erro: deve redefinir a primeira lista"
-#: ps/sortformat.c:794
+#: ps/sortformat.c:798
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "fale em <procps@freelists.org> o que você esperava"
-#: ps/sortformat.c:804
+#: ps/sortformat.c:808
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"fale em <procps@freelists.org> o que você queria (-L/-T, -m/m/H e $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:821
+#: ps/sortformat.c:825
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "aviso: $PS_FORMAT ignorado. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
msgid "conflicting format options"
msgstr "opções de formato conflitantes"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: ps/sortformat.c:831
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"não é possível usar modificadores de saída com a saída definida pelo usuário"
-#: ps/sortformat.c:828
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T com H/m/-m e -o/-O/o/O não faz sentido"
-#: ps/sortformat.c:886
+#: ps/sortformat.c:890
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "erro interno: nenhum PID ou PPID para a opção -j"
-#: ps/sortformat.c:888
+#: ps/sortformat.c:892
msgid "lost my PGID"
msgstr "perdi meu PGID"
-#: ps/sortformat.c:901
+#: ps/sortformat.c:905
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "erro interno: nenhum PRI para a opção -c"
# CLS = classe de agendamento do processo
-#: ps/sortformat.c:904
+#: ps/sortformat.c:908
msgid "lost my CLS"
msgstr "perdi minha CLS"
-#: ps/sortformat.c:909
+#: ps/sortformat.c:913
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T com H/-m/m, mas nenhum PID para SPID para vir após"
-#: ps/sortformat.c:920
+#: ps/sortformat.c:924
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L com H/-m/m, mas nenhum PID/PGID/SID/SESS para NLWP para vir após"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "id de processo inválido: %s"
-#: skill.c:185
+#: skill.c:188
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s"
-#: skill.c:326
+#: skill.c:339
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [opções] <pid> [...]\n"
-#: skill.c:328
+#: skill.c:341
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> [...] envia sinal a cada <pid> listado\n"
-#: skill.c:329
+#: skill.c:342
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<sinal>, -s, --signal <sinal>\n"
" especifica o <sinal> a ser enviado\n"
-#: skill.c:331
+#: skill.c:344
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list [=<sinal>] lista todos nomes de sinais ou converte um para um "
"nome\n"
-#: skill.c:332
+#: skill.c:345
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
-#: skill.c:347
+#: skill.c:360
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [sinal] [opções] <expressão>\n"
-#: skill.c:351
+#: skill.c:364
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [nova prioridade] [opções] <expressão>\n"
-#: skill.c:355
+#: skill.c:368
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast modo rápido (não implementado)\n"
-#: skill.c:356
+#: skill.c:369
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interativo\n"
-#: skill.c:357
+#: skill.c:370
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista todos os nomes de sinais\n"
-#: skill.c:358
+#: skill.c:371
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
-#: skill.c:359
+#: skill.c:372
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:373
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n"
-#: skill.c:361
+#: skill.c:374
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings habilita avisos (não implementado)\n"
-#: skill.c:363
+#: skill.c:376
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Expressão pode ser: terminal, user, pid, command.\n"
"As opções abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.\n"
-#: skill.c:365
+#: skill.c:378
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <comando> a expressão é um nome de comando\n"
-#: skill.c:366
+#: skill.c:379
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> a expressão é um número de id de processo\n"
-#: skill.c:367
+#: skill.c:380
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> a expressão é um terminal\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:381
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <usuário> a expressão é um nome de usuário\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:383
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativamente, a expressão pode ser:\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:384
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:386
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" para a opção --ns; espaços de nomes disponíveis\n"
" são: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0.\n"
"Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:390
+#: skill.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Intervalo de números de prioridade de +20 (mais lento) a -20 (mais rápido).\n"
"Números de prioridade negativos são restritos a usuários administrativos.\n"
-#: skill.c:464
+#: skill.c:476
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "nome de sinal desconhecido %s"
-#: skill.c:484
+#: skill.c:496
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argumento inválido %c"
-#: skill.c:521
+#: skill.c:532
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "alguma coisa na linha %d\n"
-#: skill.c:544
+#: skill.c:553
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioridade %lu fora do intervalo"
-#: skill.c:657
+#: skill.c:662
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "número de pid inválido %s"
-#: skill.c:661
+#: skill.c:666
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
-#: skill.c:669
+#: skill.c:674
msgid "invalid namespace list"
msgstr "lista de espaço de nomes inválido"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:711
msgid "no process selection criteria"
msgstr "nenhum critério de seleção de processo"
-#: skill.c:710
+#: skill.c:714
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "sinalizadores gerais não podem ser repetidos"
-#: skill.c:713
+#: skill.c:717
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i não faz sentido com -v, -f e -n"
-#: skill.c:715
+#: skill.c:719
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v não faz sentido com -i e -f"
-#: skill.c:765
+#: skill.c:769
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" sem suporte\n"
msgid "illegal delay"
msgstr "atraso ilegal"
-#: slabtop.c:324 tload.c:137 vmstat.c:957
+#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "o atraso deve ser um inteiro positivo"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:386
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Objetos ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:390
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slabs ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:394
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Caches ativos/totais (% usados)"
-#: slabtop.c:397
+#: slabtop.c:398
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Tamanhos ativos/totais (% usados)"
# espaço final adicionado para promover alinhamento na UI do `slabtop`
-#: slabtop.c:400
+#: slabtop.c:401
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Objeto mínimo / médio / máximo "
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:409
+#: slabtop.c:410
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ATIVOS USO TAM OBJ SLABS OBJ/SLAB TAM CACHE NOME"
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d apelido de -h\n"
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "\"%s\" é uma chave desconhecida"
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:427
+#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "não foi possível obter estado de %s"
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280 sysctl.c:454
+#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "permissão negada pela chave \"%s\""
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "não foi possível abrir o diretório \"%s\""
-#: sysctl.c:392
+#: sysctl.c:393
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr "\"%s\" deve estar na forma nome=valor"
-#: sysctl.c:401
+#: sysctl.c:402
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr "configuração malformada \"%s\""
-#: sysctl.c:421
+#: sysctl.c:426
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr "%s é obsoleto, valor não definido"
-#: sysctl.c:434 sysctl.c:439 sysctl.c:458 sysctl.c:467
+#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "definição da chave \"%s\""
-#: sysctl.c:529
+#: sysctl.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
+msgstr "\"%s\" é uma chave desconhecida"
+
+#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#, fuzzy
+msgid ", ignoring"
+msgstr "ignorando diferença maiúsculo/minúsculo"
+
+#: sysctl.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
+msgstr "permissão negada pela chave \"%s\""
+
+#: sysctl.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting key \"%s\"%s"
+msgstr "definição da chave \"%s\""
+
+#: sysctl.c:537
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE não tem suporte na sua plataforma, o til em \"%s\" não será "
"expandido."
-#: sysctl.c:535
+#: sysctl.c:543
msgid "glob failed"
msgstr "glob falhou"
-#: sysctl.c:541
+#: sysctl.c:549
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "não foi possível abrir \"%s\""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:579
+#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): sintaxe inválida, continuando..."
-#: sysctl.c:682 sysctl.c:689
+#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Aplicando %s ...\n"
-#: sysctl.c:841
+#: sysctl.c:849
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"nenhuma variável especificada\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: sysctl.c:845
+#: sysctl.c:853
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"as opções -N e -q não podem coexistir\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: tload.c:75
+#: tload.c:75 tload.c:77
+#, fuzzy
+msgid "screen too small or too large"
+msgstr "tela pequena demais"
+
+#: tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "tela pequena demais"
-#: tload.c:91
+#: tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [opções] [tty]\n"
-#: tload.c:93
+#: tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <seg> atualiza o atraso em segundos\n"
-#: tload.c:94
+#: tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <núm> escala vertical\n"
-#: tload.c:132
+#: tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "a escala não pode ser negativa"
-#: tload.c:139 vmstat.c:959
+#: tload.c:144 vmstat.c:981
msgid "too large delay value"
msgstr "valor de atraso grande demais"
-#: tload.c:154
+#: tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "não foi possível abrir tty"
-#: tload.c:213 tload.c:215
+#: tload.c:218 tload.c:220
msgid "writing to tty failed"
msgstr "a escrita para tty falhou"
# Acento retirado para promover alinhamento no `top`
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:591
+#: top/top_nls.c:142 w.c:598
msgid "USER"
msgstr "USUARIO"
msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda"
#: top/top_nls.c:380
-#, c-format
-msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "rolar coordenadas: y = %d/%%d (tarefas), x = %d/%d (campos)"
#: top/top_nls.c:381
msgstr "aumento de largura é %d, alterar para (0 padrão, -1 auto)"
#: top/top_nls.c:427
-msgid "rcfile has 'inspect' entry error(s), write anyway?"
+#, fuzzy
+msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
"o arquivo rc possui erro(s) de entrada \"inspect\", escrever mesmo assim?"
msgstr "%s: %*d-%-*d linhas, %*d-%*d colunas, %lu bytes lidos"
#: top/top_nls.c:476
-msgid "patience please, working..."
+#, fuzzy
+msgid "patience please, working ..."
msgstr "paciência por favor, trabalhando..."
+#: top/top_nls.c:477
+msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:479
+#: top/top_nls.c:480
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "adicionar filtro #%d (%s) como: [!]CAMPO?VALOR"
-#: top/top_nls.c:480
+#: top/top_nls.c:481
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorando diferença maiúsculo/minúsculo"
-#: top/top_nls.c:481
+#: top/top_nls.c:482
msgid "case sensitive"
msgstr "diferenciar maiúsculo/minúsculo"
-#: top/top_nls.c:482
+#: top/top_nls.c:483
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "filtro duplicado foi ignorado"
-#: top/top_nls.c:483
+#: top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "delimitador de filtro \"%s\" está faltando"
-#: top/top_nls.c:484
+#: top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "valor de filtro \"%s\" está faltando"
-#: top/top_nls.c:485
+#: top/top_nls.c:486
msgid "include"
msgstr "incluir"
-#: top/top_nls.c:486
+#: top/top_nls.c:487
msgid "exclude"
msgstr "excluir"
-#: top/top_nls.c:487
+#: top/top_nls.c:488
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> para continuar, filtros: %s"
-#: top/top_nls.c:488
+#: top/top_nls.c:489
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:490
+#: top/top_nls.c:491
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr "Node%-2d:"
-#: top/top_nls.c:491
+#: top/top_nls.c:492
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "expandir qual nó (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
msgid "invalid node"
msgstr "nó inválido"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "sinto muito, extensões NUMA indisponível"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:498
+#: top/top_nls.c:499
msgid "Mem "
msgstr "mem "
# Coloquei em minúsculo para padronizar; usado em "KB swap"
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Swap"
msgstr "swap"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "argumento de escala de memória inválido \"%c\""
+#: top/top_nls.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr "PID para renice [pid padrão = %d]"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:545
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:547
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
"\n"
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
-"'~1J~2' Num justify\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
"'~1j~2' Str justify\n"
" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
"other criteria\n"
" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
"other filter(s)\n"
-" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
-"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
+"children\n"
"\n"
"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
"'~1Y~2'\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:573
+#: top/top_nls.c:575
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
" k,r Manipular tarefas: '~1k~2' mata; '~1r~2' renice\n"
" d or s Define intervalo de atualização\n"
-#: top/top_nls.c:577
+#: top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . this form and any translation could produce unpleasing results
#. . that are unlikely to parallel the running top program.
#. .
-#. . If you decide to proceed with translation, do the following
-#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
-#. .
-#. . Simulated screen excerpt:
-#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62
-#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~
-#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5
-#. .
-#. . Other translatable text
-#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
-#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
-#. .
-#. . --> "1) Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
-#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt
-#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio
-#. . --> "2) Select ~1color~2 as number:\n"
-#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
-#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
-#. . * --> "\n"
-#. . --> "3) Then use these keys when finished:\n"
-#. . --> " 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
-#. . ** --> " 'a' or 'w' to commit & change another, <Ente
-#. .
-#. . Note:
-#. . * maybe sacrifice the entire line (with the "\n") ...
-#. . ** ... so <Enter> text potion could be on its own line
+#. . If you decide to proceed with translation, please take care
+#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:636
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:614
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Help for color mapping~2 - %s\n"
-"current window: ~1%s~6\n"
+"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
-"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
+" to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
" 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n"
" 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n"
"\n"
"3) Then use these keys when finished:\n"
-" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+" 'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
"Ajuda para mapeamento de cores~2 - %s\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:667
+#: top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:653
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"~2zumbi~3\n"
# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 1
-#: top/top_nls.c:678
+#: top/top_nls.c:656
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2ocioso~3\n"
# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 2
-#: top/top_nls.c:681
+#: top/top_nls.c:659
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:665
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:693
+#: top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
# Linhas de memória "KB mem" e "KB swap" (memória)
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:697
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:704
+#: top/top_nls.c:682
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"~1terminar~5 !\n"
"Opções~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:709
+#: top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"~1localiz.~5/~1próx.~5\n"
"Ou~2: <Enter> para ~1selecionar outro~5; 'q' ou <Esc> para ~1terminar~5 !\n"
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:64
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty mostra o tempo de atividade em um formato bonito\n"
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:66
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since sistema ativo desde\n"
"procs -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----e/"
"s---- -sistema- --------cpu--------"
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:519
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -carimbo de tempo--"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:434
+#: vmstat.c:445
msgid "reads"
msgstr "leituras"
#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:447
msgid "read sectors"
msgstr "set. lidos"
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:449
msgid "writes"
msgstr "escritas"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:440
+#: vmstat.c:451
msgid "requested writes"
msgstr "escrit. solic"
-#: vmstat.c:454
+#: vmstat.c:465
msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
msgstr "seu kernel não oferece suporte a diskstat. (2.5.70 ou acima exigido)"
-#: vmstat.c:516
+#: vmstat.c:527
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/"
"S------"
-#: vmstat.c:518
+#: vmstat.c:529
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"escritas----------------- -----E/S--------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:537 vmstat.c:545
+#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
msgid "total"
msgstr "total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:539 vmstat.c:547
+#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
msgid "merged"
msgstr "mescl."
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
msgid "sectors"
msgstr "setores"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:553
+#: vmstat.c:564
msgid "cur"
msgstr "atu"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:555
+#: vmstat.c:566
msgid "sec"
msgstr "DRDOS/s (FAT12)"
-#: vmstat.c:665
+#: vmstat.c:687
msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
msgstr "seu kernel não oferece suporte a diskstat (2.5.70 ou acima exigido)"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:675
+#: vmstat.c:697
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:677
+#: vmstat.c:699
msgid "Num"
msgstr "Núm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:701
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:703
msgid "Size"
msgstr "Tam."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:705
msgid "Pages"
msgstr "Págs."
-#: vmstat.c:695
+#: vmstat.c:717
msgid ""
"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
msgstr ""
"seu kernel não oferece suporte a slabinfo ou suas permissões são "
"insuficientes"
-#: vmstat.c:747
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13d disks \n"
msgstr "%13d discos \n"
-#: vmstat.c:748
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13d partitions \n"
msgstr "%13d partições \n"
-#: vmstat.c:764
+#: vmstat.c:786
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu leituras totais\n"
-#: vmstat.c:765
+#: vmstat.c:787
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu leituras mescladas\n"
-#: vmstat.c:766
+#: vmstat.c:788
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu setores lidos\n"
-#: vmstat.c:767
+#: vmstat.c:789
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu mili leitura\n"
-#: vmstat.c:768
+#: vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu escritas\n"
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:791
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu escritas mescladas\n"
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:792
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu setores escritos\n"
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:793
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu mili escritas\n"
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:794
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu E/S em progresso\n"
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:795
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu E/S mili gastos\n"
-#: vmstat.c:794
+#: vmstat.c:816
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória total\n"
-#: vmstat.c:795
+#: vmstat.c:817
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória usada\n"
-#: vmstat.c:796
+#: vmstat.c:818
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória ativa\n"
-#: vmstat.c:797
+#: vmstat.c:819
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória inativa\n"
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:820
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória livre\n"
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:821
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s de memória em buffer\n"
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:822
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s de cache de swap\n"
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:823
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap total\n"
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:824
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap usada\n"
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:825
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s de swap livre\n"
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:826
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n"
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:827
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n"
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:828
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de sistema\n"
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:829
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu ocioso\n"
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:830
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de aguardo de E/S\n"
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:831
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de IRQ\n"
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:832
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu de softirq\n"
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:833
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tiques de cpu roubada\n"
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:834
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr "%13lu páginas paginadas IN\n"
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr "%13lu páginas paginadas OUT\n"
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu páginas em swap IN\n"
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu páginas em swap OUT\n"
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr "%13u interrupções\n"
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr "%13u trocas de contexto de CPU\n"
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr "%13u tempo de inicialização\n"
-#: vmstat.c:819 vmstat.c:834
+#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr "%13u forks\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:936
+#: vmstat.c:958
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S exige k, K, m ou M (padrão é KB)"
-#: vmstat.c:987
+#: vmstat.c:1009
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr "a partição não foi localizada\n"
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us"
-#: w.c:455
+#: w.c:459
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header não exibe o cabeçalho\n"
-#: w.c:456
+#: w.c:460
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignora usuário do processo atual\n"
-#: w.c:457
+#: w.c:461
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short formato curto\n"
-#: w.c:458
+#: w.c:462
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from mostra campo de nome máquina remoto\n"
-#: w.c:459
+#: w.c:463
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style saída de estilo antigo\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:464
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se "
"possível)\n"
-#: w.c:557
+#: w.c:561
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, "
"ignorando.\n"
-#: w.c:567
+#: w.c:571
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:591
+#: w.c:598
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:593
+#: w.c:600
msgid "FROM"
msgstr "DE"
-#: w.c:595
+#: w.c:602
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ OCIOSO JCPU PCPU O QUE\n"
-#: w.c:597
+#: w.c:604
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " OCI. O QUE\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "pattern that searches for process name longer than 15 characters will "
+#~ "result in zero matches\n"
+#~ "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "o padrão que pesquisa por nomes de processo maiores que 15 caracteres vai "
+#~ "resultar em zero correspondências\n"
+#~ "Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa."
+
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "tamanho de página desconhecido (presumindo 4096)\n"
+
#~ msgid ""
#~ " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
#~ " namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.13-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-18 19:10+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:59 w.c:453
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [flaggor]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide bred utskrift\n"
-#: free.c:95 w.c:462
+#: free.c:95 w.c:466
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "internt fel"
+
+#: pgrep.c:108
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n"
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:111
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n"
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:112
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:113
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n"
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:114
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n"
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:115
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:118
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:119
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n"
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:121
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count antal matchande processer\n"
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:122
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:123
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:124
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:125
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:126
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:127
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:128
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna "
"föräldern\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:129
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:130
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:131
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:132
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:133
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:134
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:135
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:136
+msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
#, fuzzy
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" --ns <pid> matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n"
" som <pid>\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:139
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
"user,\n"
" uts\n"
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:280
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "felaktigt användarnamn: %s"
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:297
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "felaktigt gruppnamn: %s"
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:308
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "felaktig processgrupp: %s"
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:320
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "felaktigt sessions-id: %s"
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:332
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "inte ett tal: %s"
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:515
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fel när referensnamnrymdens informationen lästes\n"
-#: pgrep.c:610 pidof.c:231 pidof.c:272 sysctl.c:672
+#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
-#: pgrep.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
-"in zero matches\n"
-"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
-msgstr ""
-"mönster som söker efter processnamn längre än 15 tecken kommer resultera i "
-"noll träffar\n"
-"Prova flaggan ”%s -f” för att matcha mot den fullständiga kommandoraden."
-
-#: pgrep.c:881
+#: pgrep.c:895
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L utan -F är meningslöst.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:888
+#: pgrep.c:902
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"pid-filen är inte giltig.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:896
+#: pgrep.c:910
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"endast ett mönster kan anges\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:900
+#: pgrep.c:914
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"inget matchande kriterium angivet\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:942
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s dödad (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:935
+#: pgrep.c:949
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:67
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [program […]]\n"
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:69
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot returnera endast en PID\n"
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:70
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root uteslut processer med en annan rot\n"
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:71
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x hitta även skal som kör de namngivna skripten\n"
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:72
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,…> uteslut processer med PID\n"
-#: pidof.c:67
+#: pidof.c:73
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator SEP använd SEP som separator mellan PID:ar"
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "otillåtet värde på utesluten pid (%s)!\n"
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:62
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:63
msgid "Offset"
msgstr "Avstånd"
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:64
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:65
msgid "Mapping"
msgstr "Mappning"
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:69
msgid "Perm"
msgstr "Rtgh"
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:70
msgid "Inode"
msgstr "Inod"
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:73
msgid "Kbytes"
msgstr "kbyte"
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:74
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:75
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:76
msgid "Dirty"
msgstr "Smutsig"
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:110
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] PID [PID …]\n"
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:112
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended visa detaljer\n"
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:113
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X visa ännu mer detaljer\n"
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:114
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " VARNING: formatändringar i enlighet med /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:115
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX visa allt kärnan tillhandahåller\n"
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:116
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc läs standard rc\n"
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:117
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<fil> läs rc från filen\n"
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:118
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc skapa en ny standard-rc\n"
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:119
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<fil> skapa en ny rc i filen\n"
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:120
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " OBS: pid-argument är inte tillåtna med -n, -N\n"
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:121
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device visa enhetsformatet\n"
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:122
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet visa inte huvud och sidfot\n"
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:123
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path visa sökväg i mappningarna\n"
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:124
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
" -A, --range=<låg>[,<hög>] begränsa resultatet till det angivna "
"intervallet\n"
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:202
msgid "shared memory detach"
msgstr "delat minne frikopplat"
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:206
msgid "shared memory remove"
msgstr "delat minne borttaget"
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:231
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ anon ]"
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:233
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ stack ]"
-#: pmap.c:325
+#: pmap.c:319 pmap.c:325
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Okänt format i smaps-filen!"
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:364
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "inkonsistent detaljfält i smaps-filen, rad:\n"
-#: pmap.c:712
+#: pmap.c:714
msgid "total kB"
msgstr "totalt kB"
-#: pmap.c:723
+#: pmap.c:725
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "mappat: %ld k skrivbart/privat: %ld k delat: %ld k\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:732
+#: pmap.c:734
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " totalt %14ld k\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:738
+#: pmap.c:740
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " totalt %6ld k\n"
-#: pmap.c:765 skill.c:507 skill.c:541 skill.c:628 tload.c:130 tload.c:135
-#: vmstat.c:955 vmstat.c:964 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
msgid "failed to parse argument"
msgstr "misslyckades att tolka argumentet"
-#: pmap.c:809
+#: pmap.c:814
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "konfigurationsraden är för lång — rad %d"
-#: pmap.c:834
+#: pmap.c:839
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "avsnitt som ej stödjs hittat i konfigurationen — rad %d"
-#: pmap.c:837 pmap.c:848 pmap.c:859 pmap.c:878 pmap.c:890
+#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "syntaxfel hittat i konfigurationen — rad %d"
-#: pmap.c:909
+#: pmap.c:914
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "filen finns redan — ta bort den eller byt namn på den först"
-#: pmap.c:972
+#: pmap.c:977
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "HOME-variabeln är odefinierad"
-#: pmap.c:980
+#: pmap.c:985
msgid "memory allocation failed"
msgstr "minnesallokeringen misslyckades"
-#: pmap.c:1032
+#: pmap.c:1037
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "flaggan -r ignoreras som en SunOS-kompatibilitet"
-#: pmap.c:1079
+#: pmap.c:1084
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X är ömsesidigt uteslutande"
-#: pmap.c:1082
+#: pmap.c:1087
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "flaggorna -p, -q är ömsesidigt uteslutande med -n, -N"
-#: pmap.c:1085
+#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: pmap.c:1089
+#: pmap.c:1094
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "rc-filen skapades, varsågod att redigera innehållet"
-#: pmap.c:1092
+#: pmap.c:1097
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "kunde inte skapa rc-filen"
-#: pmap.c:1104
+#: pmap.c:1109
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "~/.%src-filen skapades, varsågod att redigera innehållet"
-#: pmap.c:1107
+#: pmap.c:1112
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "kunde inte skapa ~/.%src"
-#: pmap.c:1112
+#: pmap.c:1117
msgid "argument missing"
msgstr "argument saknas"
-#: pmap.c:1126
+#: pmap.c:1131
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "kunde inte läsa rc-filen"
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "kunde inte läsa ~/.%src"
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Signal %d (%s) fångad av %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
msgid "please report this bug"
msgstr "var vänlig och rapportera detta fel"
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:357
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "fel: inte tillräckligt med minne\n"
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "fel: kan inte komma åt /proc\n"
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:418
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "kunde inte hitta start_time\n"
-#: ps/display.c:428
+#: ps/display.c:429
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "kunde inte hitta ppid\n"
"\n"
"För fler detaljer, se ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2019
+#: ps/output.c:2022
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "fixa storleksfel\n"
-#: ps/output.c:2094
+#: ps/output.c:2105
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "felaktig justeringskod\n"
-#: ps/output.c:2156
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "okänd sidstorlek (antar 4096)\n"
-
#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "flaggan är uteslutande: "
msgid "process selection options conflict"
msgstr "flaggor för val av process står i konflikt"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "allvarlig krasch: adjö grymma värld"
-#: ps/sortformat.c:146
+#: ps/sortformat.c:147
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "felaktig AIX-fältbeskrivare"
-#: ps/sortformat.c:167
+#: ps/sortformat.c:168
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "okänd AIX-fältbeskrivare"
-#: ps/sortformat.c:172
+#: ps/sortformat.c:173
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "fel i bearbetning av AIX-fältbeskrivare"
-#: ps/sortformat.c:285
+#: ps/sortformat.c:287
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "okänd användardefinierad formatspecificerare ”%s”"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: ps/sortformat.c:314
msgid "empty format list"
msgstr "tom formatlista"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: ps/sortformat.c:315
msgid "improper format list"
msgstr "felaktig formatlista"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: ps/sortformat.c:316
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "kolumnbredder måste vara teckenlösa decimaltal"
-#: ps/sortformat.c:314
+#: ps/sortformat.c:317
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"det går inte att sätta bredden för en (flerkolumners) "
"makroformatspecificerare"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
msgid "improper sort list"
msgstr "felaktig sorteringslista"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: ps/sortformat.c:381
msgid "empty sort list"
msgstr "tom sorteringslista"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479
+#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "okänd sorteringsspecificerare"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443
+#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
+#: ps/sortformat.c:447
msgid "bad sorting code"
msgstr "oriktig sorteringskod"
-#: ps/sortformat.c:440
+#: ps/sortformat.c:444
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "PPID-sortering och skogsutmatning står i konflikt"
-#: ps/sortformat.c:514
+#: ps/sortformat.c:518
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "flaggan -O får inte följa efter andra formatflaggor"
-#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539
+#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
msgid "multiple sort options"
msgstr "multipla sorteringsflaggor"
-#: ps/sortformat.c:529
+#: ps/sortformat.c:533
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "flaggan O är varken första formatet eller sorteringsordning"
-#: ps/sortformat.c:656
+#: ps/sortformat.c:660
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "modifieraren -y utan formatet -l är meningslös"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: ps/sortformat.c:760
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "fel: måste nollställa listan först"
-#: ps/sortformat.c:794
+#: ps/sortformat.c:798
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "berätta för <procps@freelists.org> vad du förväntade dig"
-#: ps/sortformat.c:804
+#: ps/sortformat.c:808
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"berätta för <procps@freelists.org> vad du vill (-L/-T, -m/m/H och $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:821
+#: ps/sortformat.c:825
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "varning: $PS_FORMAT ignoreras. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
msgid "conflicting format options"
msgstr "formatflaggor står i konflikt"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: ps/sortformat.c:831
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"det går inte att använda utmatningsmodifierare med användardefinierad "
"utmatning"
-#: ps/sortformat.c:828
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T med H/m/-m och -o/-O/o/O är nonsens"
-#: ps/sortformat.c:886
+#: ps/sortformat.c:890
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "internt fel: inget PID eller PPID till flaggan -j"
-#: ps/sortformat.c:888
+#: ps/sortformat.c:892
msgid "lost my PGID"
msgstr "tappade bort mitt PGID"
-#: ps/sortformat.c:901
+#: ps/sortformat.c:905
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "internt fel: ingen PRI till flaggan -c"
-#: ps/sortformat.c:904
+#: ps/sortformat.c:908
msgid "lost my CLS"
msgstr "tappade bort min CLS"
-#: ps/sortformat.c:909
+#: ps/sortformat.c:913
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T med H/-m/m men ingen PID för SPID att följa"
-#: ps/sortformat.c:920
+#: ps/sortformat.c:924
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L med H/-m/m men ingen PID/PGID/SID/SESS för NLWP att följa"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "felaktigt process-id: %s"
-#: skill.c:185
+#: skill.c:188
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "kan inte öppna filen %s"
-#: skill.c:326
+#: skill.c:339
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [flaggor] <pid> […]\n"
-#: skill.c:328
+#: skill.c:341
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> […] skicka en signal till varje listad <pid>\n"
-#: skill.c:329
+#: skill.c:342
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" ange vilken <signal> som skall skickas\n"
-#: skill.c:331
+#: skill.c:344
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<signal>] lista alla signalnamn, eller gör om en till ett "
"namn\n"
-#: skill.c:332
+#: skill.c:345
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
-#: skill.c:347
+#: skill.c:360
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [signal] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: skill.c:351
+#: skill.c:364
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [ny prioritet] [flaggor] <uttryck>\n"
-#: skill.c:355
+#: skill.c:368
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast snabbt läge (ej implementerat)\n"
-#: skill.c:356
+#: skill.c:369
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive interaktiv\n"
-#: skill.c:357
+#: skill.c:370
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list lista alla signalnamn\n"
-#: skill.c:358
+#: skill.c:371
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
-#: skill.c:359
+#: skill.c:372
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:373
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose förklara vad som görs\n"
-#: skill.c:361
+#: skill.c:374
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings aktivera varningar (ej implementerat)\n"
-#: skill.c:363
+#: skill.c:376
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Uttryck kan vara: terminal, användare, pid, kommando.\n"
"Flaggorna nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning.\n"
-#: skill.c:365
+#: skill.c:378
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <kommando> uttrycket är ett kommandonamn\n"
-#: skill.c:366
+#: skill.c:379
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> uttrycket är ett process-id-nummer\n"
-#: skill.c:367
+#: skill.c:380
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> uttrycket är en terminal\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:381
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <användarnamn> uttrycket är ett användarnamn\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:383
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Alternativt kan uttrycket vara:\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:384
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n"
" som <pid>\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:386
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" flaggan --ns; tillgängliga namnrymder är\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CONT\n"
"och 0. Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:390
+#: skill.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prioritetstal sträcker sig från +20 (långsammast) till -20 (snabbast).\n"
"Negativa prioritetsnummer är förbehållna för administrativa användare.\n"
-#: skill.c:464
+#: skill.c:476
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "okänt signalnamn %s"
-#: skill.c:484
+#: skill.c:496
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "felaktigt argument %c"
-#: skill.c:521
+#: skill.c:532
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "någonting på rad %d\n"
-#: skill.c:544
+#: skill.c:553
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "prioriteten %lu är utanför intervallet"
-#: skill.c:657
+#: skill.c:662
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "felaktigt pid-tal %s"
-#: skill.c:661
+#: skill.c:666
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "fel när referensnamnrymdsinformationen lästes"
-#: skill.c:669
+#: skill.c:674
msgid "invalid namespace list"
msgstr "felaktig namnrymdslista"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:711
msgid "no process selection criteria"
msgstr "inget processvalskriterium"
-#: skill.c:710
+#: skill.c:714
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "allmänna flaggor får inte upprepas"
-#: skill.c:713
+#: skill.c:717
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i är inte meningsfullt med -v, -f och -n"
-#: skill.c:715
+#: skill.c:719
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v är inte meningsfullt med -i och -f"
-#: skill.c:765
+#: skill.c:769
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: ”%s” stödjs inte\n"
msgid "illegal delay"
msgstr "felaktig fördröjning"
-#: slabtop.c:324 tload.c:137 vmstat.c:957
+#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "fördröjningen måste vara ett positivt heltal"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:386
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala objekt (% använt)"
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:390
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala skivor (% använt)"
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:394
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Aktiva / Totala cachar (% använt)"
-#: slabtop.c:397
+#: slabtop.c:398
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Aktiv / Total storlek (% använt)"
-#: slabtop.c:400
+#: slabtop.c:401
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Minsta / Genomsn. / Största objekt"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:409
+#: slabtop.c:410
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJ AKTIVT ANV OBJ-STRL SKIVOR OBJ/SKIV CACHE-STRL NAMN"
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d alias för -h\n"
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "”%s” är en okänd nyckel"
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:427
+#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan inte ta status på %s"
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280 sysctl.c:454
+#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "tillåtelse nekad för nyckeln ”%s”"
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "kan inte öppna katalogen ”%s”"
-#: sysctl.c:392
+#: sysctl.c:393
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr "”%s” måste ha formen namn=värde"
-#: sysctl.c:401
+#: sysctl.c:402
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr "felformaterad inställning ”%s”"
-#: sysctl.c:421
+#: sysctl.c:426
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr "%s är utgående, värdet sattes inte"
-#: sysctl.c:434 sysctl.c:439 sysctl.c:458 sysctl.c:467
+#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "sätter nyckeln ”%s”"
-#: sysctl.c:529
+#: sysctl.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
+msgstr "”%s” är en okänd nyckel"
+
+#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#, fuzzy
+msgid ", ignoring"
+msgstr "ignorerar skiftläge"
+
+#: sysctl.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
+msgstr "tillåtelse nekad för nyckeln ”%s”"
+
+#: sysctl.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting key \"%s\"%s"
+msgstr "sätter nyckeln ”%s”"
+
+#: sysctl.c:537
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE stödjs inte på din plattform, tildet i ”%s” kommer inte "
"expanderas."
-#: sysctl.c:535
+#: sysctl.c:543
msgid "glob failed"
msgstr "glob misslyckades"
-#: sysctl.c:541
+#: sysctl.c:549
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "kan inte öppna ”%s”"
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:579
+#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): felaktig syntax, fortsätter …"
-#: sysctl.c:682 sysctl.c:689
+#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Verkställer %s …\n"
-#: sysctl.c:841
+#: sysctl.c:849
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"inga variabler angivna\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: sysctl.c:845
+#: sysctl.c:853
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"flaggorna -N och -q kan inte vara tillsammans\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
-#: tload.c:75
+#: tload.c:75 tload.c:77
+#, fuzzy
+msgid "screen too small or too large"
+msgstr "skärmen är för liten"
+
+#: tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "skärmen är för liten"
-#: tload.c:91
+#: tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [flaggor] [tty]\n"
-#: tload.c:93
+#: tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <sek> uppdateringsfördröjning i sekunder\n"
-#: tload.c:94
+#: tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <tal> vertikal skala\n"
-#: tload.c:132
+#: tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "skalan kan inte vara negativ"
-#: tload.c:139 vmstat.c:959
+#: tload.c:144 vmstat.c:981
msgid "too large delay value"
msgstr "för stort fördröjningsvärde"
-#: tload.c:154
+#: tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "kan inte öppna tty:n"
-#: tload.c:213 tload.c:215
+#: tload.c:218 tload.c:220
msgid "writing to tty failed"
msgstr "misslyckades att skriva till tty:n"
msgstr "Effektiv användar-id"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:591
+#: top/top_nls.c:142 w.c:598
msgid "USER"
msgstr "ANVÄNDARE"
msgstr "Okänt kommando — prova ”h” för hjälp"
#: top/top_nls.c:380
-#, c-format
-msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "rullkoordinater: y = %d/%%d (uppgifter), x = %d/%d (fält)"
#: top/top_nls.c:381
msgstr "breddökning är %d, ändra till (0 standard, -1 auto)"
#: top/top_nls.c:427
-msgid "rcfile has 'inspect' entry error(s), write anyway?"
+#, fuzzy
+msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr "rcfilen har ”inspect”-postfel, skriv ändå?"
#: top/top_nls.c:428
msgstr "%s: %*d-%-*d rader, %*d-%*d kolumner, %lu byte lästa"
#: top/top_nls.c:476
-msgid "patience please, working..."
+#, fuzzy
+msgid "patience please, working ..."
msgstr "ha tålamod, arbetar …"
+#: top/top_nls.c:477
+msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:479
+#: top/top_nls.c:480
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "lägg till filter nr. %d (%s) som: [!]FLT?VRD"
-#: top/top_nls.c:480
+#: top/top_nls.c:481
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorerar skiftläge"
-#: top/top_nls.c:481
+#: top/top_nls.c:482
msgid "case sensitive"
msgstr "skiftlägeskänslig"
-#: top/top_nls.c:482
+#: top/top_nls.c:483
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "dubblerat filter ignorerades"
-#: top/top_nls.c:483
+#: top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "”%s”-filteravgränsare saknas"
-#: top/top_nls.c:484
+#: top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "”%s”-filtervärde saknas"
-#: top/top_nls.c:485
+#: top/top_nls.c:486
msgid "include"
msgstr "inkludera"
-#: top/top_nls.c:486
+#: top/top_nls.c:487
msgid "exclude"
msgstr "exkludera"
-#: top/top_nls.c:487
+#: top/top_nls.c:488
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Retur> för att återuppta, filter: %s"
-#: top/top_nls.c:488
+#: top/top_nls.c:489
msgid "none"
msgstr "inget"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:490
+#: top/top_nls.c:491
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr "Nod %-2d:"
-#: top/top_nls.c:491
+#: top/top_nls.c:492
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "expandera vilken nod (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
msgid "invalid node"
msgstr "felaktig nod"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "ledsen, NUMA-utökningar är inte tillgängliga"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:498
+#: top/top_nls.c:499
msgid "Mem "
msgstr "Minn"
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Swap"
msgstr "Växl"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "felaktigt minnesskalningsargument ”%c”"
+#: top/top_nls.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr "PID att ändra nice-värde på [standard pid = %d]"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:545
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:547
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
"\n"
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
-"'~1J~2' Num justify\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
"'~1j~2' Str justify\n"
" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
"other criteria\n"
" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
"other filter(s)\n"
-" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
-"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
+"children\n"
"\n"
"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
"'~1Y~2'\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:573
+#: top/top_nls.c:575
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
" k,r Hantera uppgifter: '~1k~2' döda; '~1r~2' ändra nice-värde\n"
" d eller s Sätt uppdateringsintervall\n"
-#: top/top_nls.c:577
+#: top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . this form and any translation could produce unpleasing results
#. . that are unlikely to parallel the running top program.
#. .
-#. . If you decide to proceed with translation, do the following
-#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
-#. .
-#. . Simulated screen excerpt:
-#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62
-#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~
-#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5
-#. .
-#. . Other translatable text
-#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
-#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
-#. .
-#. . --> "1) Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
-#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt
-#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio
-#. . --> "2) Select ~1color~2 as number:\n"
-#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
-#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
-#. . * --> "\n"
-#. . --> "3) Then use these keys when finished:\n"
-#. . --> " 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
-#. . ** --> " 'a' or 'w' to commit & change another, <Ente
-#. .
-#. . Note:
-#. . * maybe sacrifice the entire line (with the "\n") ...
-#. . ** ... so <Enter> text potion could be on its own line
+#. . If you decide to proceed with translation, please take care
+#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:636
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:614
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Help for color mapping~2 - %s\n"
-"current window: ~1%s~6\n"
+"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
-"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
+" to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
" 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n"
" 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n"
"\n"
"3) Then use these keys when finished:\n"
-" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+" 'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
"Hjälp för färganpassning~2 — %s\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:667
+#: top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:653
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"%s:~3 %3u ~2totalt,~3 %3u ~2körande,~3 %3u ~2sovande,~3 %3u ~2stoppade,~3 "
"%3u ~2zombie~3\n"
-#: top/top_nls.c:678
+#: top/top_nls.c:656
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"%%%s~3 %#5.1f ~2anv.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2inakt.~3\n"
-#: top/top_nls.c:681
+#: top/top_nls.c:659
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:665
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:693
+#: top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2ha,~3%#5.1f ~2ma,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:697
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:704
+#: top/top_nls.c:682
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"eller <Esc> för att ~1avsluta~5 !\n"
"Alternativ~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:709
+#: top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Eller~2: <Retur> för att ~1välja en annan~5; 'q' eller <Esc> för att "
"~1avsluta~5 !\n"
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:64
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty visa uppetiden i snyggt format\n"
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:66
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since systemet är uppe sedan\n"
"procs -----------------------minne----------------------- -växling- -----"
"io---- -system-- --------cpu--------"
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:519
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " ----tidsstämpel----"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:434
+#: vmstat.c:445
msgid "reads"
msgstr "läsningar"
#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:447
msgid "read sectors"
msgstr "lästa sektorer"
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:449
msgid "writes"
msgstr "skrivningr"
# Originalet uppfyller inte villkoren.
# https://gitlab.com/procps-ng/procps/issues/69
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:440
+#: vmstat.c:451
msgid "requested writes"
msgstr "beg. skrivningar"
-#: vmstat.c:454
+#: vmstat.c:465
msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
msgstr "din kärna stödjer inte diskstat. (2.5.70 eller senare krävs)"
-#: vmstat.c:516
+#: vmstat.c:527
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----"
"IO------"
-#: vmstat.c:518
+#: vmstat.c:529
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"skrivningar---------------- ------IO-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:537 vmstat.c:545
+#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
msgid "total"
msgstr "totalt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:539 vmstat.c:547
+#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
msgid "merged"
msgstr "grupp"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
msgid "sectors"
msgstr "sektor"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:553
+#: vmstat.c:564
msgid "cur"
msgstr "akt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:555
+#: vmstat.c:566
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: vmstat.c:665
+#: vmstat.c:687
msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
msgstr "din kärna stödjer inte diskstat (2.5.70 eller senare krävs)"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:675
+#: vmstat.c:697
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:677
+#: vmstat.c:699
msgid "Num"
msgstr "Antal"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:701
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:703
msgid "Size"
msgstr "Strlk"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:705
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
-#: vmstat.c:695
+#: vmstat.c:717
msgid ""
"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
msgstr ""
"din kärna stödjer inte slabinfo eller så har du inte tillräckliga rättigheter"
-#: vmstat.c:747
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13d disks \n"
msgstr "%13d diskar \n"
-#: vmstat.c:748
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13d partitions \n"
msgstr "%13d partitioner \n"
-#: vmstat.c:764
+#: vmstat.c:786
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu totala läsningar\n"
-#: vmstat.c:765
+#: vmstat.c:787
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu grupperade läsningar\n"
-#: vmstat.c:766
+#: vmstat.c:788
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu lästa sektorer\n"
-#: vmstat.c:767
+#: vmstat.c:789
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu ms läst\n"
-#: vmstat.c:768
+#: vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu skrivningar\n"
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:791
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu grupperade skrivningar\n"
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:792
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu skrivna sektorer\n"
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:793
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu ms skrivet\n"
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:794
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu pågående IO\n"
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:795
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu ms under IO\n"
-#: vmstat.c:794
+#: vmstat.c:816
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s totalt minne\n"
-#: vmstat.c:795
+#: vmstat.c:817
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s använt minne\n"
-#: vmstat.c:796
+#: vmstat.c:818
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s aktivt minne\n"
-#: vmstat.c:797
+#: vmstat.c:819
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s inaktivt minne\n"
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:820
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s fritt minne\n"
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:821
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s buffertminne\n"
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:822
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s växlings-cache\n"
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:823
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s totalt växling\n"
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:824
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s använd växling\n"
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:825
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s fri växling\n"
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:826
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld icke-nice användar-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:827
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice användar-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:828
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld system-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:829
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld inaktiva-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:830
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld cpu-tick i IO-väntan\n"
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:831
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:832
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld softirq-cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:833
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld stulna cpu-tick\n"
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:834
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr "%13lu sidor inkallade\n"
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr "%13lu sidor utskickade\n"
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu sidor växlade in\n"
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu sidor växlade ut\n"
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr "%13u avbrott\n"
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr "%13u CPU-kontextbyten\n"
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr "%13u starttid\n"
-#: vmstat.c:819 vmstat.c:834
+#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr "%13u grenar\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:936
+#: vmstat.c:958
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S kräver k, K, m eller M (standard är KiB)"
-#: vmstat.c:987
+#: vmstat.c:1009
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr "partitionen finns inte\n"
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us"
-#: w.c:455
+#: w.c:459
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header skriv inte ut rubrik\n"
-#: w.c:456
+#: w.c:460
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ignorera aktuell process användarnamn\n"
-#: w.c:457
+#: w.c:461
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short kort format\n"
-#: w.c:458
+#: w.c:462
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from visa fält med fjärrvärdsnamn\n"
-#: w.c:459
+#: w.c:463
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style utdata i gammal stil\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:464
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n"
-#: w.c:557
+#: w.c:561
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och "
"%i, ignorerar.\n"
-#: w.c:567
+#: w.c:571
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:591
+#: w.c:598
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:593
+#: w.c:600
msgid "FROM"
msgstr "FRÅN"
-#: w.c:595
+#: w.c:602
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ INAKT JCPU PCPU VAD\n"
-#: w.c:597
+#: w.c:604
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " INAKT VAD\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s från %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "pattern that searches for process name longer than 15 characters will "
+#~ "result in zero matches\n"
+#~ "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "mönster som söker efter processnamn längre än 15 tecken kommer resultera "
+#~ "i noll träffar\n"
+#~ "Prova flaggan ”%s -f” för att matcha mot den fullständiga kommandoraden."
+
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "okänd sidstorlek (antar 4096)\n"
+
#~ msgid ""
#~ " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
#~ " namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.13-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-14 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:59 w.c:453
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [параметри]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
-#: free.c:95 w.c:462
+#: free.c:95 w.c:466
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n"
msgid "write error"
msgstr "помилка під час спроби запису"
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "внутрішня помилка"
+
+#: pgrep.c:108
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n"
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:111
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n"
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:112
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:113
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n"
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:114
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n"
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:115
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:118
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
"назви)\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:119
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n"
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:121
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n"
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:122
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full для встановлення відповідності використати назву "
"повністю\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:123
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у "
"списку\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:124
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:125
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n"
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:126
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:127
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:128
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами "
"вказаного процесу\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:129
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:130
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:131
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
" -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:132
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
" -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:133
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:134
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:135
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не "
"заблоковано\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:136
+msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
#, fuzzy
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" --ns <pid> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <pid>\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:139
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:280
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:297
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s"
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:308
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s"
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:320
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:332
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s"
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:515
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
-#: pgrep.c:610 pidof.c:231 pidof.c:272 sysctl.c:672
+#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
-#: pgrep.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
-"in zero matches\n"
-"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
-msgstr ""
-"зразки для пошуку назви процесу, яка є довшою за 15 символів, призведуть до "
-"того, що нічого не буде знайдено\n"
-"Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди."
-
-#: pgrep.c:881
+#: pgrep.c:895
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L без -F позбавлений сенсу\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:888
+#: pgrep.c:902
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"некоректний pidfile\n"
"Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
-#: pgrep.c:896
+#: pgrep.c:910
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"можна вказувати лише один шаблон\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:900
+#: pgrep.c:914
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"не вказано критеріїв відповідності\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:942
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
-#: pgrep.c:935
+#: pgrep.c:949
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:67
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [параметри] [програма [...]]\n"
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:69
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot вивести лише один PID\n"
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:70
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
" -c, --check-root пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n"
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:71
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x знайти також оболонки, у яких запущено вказані за "
"назвами скрипти\n"
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:72
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> пропускати процеси із вказаним PID\n"
-#: pidof.c:67
+#: pidof.c:73
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
" -S, --separator РОЗД використовувати РОЗД як роздільник між записами "
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "некоректне значення pid для пропускання (%s)!\n"
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:62
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:63
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:64
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:65
msgid "Mapping"
msgstr "Відповідність"
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:69
msgid "Perm"
msgstr "Доступ"
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:70
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:73
msgid "Kbytes"
msgstr "кбайтів"
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:74
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:75
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:76
msgid "Dirty"
msgstr "Брудно"
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:110
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [параметри] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:112
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended вивести подробиці\n"
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:113
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X вивести додаткові подробиці\n"
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:114
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
" ПОПЕРЕДЖЕННЯ: формат змінено відповідно до /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:115
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX вивести усе, що надається ядром\n"
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:116
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc прочитати типовий rc\n"
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:117
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<файл> прочитати rc з файла\n"
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:118
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc створити типовий rc\n"
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:119
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<файл> створити rc у вказаному файлі\n"
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:120
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
" Зауваження: аргументи pid не можна використовувати разом з -n, -"
"N\n"
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:121
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device вивести формат пристрою\n"
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:122
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet не виводити заголовок і підвал\n"
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:123
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path вивести шлях у прив’язці\n"
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:124
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr " -A, --range=<низ>[,<верх>] обмежити результати вказаним діапазоном\n"
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:202
msgid "shared memory detach"
msgstr "від’єднання від спільної пам’яті"
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:206
msgid "shared memory remove"
msgstr "вилучення спільної пам’яті"
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:231
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ анон ]"
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:233
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ стек ]"
-#: pmap.c:325
+#: pmap.c:319 pmap.c:325
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Невідомий формат у файлі smaps!"
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:364
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "неповне поле подробиць у файлі smaps, рядок:\n"
-#: pmap.c:712
+#: pmap.c:714
msgid "total kB"
msgstr "кБ загалом"
-#: pmap.c:723
+#: pmap.c:725
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr "пов'язано: %ldК записуване/приватне: %ldК спільне: %ldК\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:732
+#: pmap.c:734
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " загалом %16ld К\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:738
+#: pmap.c:740
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " загалом %8ld К\n"
-#: pmap.c:765 skill.c:507 skill.c:541 skill.c:628 tload.c:130 tload.c:135
-#: vmstat.c:955 vmstat.c:964 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
msgid "failed to parse argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент"
-#: pmap.c:809
+#: pmap.c:814
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "рядок налаштувань є надто довгим, номер рядка %d"
-#: pmap.c:834
+#: pmap.c:839
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "у файлі налаштувань виявлено непідтримуваний розділ, рядок %d"
-#: pmap.c:837 pmap.c:848 pmap.c:859 pmap.c:878 pmap.c:890
+#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "виявлено синтаксичну помилку у налаштуваннях, рядок %d"
-#: pmap.c:909
+#: pmap.c:914
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "файл вже існує, спочатку його слід вилучити або перейменувати"
-#: pmap.c:972
+#: pmap.c:977
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "змінну HOME не визначено"
-#: pmap.c:980
+#: pmap.c:985
msgid "memory allocation failed"
msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті"
-#: pmap.c:1032
+#: pmap.c:1037
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "параметр -r ігнорується з міркувань сумісності з SunOS"
-#: pmap.c:1079
+#: pmap.c:1084
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
"параметри -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X не можна використовувати одночасно"
-#: pmap.c:1082
+#: pmap.c:1087
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "параметри -p, -q не можна поєднувати з параметрами -n, -N"
-#: pmap.c:1085
+#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
msgid "too many arguments"
msgstr "забагато аргументів"
-#: pmap.c:1089
+#: pmap.c:1094
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "файл rc успішно створено, тепер можна редагувати його вміст"
-#: pmap.c:1092
+#: pmap.c:1097
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "не вдалося створити файл rc"
-#: pmap.c:1104
+#: pmap.c:1109
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "файл ~/.%src успішно створено, тепер ви можете редагувати його вміст"
-#: pmap.c:1107
+#: pmap.c:1112
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "не вдалося створити ~/.%src"
-#: pmap.c:1112
+#: pmap.c:1117
msgid "argument missing"
msgstr "не вистачає аргументу"
-#: pmap.c:1126
+#: pmap.c:1131
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "не вдалося прочитати файл rc"
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "не вдалося прочитати ~/.%src"
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "%3$s (%4$s) отримано сигнал %1$d (%2$s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
msgid "please report this bug"
msgstr "будь ласка, повідомте про цю ваду"
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:357
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "помилка: недостатньо пам’яті\n"
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "помилка: не вдалося отримати доступ до /proc\n"
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:418
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "не вдалося знайти start_time\n"
-#: ps/display.c:428
+#: ps/display.c:429
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "не вдалося знайти ppid\n"
"\n"
"Докладніший опис можна знайти у ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2019
+#: ps/output.c:2022
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "помилка з виправленням величини\n"
-#: ps/output.c:2094
+#: ps/output.c:2105
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "помилковий код вирівнювання\n"
-#: ps/output.c:2156
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "невідомий розмір сторінки (припускаємо 4096)\n"
-
#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "параметр не можна використовувати з іншими: "
msgid "process selection options conflict"
msgstr "конфлікт параметрів вибору процесів"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "серйозна аварія: прощавай, жорстокий світе"
-#: ps/sortformat.c:146
+#: ps/sortformat.c:147
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "неналежний дескриптор поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:167
+#: ps/sortformat.c:168
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "невідомий дескриптор поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:172
+#: ps/sortformat.c:173
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "вада обробки дескриптора поля AIX"
-#: ps/sortformat.c:285
+#: ps/sortformat.c:287
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "невідомий визначений користувачем специфікатор формату «%s»"
-#: ps/sortformat.c:311
+#: ps/sortformat.c:314
msgid "empty format list"
msgstr "порожній список форматів"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: ps/sortformat.c:315
msgid "improper format list"
msgstr "неналежний список форматів"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: ps/sortformat.c:316
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "значеннями ширин стовпчиків мають бути додатні десяткові числа"
-#: ps/sortformat.c:314
+#: ps/sortformat.c:317
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
"не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу "
"(багатостовпчикового)"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
msgid "improper sort list"
msgstr "неналежний список упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: ps/sortformat.c:381
msgid "empty sort list"
msgstr "порожній список упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479
+#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "невідомий специфікатор упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443
+#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
+#: ps/sortformat.c:447
msgid "bad sorting code"
msgstr "помилковий код упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:440
+#: ps/sortformat.c:444
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "конфлікт виведення упорядковування PPID та ієрархії"
-#: ps/sortformat.c:514
+#: ps/sortformat.c:518
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "після параметра -O не може бути вказано інших параметрів форматування"
-#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539
+#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
msgid "multiple sort options"
msgstr "варіанти упорядковування"
-#: ps/sortformat.c:529
+#: ps/sortformat.c:533
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "параметр O не є ні першим форматом, ні упорядковуванням"
-#: ps/sortformat.c:656
+#: ps/sortformat.c:660
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "модифікатор -y без формату -l позбавлений сенсу"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: ps/sortformat.c:760
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "вада: спочатку слід скинути список"
-#: ps/sortformat.c:794
+#: ps/sortformat.c:798
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати"
-#: ps/sortformat.c:804
+#: ps/sortformat.c:808
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати (-L/-T, "
"-m/m/H і $PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:821
+#: ps/sortformat.c:825
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "попередження: $PS_FORMAT проігноровано. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
msgid "conflicting format options"
msgstr "конфлікт параметрів форматування"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: ps/sortformat.c:831
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
"не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем "
"виведенням"
-#: ps/sortformat.c:828
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T з H/m/-m і -o/-O/o/O позбавлене сенсу"
-#: ps/sortformat.c:886
+#: ps/sortformat.c:890
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "внутрішня помилка: не вказано PID або PPID для параметра -j"
-#: ps/sortformat.c:888
+#: ps/sortformat.c:892
msgid "lost my PGID"
msgstr "втрачено наш PGID"
-#: ps/sortformat.c:901
+#: ps/sortformat.c:905
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "внутрішня помилка: немає PRI для параметра -c"
-#: ps/sortformat.c:904
+#: ps/sortformat.c:908
msgid "lost my CLS"
msgstr "втрачено наш CLS"
-#: ps/sortformat.c:909
+#: ps/sortformat.c:913
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T з H/-m/m, але без PID для використання з SPID"
-#: ps/sortformat.c:920
+#: ps/sortformat.c:924
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L з H/-m/m, але немає PID/PGID/SID/SESS для використання з NLWP"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор процесу: %s"
-#: skill.c:185
+#: skill.c:188
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл %s"
-#: skill.c:326
+#: skill.c:339
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [параметри] <pid> [...]\n"
-#: skill.c:328
+#: skill.c:341
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <pid> [...] надіслати сигнал кожному <pid> зі списку\n"
-#: skill.c:329
+#: skill.c:342
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<сигнал>, -s, --signal <сигнал>\n"
" вказати <сигнал>, який слід надіслати\n"
-#: skill.c:331
+#: skill.c:344
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити "
"номер на назву\n"
-#: skill.c:332
+#: skill.c:345
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
" -L, --table показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
-#: skill.c:347
+#: skill.c:360
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [сигнал] [параметри] <вираз>\n"
-#: skill.c:351
+#: skill.c:364
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [нова пріоритетність] [параметри] <вираз>\n"
-#: skill.c:355
+#: skill.c:368
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast швидкий режим (не реалізовано)\n"
-#: skill.c:356
+#: skill.c:369
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive інтерактивний режим\n"
-#: skill.c:357
+#: skill.c:370
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list вивести список усіх назв сигналів\n"
-#: skill.c:358
+#: skill.c:371
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
-#: skill.c:359
+#: skill.c:372
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо "
"дій, які буде виконано\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:373
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
-#: skill.c:361
+#: skill.c:374
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings увімкнути попередження (не реалізовано)\n"
-#: skill.c:363
+#: skill.c:376
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної "
"інтерпретації.\n"
-#: skill.c:365
+#: skill.c:378
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <команда> вираз є назвою команди\n"
-#: skill.c:366
+#: skill.c:379
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> вираз є числовим ідентифікатором процесу\n"
-#: skill.c:367
+#: skill.c:380
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> вираз є терміналом\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:381
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <користувач> вираз є іменем користувача\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:383
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Крім того, виразом може бути:\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:384
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <pid>\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:386
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n"
"Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:390
+#: skill.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Від’ємними значеннями можуть скористатися лише користувачі з\n"
"адміністративними правами доступу.\n"
-#: skill.c:464
+#: skill.c:476
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "невідома назва сигналу, %s"
-#: skill.c:484
+#: skill.c:496
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "некоректний аргумент, %c"
-#: skill.c:521
+#: skill.c:532
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "щось у рядку %d\n"
-#: skill.c:544
+#: skill.c:553
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "рівень пріоритетності %lu лежить поза межами припустимого діапазону"
-#: skill.c:657
+#: skill.c:662
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "некоректне число pid %s"
-#: skill.c:661
+#: skill.c:666
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
-#: skill.c:669
+#: skill.c:674
msgid "invalid namespace list"
msgstr "некоректний список просторів назв"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:711
msgid "no process selection criteria"
msgstr "немає критерію вибору процесу"
-#: skill.c:710
+#: skill.c:714
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "не можна повторювати загальні прапорці"
-#: skill.c:713
+#: skill.c:717
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i не має сенсу з -v, -f та -n"
-#: skill.c:715
+#: skill.c:719
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v не має сенсу з -i та -f"
-#: skill.c:765
+#: skill.c:769
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: підтримки «%s» не передбачено\n"
msgid "illegal delay"
msgstr "некоректна затримка"
-#: slabtop.c:324 tload.c:137 vmstat.c:957
+#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "затримку слід вказувати як додатне число"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:386
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Активних об’єктів / Об’єктів загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:390
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Активних частин / Частин загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:394
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Активних кешів / Кешів загалом (% u використання)"
-#: slabtop.c:397
+#: slabtop.c:398
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Активний розмір / Загальний розмір (% u використання)"
-#: slabtop.c:400
+#: slabtop.c:401
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Мінімальний / Середній / Максимальний об’єкт"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:409
+#: slabtop.c:410
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ОБ’Є АКТИВН ВИК РОЗМ ОБ. ЧАСТ ОБ./ЧАСТ РОЗМ. КЕШУ НАЗВ"
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d те саме, що і -h\n"
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "«%s» є невідомим ключем"
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:427
+#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280 sysctl.c:454
+#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "доступ до ключа «%s» заборонено"
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "не вдалося відкрити каталог «%s»"
-#: sysctl.c:392
+#: sysctl.c:393
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr "«%s» слід вказувати у форматі назва=значення"
-#: sysctl.c:401
+#: sysctl.c:402
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr "помилкове форматування параметра «%s»"
-#: sysctl.c:421
+#: sysctl.c:426
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr "%s є застарілим, значення не встановлено"
-#: sysctl.c:434 sysctl.c:439 sysctl.c:458 sysctl.c:467
+#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "встановлюємо ключ «%s»"
-#: sysctl.c:529
+#: sysctl.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
+msgstr "«%s» є невідомим ключем"
+
+#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#, fuzzy
+msgid ", ignoring"
+msgstr "не враховувати регістр"
+
+#: sysctl.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
+msgstr "доступ до ключа «%s» заборонено"
+
+#: sysctl.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting key \"%s\"%s"
+msgstr "встановлюємо ключ «%s»"
+
+#: sysctl.c:537
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"На цій платформі не передбачено підтримки GLOB_TILDE, тильду у «%s» не буде "
"замінено."
-#: sysctl.c:535
+#: sysctl.c:543
msgid "glob failed"
msgstr "не вдалося використати символи-замінники"
-#: sysctl.c:541
+#: sysctl.c:549
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:579
+#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): некоректний синтаксис, продовжуємо..."
-#: sysctl.c:682 sysctl.c:689
+#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Застосовуємо %s ...\n"
-#: sysctl.c:841
+#: sysctl.c:849
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"не вказано змінних\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: sysctl.c:845
+#: sysctl.c:853
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"не можна одночасно використовувати параметри -N та -q\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
-#: tload.c:75
+#: tload.c:75 tload.c:77
+#, fuzzy
+msgid "screen too small or too large"
+msgstr "надто малий екран"
+
+#: tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "надто малий екран"
-#: tload.c:91
+#: tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [параметри] [tty]\n"
-#: tload.c:93
+#: tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <сек.> затримка оновлення у секундах\n"
-#: tload.c:94
+#: tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <число> вертикальний масштаб\n"
-#: tload.c:132
+#: tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "масштаб не може бути від’ємним"
-#: tload.c:139 vmstat.c:959
+#: tload.c:144 vmstat.c:981
msgid "too large delay value"
msgstr "надто велике значення затримки"
-#: tload.c:154
+#: tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "не вдалося відкрити tty"
-#: tload.c:213 tload.c:215
+#: tload.c:218 tload.c:220
msgid "writing to tty failed"
msgstr "спроба виконати запис до tty зазнала невдачі"
msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:591
+#: top/top_nls.c:142 w.c:598
msgid "USER"
msgstr "КОР."
msgstr "Невідома команда. Скористайтеся «h» для отримання довідки."
#: top/top_nls.c:380
-#, c-format
-msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "координати гортання: y = %d/%%d (завдання), x = %d/%d (поля)"
#: top/top_nls.c:381
msgstr "крок збільшення ширини, %d, змінити (0 — типовий, -1 — автоматичний)"
#: top/top_nls.c:427
-msgid "rcfile has 'inspect' entry error(s), write anyway?"
+#, fuzzy
+msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr "rcfile містить помилки у записі «inspect», записати попри це?"
#: top/top_nls.c:428
msgstr "%s: %*d-%-*d рядків, %*d-%*d стовпчиків, прочитано %lu байтів"
#: top/top_nls.c:476
-msgid "patience please, working..."
+#, fuzzy
+msgid "patience please, working ..."
msgstr "зачекайте, будь ласка, виконуємо обробку..."
+#: top/top_nls.c:477
+msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:479
+#: top/top_nls.c:480
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "додати фільтрування %d (%s) у форматі: [!]ПОЛЕ?ЗНАЧЕННЯ"
-#: top/top_nls.c:480
+#: top/top_nls.c:481
msgid "ignoring case"
msgstr "не враховувати регістр"
-#: top/top_nls.c:481
+#: top/top_nls.c:482
msgid "case sensitive"
msgstr "з врахуванням регістру"
-#: top/top_nls.c:482
+#: top/top_nls.c:483
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "дублікат фільтра проігноровано"
-#: top/top_nls.c:483
+#: top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "не вистачає роздільника фільтрування «%s»"
-#: top/top_nls.c:484
+#: top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "не вистачає значення фільтрування «%s»"
-#: top/top_nls.c:485
+#: top/top_nls.c:486
msgid "include"
msgstr "включити"
-#: top/top_nls.c:486
+#: top/top_nls.c:487
msgid "exclude"
msgstr "виключити"
-#: top/top_nls.c:487
+#: top/top_nls.c:488
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter>, щоб поновити, фільтри: %s"
-#: top/top_nls.c:488
+#: top/top_nls.c:489
msgid "none"
msgstr "немає"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:490
+#: top/top_nls.c:491
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr "Вузол%-2d:"
-#: top/top_nls.c:491
+#: top/top_nls.c:492
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "вузол для розгортання (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
msgid "invalid node"
msgstr "некоректний вузол"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:498
+#: top/top_nls.c:499
msgid "Mem "
msgstr "Пам "
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "помилкове аргумент масштабування пам'яті «%c»"
+#: top/top_nls.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr "PID для зміни уподобаності [типовий pid = %d]"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:545
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:547
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
"\n"
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
-"'~1J~2' Num justify\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
"'~1j~2' Str justify\n"
" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
"other criteria\n"
" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
"other filter(s)\n"
-" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
-"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
+"children\n"
"\n"
"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
"'~1Y~2'\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:573
+#: top/top_nls.c:575
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
"пріоритетність\n"
" d або s Встановити інтервал оновлення\n"
-#: top/top_nls.c:577
+#: top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . this form and any translation could produce unpleasing results
#. . that are unlikely to parallel the running top program.
#. .
-#. . If you decide to proceed with translation, do the following
-#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
-#. .
-#. . Simulated screen excerpt:
-#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62
-#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~
-#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5
-#. .
-#. . Other translatable text
-#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
-#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
-#. .
-#. . --> "1) Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
-#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt
-#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio
-#. . --> "2) Select ~1color~2 as number:\n"
-#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
-#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
-#. . * --> "\n"
-#. . --> "3) Then use these keys when finished:\n"
-#. . --> " 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
-#. . ** --> " 'a' or 'w' to commit & change another, <Ente
-#. .
-#. . Note:
-#. . * maybe sacrifice the entire line (with the "\n") ...
-#. . ** ... so <Enter> text potion could be on its own line
+#. . If you decide to proceed with translation, please take care
+#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#: top/top_nls.c:636
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:614
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Help for color mapping~2 - %s\n"
-"current window: ~1%s~6\n"
+"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
-"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
+" to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
" 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n"
" 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n"
"\n"
"3) Then use these keys when finished:\n"
-" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+" 'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
"Довідка щодо прив’язки кольорів~2 - %s\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:667
+#: top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:653
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"%s:~3 %3u ~2загалом,~3 %3u ~2працює,~3 %3u ~2приспано,~3 %3u ~2зупинено,~3 "
"%3u ~2зомбі~3\n"
-#: top/top_nls.c:678
+#: top/top_nls.c:656
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"%%%s~3 %#5.1f ~2кор.,~3 %#5.1f ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f "
"~2безд.~3\n"
-#: top/top_nls.c:681
+#: top/top_nls.c:659
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:665
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:693
+#: top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:697
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:704
+#: top/top_nls.c:682
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"для ~1завершення~5 !\n"
"Пункти~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:709
+#: top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Або~2: <Enter> для ~1позначення іншого~5; q або <Esc> для ~1завершення "
"роботи~5 !\n"
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:64
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty показати час роботи у зручному для читання форматі\n"
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:66
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since вивести час початку роботи системи\n"
"проц -----------------------пам’ять--------------------- ---своп-- ----в/"
"в---- -система- -----процесор------"
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:519
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----часова позначка-----"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:434
+#: vmstat.c:445
msgid "reads"
msgstr "читання"
#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:447
msgid "read sectors"
msgstr "чит. секторів"
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:449
msgid "writes"
msgstr "записи"
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:440
+#: vmstat.c:451
msgid "requested writes"
msgstr "запитаних записів"
-#: vmstat.c:454
+#: vmstat.c:465
msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
msgstr ""
"у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat. (Потрібне ядро "
"2.5.70 або новіше)"
-#: vmstat.c:516
+#: vmstat.c:527
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/"
"В-----"
-#: vmstat.c:518
+#: vmstat.c:529
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"запис------------------- ------В/В------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:537 vmstat.c:545
+#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
msgid "total"
msgstr "загалом"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:539 vmstat.c:547
+#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
msgid "merged"
msgstr "об’єднано"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
msgid "sectors"
msgstr "сектори"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
msgid "ms"
msgstr "мс"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:553
+#: vmstat.c:564
msgid "cur"
msgstr "пот."
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:555
+#: vmstat.c:566
msgid "sec"
msgstr "сек"
-#: vmstat.c:665
+#: vmstat.c:687
msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
msgstr ""
"у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat (Потрібне ядро 2.5.70 "
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:675
+#: vmstat.c:697
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:677
+#: vmstat.c:699
msgid "Num"
msgstr "Числ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:701
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:703
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:705
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
-#: vmstat.c:695
+#: vmstat.c:717
msgid ""
"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
msgstr ""
"у ядрі вашої системи не передбачено підтримки slabinfo або у вас недостатні "
"права доступу"
-#: vmstat.c:747
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13d disks \n"
msgstr "%13d дисків \n"
-#: vmstat.c:748
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13d partitions \n"
msgstr "%13d розділів \n"
-#: vmstat.c:764
+#: vmstat.c:786
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu читань загалом\n"
-#: vmstat.c:765
+#: vmstat.c:787
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu об’єднаних читань\n"
-#: vmstat.c:766
+#: vmstat.c:788
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu секторів прочитано\n"
-#: vmstat.c:767
+#: vmstat.c:789
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на читання\n"
-#: vmstat.c:768
+#: vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu записів\n"
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:791
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu об’єднаних записів\n"
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:792
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu секторів записано\n"
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:793
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на запис\n"
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:794
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu дій з введення-виведення, що виконуються\n"
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:795
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu мілісекунд на введення-виведення\n"
-#: vmstat.c:794
+#: vmstat.c:816
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті загалом\n"
-#: vmstat.c:795
+#: vmstat.c:817
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті використано\n"
-#: vmstat.c:796
+#: vmstat.c:818
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті активно\n"
-#: vmstat.c:797
+#: vmstat.c:819
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті неактивно\n"
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:820
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті вільно\n"
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:821
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s пам’яті у буфері\n"
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:822
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s резервного кешу\n"
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:823
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті загалом\n"
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:824
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті використано\n"
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:825
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s резервної пам’яті вільно\n"
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:826
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для неуподобаних процесів користувача\n"
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:827
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для уподобаних процесів користувача\n"
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:828
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів процесора для системи\n"
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:829
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів бездіяльності процесора\n"
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:830
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів очікування введення-виведення процесора\n"
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:831
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів IRQ процесора\n"
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:832
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld тактів програмних переривань процесора\n"
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:833
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld викрадених тактів процесора\n"
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:834
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr "%13lu сторінок введено\n"
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr "%13lu сторінок виведено\n"
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu сторінок завантажено\n"
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu сторінок вивантажено\n"
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr "%13u переривань\n"
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr "%13u перемикачів контексту процесора\n"
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr "%13u час з моменту завантаження\n"
-#: vmstat.c:819 vmstat.c:834
+#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr "%13u відгалужень\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:936
+#: vmstat.c:958
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "для -S слід вказати k, K, m або M (типовою одиницею є КіБ)"
-#: vmstat.c:987
+#: vmstat.c:1009
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr "розділ не знайдено\n"
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us"
-#: w.c:455
+#: w.c:459
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n"
-#: w.c:456
+#: w.c:460
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n"
-#: w.c:457
+#: w.c:461
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short скорочений формат\n"
-#: w.c:458
+#: w.c:462
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n"
-#: w.c:459
+#: w.c:463
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:464
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
" -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
-#: w.c:557
+#: w.c:561
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати "
"діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
-#: w.c:567
+#: w.c:571
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:591
+#: w.c:598
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:593
+#: w.c:600
msgid "FROM"
msgstr "З"
-#: w.c:595
+#: w.c:602
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
-#: w.c:597
+#: w.c:604
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE WHAT\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s з %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "pattern that searches for process name longer than 15 characters will "
+#~ "result in zero matches\n"
+#~ "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "зразки для пошуку назви процесу, яка є довшою за 15 символів, призведуть "
+#~ "до того, що нічого не буде знайдено\n"
+#~ "Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди."
+
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "невідомий розмір сторінки (припускаємо 4096)\n"
+
#~ msgid ""
#~ " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
#~ " namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:59 w.c:453
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
-#: free.c:95 w.c:462
+#: free.c:95 w.c:466
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "lỗi nội bộ"
+
+#: pgrep.c:108
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n"
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:111
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:112
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:113
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:114
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n"
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:115
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n"
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:118
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:119
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:121
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n"
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:122
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n"
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:123
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n"
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:124
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:125
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:126
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:127
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:128
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n"
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:129
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n"
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:130
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:131
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n"
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:132
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n"
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:133
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:134
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:135
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:136
+msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
#, fuzzy
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" --ns <pid> khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n"
" với mã số tiến trình này\n"
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:139
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:280
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:297
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:308
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:320
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:332
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s"
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:515
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
-#: pgrep.c:610 pidof.c:231 pidof.c:272 sysctl.c:672
+#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ"
-#: pgrep.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
-"in zero matches\n"
-"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
-msgstr ""
-
-#: pgrep.c:881
+#: pgrep.c:895
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"-L mà không có -F là không hợp lý\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:888
+#: pgrep.c:902
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
-#: pgrep.c:896
+#: pgrep.c:910
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:900
+#: pgrep.c:914
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:942
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
-#: pgrep.c:935
+#: pgrep.c:949
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:67
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [chương trình [...]]\n"
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:69
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot chỉ trả về một mã số tiến trình\n"
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:70
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root bỏ qua tiến trình khác root\n"
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:71
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
" -x cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n"
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:72
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> bỏ qua các tiến trình có mã số này\n"
-#: pidof.c:67
+#: pidof.c:73
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "giá trị mã số tiến trình bỏ qua không hợp lệ (%s)!\n"
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:62
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:63
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:64
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:65
msgid "Mapping"
msgstr "Ánh xạ"
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:69
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:70
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:73
msgid "Kbytes"
msgstr "Kbyte"
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:74
msgid "Mode"
msgstr "Chế độ"
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:75
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:76
msgid "Dirty"
msgstr "Bẩn"
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:110
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] PID [PID ...]\n"
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:112
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr " -x, --extended hiển thị chi tiết\n"
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:113
msgid " -X show even more details\n"
msgstr " -X hiển thị chi tiết hơn nữa\n"
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:114
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr " CẢNH BÁO: định dạng thay đổi tùy theo /proc/PID/smaps\n"
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:115
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n"
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:116
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc đọc rc mặc định\n"
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:117
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<tập-tin> đọc rc từ tập tin\n"
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:118
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc tạo rc mặc định mới\n"
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:119
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<tập-tin> tạo rc mới cho tập tin\n"
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:120
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr " CHÚ Ý: đối số mã tiến trình không cho phép với -n, -N\n"
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:121
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr " -d, --device hiển thị định dạng thiết bị\n"
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:122
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet không hiển thị phần đầu và phần chân\n"
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:123
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path hiển thị đường dẫn trong ánh xạ\n"
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:124
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr " -A, --range=<thấp>[,<cao>] giới hạn kết quả thành vùng đã cho\n"
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:202
msgid "shared memory detach"
msgstr "bộ nhớ chia sẻ tách ra"
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:206
msgid "shared memory remove"
msgstr "bộ nhớ chia sẻ gỡ bỏ"
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:231
msgid " [ anon ]"
msgstr " [ vô danh ]"
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:233
msgid " [ stack ]"
msgstr " [ ngăn xếp ]"
-#: pmap.c:325
+#: pmap.c:319 pmap.c:325
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "Không hiểu định dạng trong tập tin smaps!"
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:364
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "trường chi tiết mâu thuẫn trong tập tin smaps, dòng:\n"
-#: pmap.c:712
+#: pmap.c:714
msgid "total kB"
msgstr "tổng kB"
-#: pmap.c:723
+#: pmap.c:725
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr " ánhxạ: %ldK có thể ghi/riêng: %ldK chiasẻ: %ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:732
+#: pmap.c:734
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " tổng %16ldK\n"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:738
+#: pmap.c:740
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " tổng %8ldK\n"
-#: pmap.c:765 skill.c:507 skill.c:541 skill.c:628 tload.c:130 tload.c:135
-#: vmstat.c:955 vmstat.c:964 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
msgid "failed to parse argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
-#: pmap.c:809
+#: pmap.c:814
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "dòng cấu hình quá dài trong - dòng %d"
-#: pmap.c:834
+#: pmap.c:839
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "tìm thấy phần không được hỗ trợ trong cấu hình - dòng %d"
-#: pmap.c:837 pmap.c:848 pmap.c:859 pmap.c:878 pmap.c:890
+#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "tìm thấy lỗi cú pháp trong cấu hình - dòng %d"
-#: pmap.c:909
+#: pmap.c:914
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "tập tin đã có rồi - hãy hóa hay đổi tên nó trước."
-#: pmap.c:972
+#: pmap.c:977
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "chưa định nghĩa biến HOME"
-#: pmap.c:980
+#: pmap.c:985
msgid "memory allocation failed"
msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
-#: pmap.c:1032
+#: pmap.c:1037
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "tùy chọn -r bị bỏ qua để tương thích với SunOS"
-#: pmap.c:1079
+#: pmap.c:1084
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "các tuỳ chọn -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X loại từ lẫn nhau"
-#: pmap.c:1082
+#: pmap.c:1087
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "tùy chọn -p, -q xung đột với -n, -N"
-#: pmap.c:1085
+#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"
-#: pmap.c:1089
+#: pmap.c:1094
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "đã tạo thành công tập tin tài nguyên, có thể sửa nội dung của nó"
-#: pmap.c:1092
+#: pmap.c:1097
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "không tạo được tập tin tài nguyên"
-#: pmap.c:1104
+#: pmap.c:1109
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "đã tạo thành công ~/.%src, có thể sửa nội dung của nó"
-#: pmap.c:1107
+#: pmap.c:1112
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "không thể tạo ~/.%src"
-#: pmap.c:1112
+#: pmap.c:1117
msgid "argument missing"
msgstr "thiếu đối số"
-#: pmap.c:1126
+#: pmap.c:1131
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "không thể đọc tập tin rc"
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "không thể đọc ~/.%src"
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
msgid "please report this bug"
msgstr "hãy thông báo lỗi này"
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:357
#, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "lỗi: không đủ bộ nhớ\n"
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr "lỗi: không thể truy cập /proc\n"
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:418
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "không thể tìm thấy start_time\n"
-#: ps/display.c:428
+#: ps/display.c:429
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
"\n"
"Để có thêm thông tin vui lòng xem ps(1).\n"
-#: ps/output.c:2019
+#: ps/output.c:2022
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "sửa lỗi lớn\n"
-#: ps/output.c:2094
+#: ps/output.c:2105
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "mã căn chỉnh sai\n"
-#: ps/output.c:2156
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "không hiểu cỡ trang (coi là 4096)\n"
-
#: ps/parser.c:57
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "tùy chọn bị loại trừ:"
msgid "process selection options conflict"
msgstr "tùy chọn chọn tiến trình xung đột"
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "đổ vỡ nghiêm trọng: chào tạm biệt thế giới phũ phàng"
-#: ps/sortformat.c:146
+#: ps/sortformat.c:147
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "bộ mô tả trường AIX không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:167
+#: ps/sortformat.c:168
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX"
-#: ps/sortformat.c:172
+#: ps/sortformat.c:173
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "tiến trình bộ mô tả trường AIX lỗi"
-#: ps/sortformat.c:285
+#: ps/sortformat.c:287
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "không hiểu chỉ định định dạng người dùng định nghĩa \"%s\""
-#: ps/sortformat.c:311
+#: ps/sortformat.c:314
msgid "empty format list"
msgstr "danh sách định dạng trống"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: ps/sortformat.c:315
msgid "improper format list"
msgstr "danh sách định dạng không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: ps/sortformat.c:316
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "độ rộng cột phải là số thập phân không dấu"
-#: ps/sortformat.c:314
+#: ps/sortformat.c:317
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr "không thể đặt độ rộng cho một chỉ định định dạng macro (đa cột)"
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
msgid "improper sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp không thích hợp"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: ps/sortformat.c:381
msgid "empty sort list"
msgstr "danh sách sắp xếp trống rỗng"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479
+#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "không hiểu chỉ định sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443
+#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
+#: ps/sortformat.c:447
msgid "bad sorting code"
msgstr "mã sắp xếp sai"
-#: ps/sortformat.c:440
+#: ps/sortformat.c:444
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "kết xuât forest và sắp xếp PPID xung đột nhau"
-#: ps/sortformat.c:514
+#: ps/sortformat.c:518
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "tùy chọn -O không thể theo các tùy chọn định dạng khác"
-#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539
+#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
msgid "multiple sort options"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tùy chọn sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:529
+#: ps/sortformat.c:533
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
"tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp"
-#: ps/sortformat.c:656
+#: ps/sortformat.c:660
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "-y chỉnh sửa mà không có -l định dạng là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:756
+#: ps/sortformat.c:760
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "lỗi: phải đặt lại danh sách trước"
-#: ps/sortformat.c:794
+#: ps/sortformat.c:798
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần"
-#: ps/sortformat.c:804
+#: ps/sortformat.c:808
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và "
"$PS_FORMAT)"
-#: ps/sortformat.c:821
+#: ps/sortformat.c:825
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "cảnh báo: $PS_FORMAT bị bỏ qua. (%s)\n"
-#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
msgid "conflicting format options"
msgstr "có xung đột trong các tùy chọn định dạng"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: ps/sortformat.c:831
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr "không thể dùng bộ chỉnh sửa với kết xuất người dùng định nghĩa"
-#: ps/sortformat.c:828
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T với H/m/-m và -o/-O/o/O là không hợp lý"
-#: ps/sortformat.c:886
+#: ps/sortformat.c:890
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "lỗi nội tại: không có PID hay PPID cho tùy chọn -j"
-#: ps/sortformat.c:888
+#: ps/sortformat.c:892
msgid "lost my PGID"
msgstr "mất mã số tiến trình nhóm cha"
-#: ps/sortformat.c:901
+#: ps/sortformat.c:905
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "lỗi nội bộ: không PRI cho tùy chọn -c"
-#: ps/sortformat.c:904
+#: ps/sortformat.c:908
msgid "lost my CLS"
msgstr "mất CLS của tôi"
-#: ps/sortformat.c:909
+#: ps/sortformat.c:913
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr "-T với H/-m/m nhưng lại không có mã số tiến trình cho SPID để theo"
-#: ps/sortformat.c:920
+#: ps/sortformat.c:924
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr "-L với H/-m/m nhưng không có PID/PGID/SID/SESS cho NLWP để theo"
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s"
-#: skill.c:185
+#: skill.c:188
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "không thể mở tập tin %s"
-#: skill.c:326
+#: skill.c:339
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <pid> [...]\n"
-#: skill.c:328
+#: skill.c:341
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
" <pid> [...] gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n"
-#: skill.c:329
+#: skill.c:342
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
" -<signal>, -s, --signal <tín_hiệu>\n"
" chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n"
-#: skill.c:331
+#: skill.c:344
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<tín_hiệu>] lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một "
"cái thành tên\n"
-#: skill.c:332
+#: skill.c:345
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n"
-#: skill.c:347
+#: skill.c:360
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] <biểu-thức>\n"
-#: skill.c:351
+#: skill.c:364
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] <biểu thức>\n"
-#: skill.c:355
+#: skill.c:368
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:356
+#: skill.c:369
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr " -i, --interactive tương tác\n"
-#: skill.c:357
+#: skill.c:370
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr " -l, --list liệt kê mọi tên tín hiệu\n"
-#: skill.c:358
+#: skill.c:371
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n"
-#: skill.c:359
+#: skill.c:372
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
" -n, --no-action không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những "
"gì có thể xảy ra\n"
-#: skill.c:360
+#: skill.c:373
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n"
-#: skill.c:361
+#: skill.c:374
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n"
-#: skill.c:363
+#: skill.c:376
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch "
"đúng.\n"
-#: skill.c:365
+#: skill.c:378
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <lệnh> biểu thức là một tên lệnh\n"
-#: skill.c:366
+#: skill.c:379
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <pid> biểu thức là mã số tiến trình\n"
-#: skill.c:367
+#: skill.c:380
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty> biểu thức là một thiết bị cuối\n"
-#: skill.c:368
+#: skill.c:381
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <tài_khoản> biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:383
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n"
-#: skill.c:371
+#: skill.c:384
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
" --ns <pid> khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n"
" với mã số tiến trình này\n"
-#: skill.c:373
+#: skill.c:386
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
" tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
-#: skill.c:383
+#: skill.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n"
"Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n"
-#: skill.c:390
+#: skill.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n"
"Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n"
-#: skill.c:464
+#: skill.c:476
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s"
-#: skill.c:484
+#: skill.c:496
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "đối số %c không hợp lệ"
-#: skill.c:521
+#: skill.c:532
#, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "cái gì đó tại dòng %d\n"
-#: skill.c:544
+#: skill.c:553
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi"
-#: skill.c:657
+#: skill.c:662
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s"
-#: skill.c:661
+#: skill.c:666
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
-#: skill.c:669
+#: skill.c:674
msgid "invalid namespace list"
msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:711
msgid "no process selection criteria"
msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình"
-#: skill.c:710
+#: skill.c:714
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "các cờ chung không thể lặp lại"
-#: skill.c:713
+#: skill.c:717
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n"
-#: skill.c:715
+#: skill.c:719
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v không hợp lý với -i và -f"
-#: skill.c:765
+#: skill.c:769
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n"
msgid "illegal delay"
msgstr "giá trị trễ không hợp lệ"
-#: slabtop.c:324 tload.c:137 vmstat.c:957
+#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "khoảng trễ phải là số dương"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:386
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "ĐTượng Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:390
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Slab Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:394
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "NhTạm Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:397
+#: slabtop.c:398
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Cỡ Hoạt động / Tổng (% dùng)"
-#: slabtop.c:400
+#: slabtop.c:401
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:409
+#: slabtop.c:410
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " ĐT HOẠTĐ DÙNG ĐT CỠ SLABS ĐT/SLAB NhTẠM CỠ TÊN"
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr " -d bí danh của -h\n"
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết"
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:427
+#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "không thể lấy thống kê %s"
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280 sysctl.c:454
+#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”"
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "không thể mở thư mục \"%s\""
-#: sysctl.c:392
+#: sysctl.c:393
#, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr "\"%s\" phải có dạng tên=giá_trị"
-#: sysctl.c:401
+#: sysctl.c:402
#, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr "cài đặt sai dạng \"%s\""
-#: sysctl.c:421
+#: sysctl.c:426
#, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr "%s đã lỗi thời, giá trị không được đặt"
-#: sysctl.c:434 sysctl.c:439 sysctl.c:458 sysctl.c:467
+#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "đặt khóa \"%s\""
-#: sysctl.c:529
+#: sysctl.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
+msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết"
+
+#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#, fuzzy
+msgid ", ignoring"
+msgstr "không phân biệt HOA/thường"
+
+#: sysctl.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
+msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”"
+
+#: sysctl.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting key \"%s\"%s"
+msgstr "đặt khóa \"%s\""
+
+#: sysctl.c:537
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"GLOB_TILDE không được hỗ trợ trên nền tảng của bạn, dấu sóng trong \"%s\" sẽ "
"không được mở rộng."
-#: sysctl.c:535
+#: sysctl.c:543
msgid "glob failed"
msgstr "glob gặp lỗi"
-#: sysctl.c:541
+#: sysctl.c:549
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "không thể mở \"%s\""
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:579
+#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): cú pháp không hợp lệ, tiếp tục..."
-#: sysctl.c:682 sysctl.c:689
+#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* Đang áp dụng %s ...\n"
-#: sysctl.c:841
+#: sysctl.c:849
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"chưa chỉ ra biến nào\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
-#: sysctl.c:845
+#: sysctl.c:853
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"các tùy chọn -N và -q không thể cùng tồn tại\n"
"Chạy lệnh “%s --help” để biết chi tiết."
-#: tload.c:75
+#: tload.c:75 tload.c:77
+msgid "screen too small or too large"
+msgstr ""
+
+#: tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr ""
-#: tload.c:91
+#: tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
-#: tload.c:93
+#: tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
-#: tload.c:94
+#: tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <số> tỷ lệ biến đổi dọc\n"
-#: tload.c:132
+#: tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "tỷ lệ không thể âm"
-#: tload.c:139 vmstat.c:959
+#: tload.c:144 vmstat.c:981
msgid "too large delay value"
msgstr "giá trị trễ quá lớn"
-#: tload.c:154
+#: tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "không thể mở tty"
-#: tload.c:213 tload.c:215
+#: tload.c:218 tload.c:220
msgid "writing to tty failed"
msgstr "gặp lỗi khi ghi ra tty"
msgstr "Mã số người dùng chịu tác động"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:591
+#: top/top_nls.c:142 w.c:598
msgid "USER"
msgstr "NG_DÙNG"
msgstr "Không hiểu lệnh - hãy thử “h” để xem trợ giúp"
#: top/top_nls.c:380
-#, c-format
-msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "hệ tọa độ cuộn: y = %d/%%d (nhiệm vụ), x = %d/%d (trường)"
#: top/top_nls.c:381
msgstr "độ rộng của incr là %d, thay đổi thành (mặc định là 0, -1 là tự động)"
#: top/top_nls.c:427
-msgid "rcfile has 'inspect' entry error(s), write anyway?"
+msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
#: top/top_nls.c:428
msgstr "%s: %*d-%-*d dòng, %*d-%*d cột, đọc %lu byte"
#: top/top_nls.c:476
-msgid "patience please, working..."
+#, fuzzy
+msgid "patience please, working ..."
msgstr "hãy nhẫn nại, đang chạy..."
+#: top/top_nls.c:477
+msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:479
+#: top/top_nls.c:480
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "thêm bộ lọc #%d (%s) như: [!]FLD?VAL"
-#: top/top_nls.c:480
+#: top/top_nls.c:481
msgid "ignoring case"
msgstr "không phân biệt HOA/thường"
-#: top/top_nls.c:481
+#: top/top_nls.c:482
msgid "case sensitive"
msgstr "phân biệt HOA/thường"
-#: top/top_nls.c:482
+#: top/top_nls.c:483
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "bộ lọc bị trùng sẽ bỏ qua"
-#: top/top_nls.c:483
+#: top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "“%s” thiếu bộ phân cách bộ lọc"
-#: top/top_nls.c:484
+#: top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "“%s” thiếu giá trị lọc"
-#: top/top_nls.c:485
+#: top/top_nls.c:486
msgid "include"
msgstr "bao gồm"
-#: top/top_nls.c:486
+#: top/top_nls.c:487
msgid "exclude"
msgstr "loại trừ"
-#: top/top_nls.c:487
+#: top/top_nls.c:488
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "Bấm <Enter> để phục hồi, các bộ lọc: %s"
-#: top/top_nls.c:488
+#: top/top_nls.c:489
msgid "none"
msgstr "không"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:490
+#: top/top_nls.c:491
#, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr "Nút %-2d:"
-#: top/top_nls.c:491
+#: top/top_nls.c:492
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr "mở rộng nút nào (0-%d)"
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
msgid "invalid node"
msgstr "nút không hợp lệ"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:498
+#: top/top_nls.c:499
msgid "Mem "
msgstr "BNhớ"
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
msgid "Swap"
msgstr "TĐổi"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
+#: top/top_nls.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:545
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:547
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
"\n"
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
-"'~1J~2' Num justify\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
"'~1j~2' Str justify\n"
" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
"other criteria\n"
" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
"other filter(s)\n"
-" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
-"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
+"children\n"
"\n"
"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
"'~1Y~2'\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:573
+#: top/top_nls.c:575
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
" k,r Thao tác với các nhiệm vụ: “~1k~2” kill; “~1r~2” renice\n"
" d hay s Đặt thời gian cập nhật\n"
-#: top/top_nls.c:577
+#: top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . this form and any translation could produce unpleasing results
#. . that are unlikely to parallel the running top program.
#. .
-#. . If you decide to proceed with translation, do the following
-#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
-#. .
-#. . Simulated screen excerpt:
-#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62
-#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~
-#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5
-#. .
-#. . Other translatable text
-#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
-#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
+#. . If you decide to proceed with translation, please take care
+#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#. . --> "1) Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
-#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt
-#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio
-#. . --> "2) Select ~1color~2 as number:\n"
-#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
-#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
-#. . * --> "\n"
-#. . --> "3) Then use these keys when finished:\n"
-#. . --> " 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
-#. . ** --> " 'a' or 'w' to commit & change another, <Ente
-#. .
-#. . Note:
-#. . * maybe sacrifice the entire line (with the "\n") ...
-#. . ** ... so <Enter> text potion could be on its own line
-#. .
-#: top/top_nls.c:636
-#, c-format
+#: top/top_nls.c:614
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Help for color mapping~2 - %s\n"
-"current window: ~1%s~6\n"
+"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
-"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
+" to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
" 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n"
" 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n"
"\n"
"3) Then use these keys when finished:\n"
-" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+" 'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
"Trợ giúp cho ánh_xạ~2 màu - %s\n"
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:667
+#: top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:653
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
msgstr ""
"%s:~3 %3u ~2tổng,~3 %3u ~2chạy,~3 %3u ~2ngủ,~3 %3u ~2dừng,~3 %3u ~2ma~3\n"
-#: top/top_nls.c:678
+#: top/top_nls.c:656
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"%%%s~3 %#5.1f ~2ngdùng,~3 %#5.1f ~2hthống,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2nghỉ~3\n"
-#: top/top_nls.c:681
+#: top/top_nls.c:659
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:665
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:693
+#: top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:697
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:704
+#: top/top_nls.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"“q” hay <Esc> để ~1thoát~5 !\n"
"Tùy chọn~2: ~1%s\n"
-#: top/top_nls.c:709
+#: top/top_nls.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"“L”/“&” để ~1định vị~5/~1kế~5.\n"
"Hay~2: <Enter> để ~1chọn cái khác~5; “q” hay <Esc> để ~1thát~5 !\n"
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:64
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty hiển thị thời gian chạy ở định dạng đẹp\n"
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:66
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr " -s, --since hệ thống bật từ\n"
"ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----"
"vr---- -hệthống --------cpu--------"
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:519
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "--dấu vết thời gian--"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:434
+#: vmstat.c:445
#, fuzzy
msgid "reads"
msgstr "tuyến_trình"
#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:447
msgid "read sectors"
msgstr "cung từ đã đọc"
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:449
#, fuzzy
msgid "writes"
msgstr "ghi "
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:440
+#: vmstat.c:451
msgid "requested writes"
msgstr "yêu cầu ghi"
-#: vmstat.c:454
+#: vmstat.c:465
msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ diskstat. (cần 2.5.70 hoặc mới hơn)"
-#: vmstat.c:516
+#: vmstat.c:527
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
"đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------"
"VR-----"
-#: vmstat.c:518
+#: vmstat.c:529
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
"ghi------------------ ------VR-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:537 vmstat.c:545
+#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
msgid "total"
msgstr "tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:539 vmstat.c:547
+#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
msgid "merged"
msgstr "đãtrộn"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
msgid "sectors"
msgstr "cungtừ"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:553
+#: vmstat.c:564
msgid "cur"
msgstr "Vthtại"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:555
+#: vmstat.c:566
msgid "sec"
msgstr "giây"
-#: vmstat.c:665
+#: vmstat.c:687
msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
msgstr "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:675
+#: vmstat.c:697
msgid "Cache"
msgstr "Nhớ tạm"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:677
+#: vmstat.c:699
msgid "Num"
msgstr "Số"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:701
msgid "Total"
msgstr "Tổng"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:703
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:705
msgid "Pages"
msgstr "Trang"
-#: vmstat.c:695
+#: vmstat.c:717
msgid ""
"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ slabinfo hoặc bạn không đủ thẩm quyền"
-#: vmstat.c:747
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13d disks \n"
msgstr "%13d đĩa \n"
-#: vmstat.c:748
+#: vmstat.c:770
#, c-format
msgid "%13d partitions \n"
msgstr "%13d phân vùng \n"
-#: vmstat.c:764
+#: vmstat.c:786
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu tổng đọc\n"
-#: vmstat.c:765
+#: vmstat.c:787
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu đọc hòa trộn\n"
-#: vmstat.c:766
+#: vmstat.c:788
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã đọc\n"
-#: vmstat.c:767
+#: vmstat.c:789
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu đọc milli\n"
-#: vmstat.c:768
+#: vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu ghi\n"
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:791
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu ghi hòa trộn\n"
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:792
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu cung từ đã ghi\n"
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:793
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu milli ghi\n"
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:794
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu VR trong tiến trình\n"
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:795
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
-#: vmstat.c:794
+#: vmstat.c:816
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
-#: vmstat.c:795
+#: vmstat.c:817
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đã dùng\n"
-#: vmstat.c:796
+#: vmstat.c:818
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ hoạt động\n"
-#: vmstat.c:797
+#: vmstat.c:819
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ không hoạt động\n"
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:820
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ trống\n"
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:821
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s bộ nhớ đệm\n"
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:822
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s nhớ tạm tráo đổi\n"
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:823
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s tổng tráo đổi\n"
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:824
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi đã dùng\n"
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:825
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s tráo đổi còn trống\n"
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:826
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:827
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:828
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu hệ thống\n"
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:829
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu nghỉ\n"
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:830
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu chờ VR\n"
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:831
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu IQR\n"
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:832
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu ngắt bằng phần mềm\n"
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:833
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld tíc-tắc cpu bị mất\n"
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:834
#, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang vào\n"
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr "%13lu trang được đánh trang ra\n"
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi vào\n"
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu trang tráo đổi ra\n"
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr "%13u ngắt\n"
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr "%13u chuyển ngữ cảnh CPU\n"
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr "%13u lần khởi động máy\n"
-#: vmstat.c:819 vmstat.c:834
+#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr "%13u tiến trình rẽ nhánh\n"
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:936
+#: vmstat.c:958
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)"
-#: vmstat.c:987
+#: vmstat.c:1009
#, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02ugiây"
-#: w.c:455
+#: w.c:459
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n"
-#: w.c:456
+#: w.c:460
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n"
-#: w.c:457
+#: w.c:461
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
-#: w.c:458
+#: w.c:462
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n"
-#: w.c:459
+#: w.c:463
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n"
-#: w.c:460
+#: w.c:464
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n"
-#: w.c:557
+#: w.c:561
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và "
"%d, nên bỏ qua\n"
-#: w.c:567
+#: w.c:571
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:591
+#: w.c:598
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:593
+#: w.c:600
msgid "FROM"
msgstr "TỪ"
-#: w.c:595
+#: w.c:602
#, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n"
-#: w.c:597
+#: w.c:604
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " NGHỈ GÌ\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s nằm trong gói phần mềm “%s”.\n"
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "không hiểu cỡ trang (coi là 4096)\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 18:55+0800\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:59 w.c:453
+#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [选项]\n"
msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide 宽版输出\n"
-#: free.c:95 w.c:462
+#: free.c:95 w.c:466
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n"
msgid "write error"
msgstr "写入错误"
-#: pgrep.c:103
+#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "内部错误"
+
+#: pgrep.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "通配符模式用于排除"
-#: pgrep.c:106
+#: pgrep.c:111
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:107
+#: pgrep.c:112
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:108
+#: pgrep.c:113
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:109
+#: pgrep.c:114
#, fuzzy
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
-#: pgrep.c:110
+#: pgrep.c:115
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:113
+#: pgrep.c:118
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:114
+#: pgrep.c:119
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:116
+#: pgrep.c:121
#, fuzzy
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr "只印出各文件匹配列的计数"
-#: pgrep.c:117
+#: pgrep.c:122
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:118
+#: pgrep.c:123
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:119
+#: pgrep.c:124
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:120
+#: pgrep.c:125
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:121
+#: pgrep.c:126
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:122
+#: pgrep.c:127
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:123
+#: pgrep.c:128
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:124
+#: pgrep.c:129
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:125
+#: pgrep.c:130
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:126
+#: pgrep.c:131
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:127
+#: pgrep.c:132
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:128
+#: pgrep.c:133
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:129
+#: pgrep.c:134
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:130
+#: pgrep.c:135
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:131
+#: pgrep.c:136
+msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+
+#: pgrep.c:137
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:133
+#: pgrep.c:139
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
"uts\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:274
+#: pgrep.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: pgrep.c:291
+#: pgrep.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "无效的组列表%s"
-#: pgrep.c:302
+#: pgrep.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "无效的组:%s"
-#: pgrep.c:314
+#: pgrep.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "%s:无效的进程号"
-#: pgrep.c:326
+#: pgrep.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "%s:错误的编号:%s"
-#: pgrep.c:507
+#: pgrep.c:515
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
-#: pgrep.c:610 pidof.c:231 pidof.c:272 sysctl.c:672
+#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"
-#: pgrep.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
-"in zero matches\n"
-"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
-msgstr ""
-
-#: pgrep.c:881
+#: pgrep.c:895
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:888
+#: pgrep.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
-#: pgrep.c:896
+#: pgrep.c:910
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:900
+#: pgrep.c:914
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: pgrep.c:928
+#: pgrep.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..."
-#: pgrep.c:935
+#: pgrep.c:949
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
-#: pidof.c:61
+#: pidof.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: pidof.c:63
+#: pidof.c:69
msgid " -s, --single-shot return one PID only\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:64
+#: pidof.c:70
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:65
+#: pidof.c:71
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:66
+#: pidof.c:72
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
msgstr ""
-#: pidof.c:67
+#: pidof.c:73
msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs"
msgstr ""
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:61
+#: pmap.c:62
msgid "Address"
msgstr "住址"
-#: pmap.c:62
+#: pmap.c:63
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "字符偏移量为零"
-#: pmap.c:63
+#: pmap.c:64
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "<设备>"
-#: pmap.c:64
+#: pmap.c:65
#, fuzzy
msgid "Mapping"
msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n"
-#: pmap.c:68
+#: pmap.c:69
msgid "Perm"
msgstr ""
-#: pmap.c:69
+#: pmap.c:70
#, fuzzy
msgid "Inode"
msgstr "设备:%Dh/%dd\tInode:%-10i 硬链接:%h\n"
-#: pmap.c:72
+#: pmap.c:73
msgid "Kbytes"
msgstr ""
-#: pmap.c:73
+#: pmap.c:74
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr ""
" -m, --mode=模式 \t设置权限模式(类似chmod),而不是rwxrwxrwx 减umask\n"
-#: pmap.c:74
+#: pmap.c:75
#, fuzzy
msgid "RSS"
msgstr ""
" 堆栈开始: %#-10lx\n"
" 堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
-#: pmap.c:75
+#: pmap.c:76
msgid "Dirty"
msgstr ""
-#: pmap.c:109
+#: pmap.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: pmap.c:111
+#: pmap.c:112
msgid " -x, --extended show details\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:112
+#: pmap.c:113
msgid " -X show even more details\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:113
+#: pmap.c:114
msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:114
+#: pmap.c:115
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:115
+#: pmap.c:116
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:116
+#: pmap.c:117
msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:117
+#: pmap.c:118
msgid " -n, --create-rc create new default rc\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:118
+#: pmap.c:119
msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:119
+#: pmap.c:120
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:120
+#: pmap.c:121
#, fuzzy
msgid " -d, --device show the device format\n"
msgstr "显示设备状态"
-#: pmap.c:121
+#: pmap.c:122
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:122
+#: pmap.c:123
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:123
+#: pmap.c:124
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:201
+#: pmap.c:202
#, fuzzy
msgid "shared memory detach"
msgstr "共享内存对象"
-#: pmap.c:205
+#: pmap.c:206
#, fuzzy
msgid "shared memory remove"
msgstr "共享内存对象"
-#: pmap.c:238
+#: pmap.c:231
msgid " [ anon ]"
msgstr ""
-#: pmap.c:240
+#: pmap.c:233
#, fuzzy
msgid " [ stack ]"
msgstr "栈错误"
-#: pmap.c:325
+#: pmap.c:319 pmap.c:325
#, fuzzy
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "未知的格式类型“%s”"
-#: pmap.c:368
+#: pmap.c:364
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr ""
-#: pmap.c:712
+#: pmap.c:714
#, fuzzy
msgid "total kB"
msgstr "总用量"
-#: pmap.c:723
+#: pmap.c:725
#, c-format
msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:732
+#: pmap.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:738
+#: pmap.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr "总用量"
-#: pmap.c:765 skill.c:507 skill.c:541 skill.c:628 tload.c:130 tload.c:135
-#: vmstat.c:955 vmstat.c:964 watch.c:732
+#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
+#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
msgstr "模板实参表语法错误"
-#: pmap.c:809
+#: pmap.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "输入行太长"
-#: pmap.c:834
+#: pmap.c:839
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr ""
-#: pmap.c:837 pmap.c:848 pmap.c:859 pmap.c:878 pmap.c:890
+#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "脚本“%s”: 语法错误发生于第 %d 列 %s%s\n"
-#: pmap.c:909
+#: pmap.c:914
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr ""
-#: pmap.c:972
+#: pmap.c:977
#, fuzzy
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "TY 中未定义的变量"
-#: pmap.c:980
+#: pmap.c:985
#, fuzzy
msgid "memory allocation failed"
msgstr "内存分配失败"
-#: pmap.c:1032
+#: pmap.c:1037
#, fuzzy
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "为 GCC 链接器选项兼容性忽略"
-#: pmap.c:1079
+#: pmap.c:1084
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: pmap.c:1082
+#: pmap.c:1087
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr ""
-#: pmap.c:1085
+#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
msgid "too many arguments"
msgstr "实参太多"
-#: pmap.c:1089
+#: pmap.c:1094
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
-#: pmap.c:1092
+#: pmap.c:1097
#, fuzzy
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "无法创建临时文件"
-#: pmap.c:1104
+#: pmap.c:1109
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr ""
-#: pmap.c:1107
+#: pmap.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "无法为 %s建立管道: %m\n"
-#: pmap.c:1112
+#: pmap.c:1117
#, fuzzy
msgid "argument missing"
msgstr "%2$q+#D的第 %1$P 个形参缺少默认实参"
-#: pmap.c:1126
+#: pmap.c:1131
#, fuzzy
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "%s:无法读取区块 %llu\n"
-#: pmap.c:1128
+#: pmap.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "%s:无法读取区块 %llu\n"
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544
+#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
+#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
+#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
#, fuzzy
msgid "please report this bug"
msgstr "请报告该 BUG。\n"
-#: ps/display.c:356
+#: ps/display.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "error: not enough memory\n"
msgstr "没有足够的内存进行重定位排序"
-#: ps/display.c:367 ps/display.c:542
+#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
#, c-format
msgid "error: can not access /proc\n"
msgstr ""
-#: ps/display.c:417
+#: ps/display.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "找不到类%qE"
-#: ps/display.c:428
+#: ps/display.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "找不到类%qE"
"For more details see ps(1).\n"
msgstr ""
-#: ps/output.c:2019
+#: ps/output.c:2022
#, fuzzy, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "修正"
-#: ps/output.c:2094
+#: ps/output.c:2105
#, fuzzy, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "错误的条件码"
-#: ps/output.c:2156
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr ""
-
#: ps/parser.c:57
#, fuzzy
msgid "the option is exclusive: "
msgid "process selection options conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111
+#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:146
+#: ps/sortformat.c:147
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:167
+#: ps/sortformat.c:168
#, fuzzy
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
-#: ps/sortformat.c:172
+#: ps/sortformat.c:173
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:285
+#: ps/sortformat.c:287
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:311
+#: ps/sortformat.c:314
#, fuzzy
msgid "empty format list"
msgstr "空白标签格式"
-#: ps/sortformat.c:312
+#: ps/sortformat.c:315
#, fuzzy
msgid "improper format list"
msgstr "LIST"
-#: ps/sortformat.c:313
+#: ps/sortformat.c:316
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:314
+#: ps/sortformat.c:317
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383
+#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
#, fuzzy
msgid "improper sort list"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:378
+#: ps/sortformat.c:381
#, fuzzy
msgid "empty sort list"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479
+#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
#, fuzzy
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443
+#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
+#: ps/sortformat.c:447
#, fuzzy
msgid "bad sorting code"
msgstr "错误的内建代码"
-#: ps/sortformat.c:440
+#: ps/sortformat.c:444
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:514
+#: ps/sortformat.c:518
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539
+#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
#, fuzzy
msgid "multiple sort options"
msgstr "排序"
-#: ps/sortformat.c:529
+#: ps/sortformat.c:533
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:656
+#: ps/sortformat.c:660
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:756
+#: ps/sortformat.c:760
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:794
+#: ps/sortformat.c:798
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:804
+#: ps/sortformat.c:808
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:821
+#: ps/sortformat.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
-#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836
+#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
#, fuzzy
msgid "conflicting format options"
msgstr "格式"
-#: ps/sortformat.c:827
+#: ps/sortformat.c:831
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:828
+#: ps/sortformat.c:832
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:886
+#: ps/sortformat.c:890
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:888
+#: ps/sortformat.c:892
#, fuzzy
msgid "lost my PGID"
msgstr "资源丢失"
-#: ps/sortformat.c:901
+#: ps/sortformat.c:905
#, fuzzy
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现"
-#: ps/sortformat.c:904
+#: ps/sortformat.c:908
#, fuzzy
msgid "lost my CLS"
msgstr "资源丢失"
-#: ps/sortformat.c:909
+#: ps/sortformat.c:913
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
-#: ps/sortformat.c:920
+#: ps/sortformat.c:924
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "%s:无效的进程号"
-#: skill.c:185
+#: skill.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n"
-#: skill.c:326
+#: skill.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: skill.c:328
+#: skill.c:341
msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n"
msgstr ""
-#: skill.c:329
+#: skill.c:342
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
" specify the <signal> to be sent\n"
msgstr ""
-#: skill.c:331
+#: skill.c:344
msgid ""
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
-#: skill.c:332
+#: skill.c:345
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:347
+#: skill.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s 的选项:\n"
-#: skill.c:351
+#: skill.c:364
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:355
+#: skill.c:368
msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n"
msgstr ""
-#: skill.c:356
+#: skill.c:369
msgid " -i, --interactive interactive\n"
msgstr ""
-#: skill.c:357
+#: skill.c:370
#, fuzzy
msgid " -l, --list list all signal names\n"
msgstr ""
" -V,--version 显示版本信息\n"
" -w,--wait 等待进程死亡\n"
-#: skill.c:358
+#: skill.c:371
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
msgstr ""
-#: skill.c:359
+#: skill.c:372
msgid ""
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
-#: skill.c:360
+#: skill.c:373
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
" -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n"
" -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n"
-#: skill.c:361
+#: skill.c:374
#, fuzzy
msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n"
msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
-#: skill.c:363
+#: skill.c:376
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:365
+#: skill.c:378
#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n"
-#: skill.c:366
+#: skill.c:379
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
msgstr ""
-#: skill.c:367
+#: skill.c:380
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
msgstr ""
-#: skill.c:368
+#: skill.c:381
#, fuzzy
msgid " -u, --user <username> expression is a username\n"
msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。"
-#: skill.c:370
+#: skill.c:383
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr ""
-#: skill.c:371
+#: skill.c:384
msgid ""
" --ns <pid> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
-#: skill.c:373
+#: skill.c:386
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option; available namespaces are\n"
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
-#: skill.c:383
+#: skill.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
-#: skill.c:390
+#: skill.c:403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
-#: skill.c:464
+#: skill.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "未知的寄存器名:%s"
-#: skill.c:484
+#: skill.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "(无效的参数)"
-#: skill.c:521
+#: skill.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "something at line %d\n"
msgstr "行 %d:第二个 %%prep\n"
-#: skill.c:544
+#: skill.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "请求的 init_priority 越界"
-#: skill.c:657
+#: skill.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "无效的区块编号%s"
-#: skill.c:661
+#: skill.c:666
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr ""
-#: skill.c:669
+#: skill.c:674
#, fuzzy
msgid "invalid namespace list"
msgstr "无效的命名空间名"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:711
#, fuzzy
msgid "no process selection criteria"
msgstr "需要选择语句"
-#: skill.c:710
+#: skill.c:714
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr ""
-#: skill.c:713
+#: skill.c:717
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr ""
-#: skill.c:715
+#: skill.c:719
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr ""
-#: skill.c:765
+#: skill.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "%s:不支持"
msgid "illegal delay"
msgstr "<非法的精度>"
-#: slabtop.c:324 tload.c:137 vmstat.c:957
+#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
#, fuzzy
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "“N”的值必须是正数。"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:385
+#: slabtop.c:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "局部对象的总大小太大"
-#: slabtop.c:389
+#: slabtop.c:390
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:393
+#: slabtop.c:394
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr ""
-#: slabtop.c:397
+#: slabtop.c:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "局部对象的总大小太大"
-#: slabtop.c:400
+#: slabtop.c:401
#, fuzzy
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:409
+#: slabtop.c:410
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr ""
msgid " -d alias of -h\n"
msgstr "栏位别名"
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233 sysctl.c:449
+#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n"
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:427
+#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "无法获取%s 的文件状态(stat)"
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280 sysctl.c:454
+#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n"
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "无法打开 %s。"
-#: sysctl.c:392
+#: sysctl.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
-#: sysctl.c:401
+#: sysctl.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed setting \"%s\""
msgstr "设置%s 的权限"
-#: sysctl.c:421
+#: sysctl.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is deprecated, value not set"
msgstr "必须为 %s 设置一个值\n"
-#: sysctl.c:434 sysctl.c:439 sysctl.c:458 sysctl.c:467
+#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "设置%s 的权限"
-#: sysctl.c:529
+#: sysctl.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
+msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n"
+
+#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#, fuzzy
+msgid ", ignoring"
+msgstr "(未知的案例)"
+
+#: sysctl.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
+msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n"
+
+#: sysctl.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting key \"%s\"%s"
+msgstr "设置%s 的权限"
+
+#: sysctl.c:537
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"expanded."
msgstr ""
-#: sysctl.c:535
+#: sysctl.c:543
#, fuzzy
msgid "glob failed"
msgstr "不使用 glob 参数"
-#: sysctl.c:541
+#: sysctl.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "无法打开 %s!"
-#: sysctl.c:563 sysctl.c:579
+#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "定位“%s”时语法无效。"
-#: sysctl.c:682 sysctl.c:689
+#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr ""
-#: sysctl.c:841
+#: sysctl.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
-#: sysctl.c:845
+#: sysctl.c:853
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-#: tload.c:75
+#: tload.c:75 tload.c:77
+msgid "screen too small or too large"
+msgstr ""
+
+#: tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr ""
-#: tload.c:91
+#: tload.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr "不是一个 tty"
-#: tload.c:93
+#: tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n"
msgstr ""
-#: tload.c:94
+#: tload.c:99
msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n"
msgstr ""
-#: tload.c:132
+#: tload.c:137
#, fuzzy
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "淡青色密度比例"
-#: tload.c:139 vmstat.c:959
+#: tload.c:144 vmstat.c:981
#, fuzzy
msgid "too large delay value"
msgstr "制表符限长过大"
-#: tload.c:154
+#: tload.c:159
#, fuzzy
msgid "can not open tty"
msgstr "不是一个 tty"
-#: tload.c:213 tload.c:215
+#: tload.c:218 tload.c:220
#, fuzzy
msgid "writing to tty failed"
msgstr " TTY"
"\n"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:591
+#: top/top_nls.c:142 w.c:598
msgid "USER"
msgstr "USER"
#: top/top_nls.c:380
#, c-format
-msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr ""
#: top/top_nls.c:381
msgstr ""
#: top/top_nls.c:427
-msgid "rcfile has 'inspect' entry error(s), write anyway?"
+msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
#: top/top_nls.c:428
#: top/top_nls.c:476
#, fuzzy
-msgid "patience please, working..."
+msgid "patience please, working ..."
msgstr "无法记录目前的工作目录"
+#: top/top_nls.c:477
+msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
+msgstr ""
+
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:479
+#: top/top_nls.c:480
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:480
+#: top/top_nls.c:481
#, fuzzy
msgid "ignoring case"
msgstr "(未知的案例)"
-#: top/top_nls.c:481
+#: top/top_nls.c:482
msgid "case sensitive"
msgstr "大小写敏感"
-#: top/top_nls.c:482
+#: top/top_nls.c:483
#, fuzzy
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "忽略"
-#: top/top_nls.c:483
+#: top/top_nls.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "%s:分界符后应该跟随整数"
-#: top/top_nls.c:484
+#: top/top_nls.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "%2$s %3$s 中丢失 %1$s\n"
-#: top/top_nls.c:485
+#: top/top_nls.c:486
#, fuzzy
msgid "include"
msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
-#: top/top_nls.c:486
+#: top/top_nls.c:487
#, fuzzy
msgid "exclude"
msgstr "被排除的路径必须以 / 开头"
-#: top/top_nls.c:487
+#: top/top_nls.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "设备 %s 不支持恢复。\n"
-#: top/top_nls.c:488
+#: top/top_nls.c:489
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "无"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:490
+#: top/top_nls.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Node%-2d:"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
-#: top/top_nls.c:491
+#: top/top_nls.c:492
#, c-format
msgid "expand which node (0-%d)"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:492
+#: top/top_nls.c:493
#, fuzzy
msgid "invalid node"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
-#: top/top_nls.c:493
+#: top/top_nls.c:494
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:498
+#: top/top_nls.c:499
#, fuzzy
msgid "Mem "
msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
-#: top/top_nls.c:499
+#: top/top_nls.c:500
#, fuzzy
msgid "Swap"
msgstr "交换"
-#: top/top_nls.c:500
+#: top/top_nls.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
+#: top/top_nls.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
+
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. . be used with all supporting translation tools, when available.
#. . last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. . wraps that could place them there.
#. .
-#: top/top_nls.c:545
+#: top/top_nls.c:547
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"\n"
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
-"'~1J~2' Num justify\n"
+" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
"'~1j~2' Str justify\n"
" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
"other criteria\n"
" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
"other filter(s)\n"
-" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
-"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
+"children\n"
"\n"
"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
"'~1Y~2'\n"
#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. . should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:573
+#: top/top_nls.c:575
msgid ""
" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
" d or s Set update interval\n"
" k,r 操作进程:'~1k~2' 杀死;'~1r~2' 设置优先级\n"
" d or s 设定更新间隔\n"
-#: top/top_nls.c:577
+#: top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
#. . this form and any translation could produce unpleasing results
#. . that are unlikely to parallel the running top program.
#. .
-#. . If you decide to proceed with translation, do the following
-#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
+#. . If you decide to proceed with translation, please take care
+#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
-#. . Simulated screen excerpt:
-#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62
-#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~
-#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5
-#. .
-#. . Other translatable text
-#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
-#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
-#. .
-#. . --> "1) Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
-#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt
-#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio
-#. . --> "2) Select ~1color~2 as number:\n"
-#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree
-#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan
-#. . * --> "\n"
-#. . --> "3) Then use these keys when finished:\n"
-#. . --> " 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
-#. . ** --> " 'a' or 'w' to commit & change another, <Ente
-#. .
-#. . Note:
-#. . * maybe sacrifice the entire line (with the "\n") ...
-#. . ** ... so <Enter> text potion could be on its own line
-#. .
-#: top/top_nls.c:636
+#: top/top_nls.c:614
#, c-format
msgid ""
-"Help for color mapping~2 - %s\n"
-"current window: ~1%s~6\n"
+"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
-"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
+" to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
" 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n"
" 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n"
"\n"
"3) Then use these keys when finished:\n"
-" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+" 'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
" 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
#. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
-#: top/top_nls.c:667
+#: top/top_nls.c:645
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
-#: top/top_nls.c:675
+#: top/top_nls.c:653
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"~2zombie~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:678
+#: top/top_nls.c:656
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
"~2idle~3\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:681
+#: top/top_nls.c:659
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:687
+#: top/top_nls.c:665
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:693
+#: top/top_nls.c:671
#, c-format
msgid ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
msgstr ""
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:697
+#: top/top_nls.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
#. Translation Hint:
#. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
-#: top/top_nls.c:704
+#: top/top_nls.c:682
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
-#: top/top_nls.c:709
+#: top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:61
+#: uptime.c:64
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
msgstr ""
-#: uptime.c:63
+#: uptime.c:66
#, fuzzy
msgid " -s, --since system up since\n"
msgstr "跳过%s,因为它位于不同的设备上"
"io---- -system-- --------cpu--------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:519
+#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
#, fuzzy
msgid " -----timestamp-----"
msgstr "关闭时间戳记"
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:434
+#: vmstat.c:445
#, fuzzy
msgid "reads"
msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:436
+#: vmstat.c:447
#, fuzzy
msgid "read sectors"
msgstr "扇区"
#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:438
+#: vmstat.c:449
#, fuzzy
msgid "writes"
msgstr "写入 "
#. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:440
+#: vmstat.c:451
#, fuzzy
msgid "requested writes"
msgstr "要求的对齐边界太大"
-#: vmstat.c:454
+#: vmstat.c:465
msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
msgstr ""
-#: vmstat.c:516
+#: vmstat.c:527
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
msgstr ""
-#: vmstat.c:518
+#: vmstat.c:529
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:537 vmstat.c:545
+#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
msgid "total"
msgstr "总用量"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:539 vmstat.c:547
+#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
msgid "merged"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
msgid "sectors"
msgstr "扇区"
#. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
msgid "ms"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:553
+#: vmstat.c:564
msgid "cur"
msgstr ""
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:555
+#: vmstat.c:566
msgid "sec"
msgstr ""
-#: vmstat.c:665
+#: vmstat.c:687
msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
msgstr ""
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:675
+#: vmstat.c:697
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:677
+#: vmstat.c:699
#, fuzzy
msgid "Num"
msgstr "NUM"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:679
+#: vmstat.c:701
msgid "Total"
msgstr "总共"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: vmstat.c:703
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: vmstat.c:705
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
-#: vmstat.c:695
+#: vmstat.c:717
msgid ""
"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
msgstr "您的内核不支持 slabinfo 或您的权限不够"
-#: vmstat.c:747
+#: vmstat.c:769
#, c-format
msgid "%13d disks \n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:748
+#: vmstat.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "%13d partitions \n"
msgstr "主分区过多。"
-#: vmstat.c:764
+#: vmstat.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "总用量"
-#: vmstat.c:765
+#: vmstat.c:787
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:766
+#: vmstat.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "扇区"
-#: vmstat.c:767
+#: vmstat.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "读取宏"
-#: vmstat.c:768
+#: vmstat.c:790
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:769
+#: vmstat.c:791
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:770
+#: vmstat.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "扇区"
-#: vmstat.c:771
+#: vmstat.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "写入%qs时错误"
-#: vmstat.c:772
+#: vmstat.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
-#: vmstat.c:773
+#: vmstat.c:795
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:794
+#: vmstat.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:795
+#: vmstat.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:796
+#: vmstat.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "设备 %s 未激活。\n"
-#: vmstat.c:797
+#: vmstat.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:798
+#: vmstat.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
-#: vmstat.c:799
+#: vmstat.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "内存节 %s+%x"
-#: vmstat.c:800
+#: vmstat.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "无法丢弃缓存:%s"
-#: vmstat.c:801
+#: vmstat.c:823
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:802
+#: vmstat.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
-#: vmstat.c:803
+#: vmstat.c:825
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:804
+#: vmstat.c:826
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:805
+#: vmstat.c:827
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:806
+#: vmstat.c:828
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:807
+#: vmstat.c:829
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:808
+#: vmstat.c:830
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:809
+#: vmstat.c:831
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:810
+#: vmstat.c:832
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:811
+#: vmstat.c:833
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:812
+#: vmstat.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu pages paged in\n"
msgstr "已本地化的手册页"
-#: vmstat.c:813
+#: vmstat.c:835
#, c-format
msgid "%13lu pages paged out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:814
+#: vmstat.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
-#: vmstat.c:815
+#: vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:816
+#: vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13u interrupts\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:817
+#: vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13u CPU context switches\n"
msgstr ""
-#: vmstat.c:818
+#: vmstat.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "%13u boot time\n"
msgstr "无法获取启动时间"
-#: vmstat.c:819 vmstat.c:834
+#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
#, c-format
msgid "%13u forks\n"
msgstr ""
#. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:936
+#: vmstat.c:958
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr ""
-#: vmstat.c:987
+#: vmstat.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "partition was not found\n"
msgstr "找不到有效的分区映射。"
msgid " %2lu.%02us"
msgstr ""
-#: w.c:455
+#: w.c:459
#, fuzzy
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr "打印使用到的头文件名"
-#: w.c:456
+#: w.c:460
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr ""
-#: w.c:457
+#: w.c:461
#, fuzzy
msgid " -s, --short short format\n"
msgstr "%<short%>对%qs无效"
-#: w.c:458
+#: w.c:462
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr ""
-#: w.c:459
+#: w.c:463
#, fuzzy
msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr "旧式的函数定义"
-#: w.c:460
+#: w.c:464
msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr ""
-#: w.c:557
+#: w.c:561
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
-#: w.c:567
+#: w.c:571
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:591
+#: w.c:598
#, c-format
msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY "
-#: w.c:593
+#: w.c:600
msgid "FROM"
msgstr "来自"
-#: w.c:595
+#: w.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " 登陆于 空闲 JCPU PCPU WHAT\n"
-#: w.c:597
+#: w.c:604
#, c-format
msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " 空闲等待\n"