+2003-11-05 09:27:43 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> (roessler)
+
+ * build-release: Use gpg for signing releases.
+
2003-11-03 10:30:58 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> (roessler)
* attach.c: Fix a logic flaw in attachment saving.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Èçõîä"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Èçòð."
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Âúçñò."
msgstr "Èçáîð"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Ïîìîù"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
msgid "New mail in "
msgstr "Íîâè ïèñìà â "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
msgid "Abort"
msgstr "Îòêàç"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
msgstr "esabf"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
"èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr "eswabf"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, èëè îòêàç(f)? "
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr "12345f"
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å ëîø IDN."
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Â òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Íîâ ôàéë: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
#, fuzzy
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
#, fuzzy
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
#: crypt.c:192
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå òðàäèöèîíàëíî PGP ïèñìî? (PGP ÷àñòòà å âìúêíàòà, à íå ïðèëîæåíà)"
+msgstr ""
+"Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå òðàäèöèîíàëíî PGP ïèñìî? (PGP ÷àñòòà å âìúêíàòà, à "
+"íå ïðèëîæåíà)"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr "(èçïîëçâàéòå '?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
msgid "There are no messages."
msgstr "Íÿìà ïèñìà."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
msgid "No visible messages."
msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Èçõîä"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Çàïèñ"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Íîâî"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Îòãîâîð"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Ãðóï. îòã."
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
"îñòàðåëè."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
"íà ïèñìîòî --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- íà %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷àíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(èçïîëçâàéòå '%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Èäåíòèôöèðàíå (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Èäåíòèôöèðàíå (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
msgid "Mailbox created."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âúðçêà"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî êúì IMAP ïîùåíñêèòå êóòèè íà òîçè ñúðâúð"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s å âêëþ÷åí"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ãðåøêè â %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "ïîêçàâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
#, fuzzy
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà."
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr ""
"ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå è èçòðèâàíå"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
#, fuzzy
msgid "capitalize the word"
msgstr "capitalize the word"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "òîçè åêðàí"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr ""
"èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð (pipe)"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "çàïèñ íà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêà êóòèÿ è íàïóñêàíå íà ïðîãðàìàòà"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{âúòðåøíî}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "òúðñè ðåãóëÿðåí èçðàç"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "òúðñè ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåïðåòàòîð"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùèÿ çàïèñ"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr ""
"ïîêàçâàíå íà ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà mailcap âïèñâàíå ïðè íåîáõîäèìîñò"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "ñúçäàâà äåøèôðîâàíî êîïèå è èçòðèâà"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ñúçäàâà äåøèôðîâàíî êîïèå"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "extract supported public keys"
msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "show S/MIME options"
msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr ""
"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
"çà òàçè ãðåøêà)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Ñêîê êúì: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Òúðñåíå: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
msgid "Exit "
msgstr "Èçõîä"
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Çàïèñ íà %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí PGP äúùåðåí ïðîöåñ!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Èäåíòèôöèðàíå (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Èäåíòèôöèðàíå (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "×åðíîâè"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
msgid "Decryption failed."
msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Çàïèòâàíå"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Çàïèòâàíå: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Îòïå÷àòâàíå"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Çàïèñâàíå..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Ïðèêà÷àíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Ëèïñâà òåìà."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-01 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasenya per %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Ix"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Esbrr"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Recupera"
msgstr "Selecciona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Guarda en el fitxer: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Error en executar «%s»!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Error d'escriptura!"
msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
# Vaja, no hi ha com posar-li cometes... ivb
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
msgid "New mail in "
msgstr "Hi ha correu nou en "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: El color no existeix."
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: L'objecte no existeix."
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Manquen arguments."
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Manquen arguments."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Manquen arguments."
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Manquen arguments."
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: L'atribut no existeix."
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "Manquen arguments."
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "Sobren arguments."
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "Els colors per defecte no estan suportats."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!"
msgid "Abort"
msgstr "Avorta"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Ajunta fitxer"
msgstr "xsgac"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Signa com a: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar? "
# ivb (2003/03/26)
# ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr "xsfgac"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte? "
+msgstr ""
+"1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte? "
# 1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte ivb
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr "12345d"
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
# ivb (2001/11/19)
# ivb ABREUJAR!
# S'ha modificat «%s» [#%d]. Voleu actualitzar-ne la codificació?
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Fitxers adjunts"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Avís: «%s» no és un IDN vàlid."
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»"
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "S'estan adjuntant els fitxers seleccionats..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "La carpeta no conté missatges."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "No s'ha pogut adjuntar!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificació no és vàlida."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Reanomena a: "
# ivb (2001/11/19)
# ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
# ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Nou fitxer: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»."
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»."
# ivb (2001/11/20)
# ivb Curiosa forma d'emetre un error...
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer."
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Voleu posposar aquest missatge?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escriu el missatge en la bústia"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "S'ha escrit el missatge."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "El missatge ja usa S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar? "
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "El missatge ja usa PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar? "
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Voleu crear un missatge PGP tradicional (inserit)?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "S'està invocant PGP..."
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:843
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
+"\n"
#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:906
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Final de les dades signades. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Final de les dades signades. --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " («?» llista): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
msgid "There are no messages."
msgstr "No hi ha cap missatge."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La bústia és de només lectura."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
msgid "No visible messages."
msgstr "No hi ha cap missatge visible."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Nou correu"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al missatge: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aqueix missatge no és visible."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "El número de missatge no és vàlid."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Nooop! Només mostra el límit actual.
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límit: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Obri la bústia"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "«%s» no és una bústia."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recerca ha tornat al principi."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recerca ha tornat al final."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "No hi ha cap missatge nou"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " en aquesta vista limitada."
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "No hi ha més fils."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El fil conté missatges no llegits."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer missatge: %s."
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s."
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Es manté el fitxer temporal: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Fitxer adjunt #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Tamany: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr ""
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr ""
"[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
"[-- «%s» --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: La part «message/external-body» --]\n"
"[-- no té paràmetre «access-type». --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr ""
"[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n"
"[-- "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(amb tamany %s octets) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha estat esborrat --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- amb data %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nom: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n"
"[-- no es suporta. --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!"
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "L'ordre LOGIN no es troba habilitada en aquest servidor."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "S'està entrant..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "L'entrada ha fallat."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
msgid "Mailbox created."
msgstr "S'ha creat la bústia."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "S'ha tancat la bústia."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error en obrir la bústia."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges."
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "El nom de la bústia no és correcte."
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: No s'ha especificat cap adreça."
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: La variable no és coneguda."
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "«%s» està activada."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "«%s» no està activada."
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: El tipus no és conegut."
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Error en «%s»."
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Sobren arguments."
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no està vinculada."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Sobren arguments."
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: El menú no existeix."
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "La seqüència de tecles és nul·la."
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Sobren arguments."
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa."
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Sobren arguments."
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Manquen arguments."
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: La funció no existeix."
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Premeu les tecles (^G avorta): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "l'operació nul·la"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "força la visualització d'un fitxer adjunt usant «mailcap»"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "mostra un fitxer adjunt com a text"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "activa o desactiva la visualització de les subparts"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "va al final de la pàgina"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "redirigeix un missatge a un altre destinatari"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "selecciona un nou fitxer d'aquest directori"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "mostra un fitxer"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "mostra el nom del fitxer seleccionat actualment"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
"canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només en "
"IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "llista les bústies amb correu nou"
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "canvia de directori"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "adjunta fitxers a aquest missatge"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "adjunta missatges a aquest missatge"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "edita la llista de còpia (Cc)"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "edita un fitxer adjunt"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "edita el camp de remitent (From)"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "edita el missatge amb capçaleres"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "edita el missatge"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "edita l'assumpte del missatge (Subject)"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "edita la llista de destinataris (To)"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "edita el tipus de contingut d'un fitxer adjunt"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "reanomena (o mou) un fitxer adjunt"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "envia el missatge"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "escriu el missatge en una carpeta"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "mou l'indicador al final de la pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "mou l'indicador al centre de la pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "esborra l'entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "esborra tots els missatges d'un subfil"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "esborra tots els missatges d'un fil"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "mostra l'adreça completa del remitent"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "mostra un missatge"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "edita un missatge en brut"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "mou el cursor al començament de la paraula"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "salta al començament de la línia"
# ivb (2001/12/07)
# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes».
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "canvia entre les bústies d'entrada"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "completa una adreça fent una consulta"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "esborra el caràcter sota el cursor"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "salta al final de la línia"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "mou el cursor al final de la paraula"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins el final de la línia"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins el final de la paraula"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "esborra tots els caràcters de la línia"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "esborra la paraula a l'esquerra del cursor"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "converteix la paraula a minúscules"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "converteix la paraula a majúscules"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "executa una ordre de «muttrc»"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "estableix una màscara de fitxers"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "abandona aquest menú"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "va a la primera entrada"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "canvia el senyalador «important» d'un missatge"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "reenvia un missatge amb comentaris"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "selecciona l'entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "respon a tots els destinataris"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "avança mitja pàgina"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "endarrereix mitja pàgina"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "mostra aquesta pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "salta a un número d'índex"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "va a l'última entrada"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "respon a la llista de correu especificada"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "executa una macro"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "redacta un nou missatge de correu"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "obri una carpeta diferent"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "elimina un senyalador d'estat d'un missatge"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "obté el correu d'un servidor POP"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "va al primer missatge"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "va a l'últim missatge"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "salta al següent missatge nou"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "salta al subfil següent"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "salta al fil següent"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "va al següent missatge no esborrat"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "salta al següent missatge no llegit"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "salta al missatge pare del fil"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "salta al fil anterior"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "salta al subfil anterior"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "va a l'anterior missatge no llegit"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "salta a l'anterior missatge nou"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "salta a l'anterior missatge no llegit"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marca el fil actual com a llegit"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marca el subfil actual com a llegit"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "estableix un senyalador d'estat d'un missatge"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "va al centre de la pàgina"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "va a l'entrada següent"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "avança una línia"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "va a la pàgina següent"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "salta al final del missatge"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "oculta o mostra el text citat"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "avança fins el final del text citat"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "salta a l'inici del missatge"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "va a l'entrada anterior"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "endarrereix una línia"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "va a la pàgina anterior"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimeix l'entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "afig els resultats d'una consulta nova als resultats actuals"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "recupera un missatge posposat"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "neteja i redibuixa la pantalla"
# ivb (2001/11/26)
# ivb Es refereix a una funció -> femení.
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{interna}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "respon a un missatge"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usa el missatge actual com a plantilla per un de nou"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "guarda un missatge o fitxer adjunt en un fitxer"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "cerca una expressió regular"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "cerca cap enrere una expressió regular"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "cerca la concordança següent"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "cerca la concordança anterior"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "estableix si cal resaltar les concordances trobades"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "ordena els missatges"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordena inversament els missatges"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "marca l'entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marca el subfil actual"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "marca el fil actual"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "canvia el senyalador «nou» d'un missatge"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia"
# ivb (2001/12/07)
# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes».
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr ""
"estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els "
"fitxers"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "va a l'inici de la pàgina"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "restaura l'entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "restaura tots els missatges d'un fil"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "restaura tots els missatges d'un subfil"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostra els fitxers adjunts MIME"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "mostra el codi d'una tecla premuda"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostra el patró limitant actiu"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "plega o desplega el fil actual"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "plega o desplega tots els fils"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "adjunta una clau pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "mostra les opcions de PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "envia una clau pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica una clau pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau"
# ivb (2001/12/02)
# ivb Es refereix al format del missatge.
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "accepta la cadena construïda"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "selecciona l'element següent de la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extreu les claus públiques suportades"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostra les opcions d'S/MIME"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "No resta memòria!"
" mutt [-nR] [-e <ord>] [-F <fitx>] -Q <var> [-Q <var>] [...]\n"
" mutt [-nR] [-e <ord>] [-F <fitx>] -A <àlies> [-A <àlies>] [...]\n"
" mutt [-nx] [-e <ord>] [-a <fitx>] [-F <fitx>] [-H <fitx>]\n"
-" [-i <fitx>] [-s <assmpt>] [-b <adr>] [-c <adr>] <adr> [...]\n"
+" [-i <fitx>] [-s <assmpt>] [-b <adr>] [-c <adr>] <adr> "
+"[...]\n"
" mutt [-n] [-e <ord>] [-F <fitx>] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
" -a <fitxer> Adjunta un fitxer al missatge.\n"
" -b <adreça> Indica una adreça per la còpia cega (BCC).\n"
" -c <adreça> Indica una adreça per la còpia (CC).\n"
-" -e <ordre> Indica una ordre a executar abans de la inicialització.\n"
+" -e <ordre> Indica una ordre a executar abans de la "
+"inicialització.\n"
" -f <fitxer> Indica quina bústia llegir.\n"
" -F <fitxer> Indica un fitxer «muttrc» alternatiu.\n"
" -H <fitxer> Indica un fitxer esborrany d'on llegir la capçalera.\n"
" -s <assumpte> Indica l'assumpte (entre cometes si porta espais).\n"
" -v Mostra la versió i les definicions de compil·lació.\n"
" -x Simula el mode d'enviament de «mailx».\n"
-" -y Selecciona una bústia de la vostra llista «mailboxes».\n"
+" -y Selecciona una bústia de la vostra llista "
+"«mailboxes».\n"
" -z Ix immediatament si no hi ha missatges en la bústia.\n"
" -Z Obri la primera bústia amb missatges nous, i ix\n"
" immediatament si no n'hi ha cap.\n"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La bústia és buida."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "La bústia és corrupta!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La bústia ha estat corrompuda!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Error fatal! No s'ha pogut reobrir la bústia!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "S'estan escrivint els missatges... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "S'estan realitzant els canvis..."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb L'escriptura ha fallat! S'ha desat la bústia parcial en «%s».
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "L'escriptura fallà! Es desa la bústia parcial en «%s»."
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "S'està reobrint la bústia..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "El número d'índex no és vàlid."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "No hi ha cap entrada."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "No podeu baixar més."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "No podeu pujar més."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada ja és visible."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "L'última entrada ja és visible."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "No s'ha especificat cap patró de recerca."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "No s'ha trobat."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "No es pot marcar."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer."
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Fitxer a sota del directori: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)ancel·la?"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (s)obreescriu, (a)fig, (c)ancel·la
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "«%s» no és una bústia!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
msgid "Exit "
msgstr "Ix "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "S'ha desat el certificat."
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "S'està llegint «%s»..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "S'està escrivint «%s»..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la bústia «%s»!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "No s'ha modificat la bústia."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot precedir alguna de les anteriors. Mantenir breu.
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "S'està compil·lant el patró de recerca..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "S'ha interromput la recerca."
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:662
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:821
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:834
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
#: pgpkey.c:486
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades."
+msgstr ""
+"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades."
#. __STRCAT_CHECKED__
#: pgpkey.c:512 smime.c:412
msgid "Server closed connection!"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "L'autenticació APOP ha fallat."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Missatges posposats"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
msgid "Decryption failed."
msgstr "El desxifratge ha fallat."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "S'està esperant una resposta..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Consulta: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta de «%s»"
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "S'està desant..."
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
+
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb AVÍS! Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVÍS! Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra amb: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigeix a: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!"
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Fitxers adjunts"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte."
-# ivb (2001/12/07)
-# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
-
# ivb (2001/12/07)
# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
+# ivb (2001/12/07)
+# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges sol·licitats!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "No s'ha enviat el missatge."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "S'ha posposat el missatge."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "No s'ha especificat cap destinatari."
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No s'ha especificat cap destinatari."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "No s'ha especificat l'assumpte."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "S'està enviant el missatge..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "S'ha enviat el missatge."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "S'està enviant en segon pla."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eixida del procés de repartiment"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»."
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Final de l'eixida d'OpenSSL. --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Final de l'eixida d'OpenSSL. --]\n"
+"\n"
#: smime.c:1712 smime.c:1722
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
#: smime.c:1824
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(cap bústia)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
#
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾it jako: "
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
#
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
#
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
-#
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
-
#
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
#
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "V %s je nová po¹ta."
msgstr "Barva %s není definována."
#
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "Objekt %s není definován"
msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
#
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chybí argumenty."
#
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù"
#
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
#
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "Atribut %s není definován."
#
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
#
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
#
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
msgstr "Zru¹it"
#
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Pøilo¾it soubor"
#
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
#
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?"
#
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
#, fuzzy
msgid "eswabf"
msgstr "¹pjon"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr ""
#
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
#
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
#
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Pøílohy"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
#
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
#
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nelze pøipojit!"
#
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
#
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
#
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
#
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
#
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
#
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Pøejmenovat na: "
#
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
#
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
#
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
#
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
#
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
#
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
#
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
#
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
#
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
#
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva ulo¾ena."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?"
#
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
#
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "ano"
#
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "ne"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
#
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
#
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
#
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "®ádná schránka není otevøena."
msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
#
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
msgstr "®ádné viditelné zprávy"
#
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
#
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
#
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
#
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
#
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Skupinì"
#
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
#
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
#
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
#
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
#
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
+#
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pøejít na zprávu: "
#
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
#
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
#
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Èíslo zprávy není správné."
#
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
#
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
#
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevøít schránku"
#
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
#
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávì."
#
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávì."
#
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
#
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
#
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
#
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
#
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
#
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
#
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
#
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
#
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s"
#
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s"
#
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s."
msgstr "Vypnout pøíznak"
#
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
#
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Pøíloha #%d"
#
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
#
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování"
#
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n"
#
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
#
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
#
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
#
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
#
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "byla smazána --]\n"
#
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
#
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
#
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n"
#
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- není podporována --]\n"
#
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
#
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
#
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')"
#
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat"
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody"
msgstr "LOGIN autentikace je na tomto serveru zakázána"
#
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
#
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Ovìøuji (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Ovìøuji (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgstr "Schránka vytvoøena."
#
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Schránka uzavøena."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
#
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
#
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
#
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
#
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
#
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
#
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Vytvoøit schránku: "
#
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Pøihla¹uji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhla¹uji %s..."
msgstr "Pokraèovat?"
#
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
#
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
#
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
#
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
#
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "neznámý typ %s"
+
+#
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
#
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Detekována smyèka v makru."
#
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí."
#
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu."
#
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "menu %s neexistuje"
#
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "prázdný sled kláves"
#
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "funkce %s není v mapì"
#
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
#
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: pøíli¹ málo argumentù"
#
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "funkce %s není v mapì"
#
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "null operation"
msgstr "nulová operace"
-#
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap"
#
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "zobrazit pøílohu jako text"
#
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "pøepnout zobrazování podèástí"
#
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
#
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli"
#
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi"
#
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "zobrazit soubor"
#
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)"
#
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
#
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "zmìnit adresáøe"
#
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu"
#
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì"
#
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì"
#
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "editovat BCC seznam"
#
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "editovat CC seznam"
#
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "editovat popis pøílohy"
#
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy"
#
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy"
#
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen"
#
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "editovat polo¾ku 'from'"
#
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami"
#
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "editovat zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap"
#
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
#
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "editovat vìc této zprávy"
#
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "editovat seznam 'TO'"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)"
#
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "editovat typ pøílohy"
#
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy"
#
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell"
#
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy"
#
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
#
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor"
#
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "odeslat zprávu"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "pøepnout formát na pøímý/pøílohu"
#
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán"
#
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy"
#
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky"
#
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky"
#
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
#
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky"
#
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky"
#
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky"
#
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'"
#
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat"
#
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "smazat aktuální polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)"
#
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu"
#
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu"
#
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele"
#
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek"
#
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "zobrazit zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy"
#
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "smazat znak pøed kurzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo"
#
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "posunout kurzor na zaèátek slova"
#
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku"
#
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu"
#
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku"
#
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu"
#
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "smazat znak pod kurzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "pøeskoèit na konec øádku"
#
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
#
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "posunout kurzor na konec slova"
#
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù"
#
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù"
#
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku"
#
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova"
#
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
#
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "smazat slovo pøed kurzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "pøehodit znak pod kurzorem s pøedchozím"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká"
#
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na malá"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká"
#
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "zadat muttrc pøíkaz"
#
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "zmìnit souborovou masku"
#
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "odejít z tohoto menu"
#
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu"
#
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti"
#
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem"
#
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "zvolit aktuální polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm"
#
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky"
#
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky"
#
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "tato obrazovka"
#
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo"
#
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "odepsat do specifikovaných po¹tovních konferencí"
#
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "spustit makro"
#
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "sestavit novou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
#
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu"
#
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "vynutit sta¾ení po¹ty z IMAP serveru"
#
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
#
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "pøeskoèit na první zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "pøeskoèit na následující vlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu"
#
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené"
#
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené"
#
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu"
#
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ulo¾it zmìny do schránky"
#
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "pøeskoèit do støedu stránky"
#
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "rolovat o øádek dolù"
#
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku"
#
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "pøeskoèit na konec zprávy"
#
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu"
#
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "pøeskoèit za citovaný text"
#
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy"
#
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu"
#
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "rolovat o øádek nahoru"
#
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku"
#
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "dotázat se externího programu na adresy"
#
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím"
#
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit"
#
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì"
#
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku"
#
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "<vnitøní>"
#
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "odepsat na zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou"
#
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru"
#
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "vyhledat regulární výraz"
#
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem"
#
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "vyhledat následující shodu"
#
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem"
#
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù"
#
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "spustit pøíkaz v podshellu"
#
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "seøadit zprávy"
#
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí"
#
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy"
#
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "oznaèit toto podvlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "oznaèit toto vlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'"
#
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána"
#
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory"
#
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
#
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "obnovit aktuální polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu"
#
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu"
#
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum"
#
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu"
#
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "zobrazit MIME pøílohy"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
#
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor"
#
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna"
#
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè"
#
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "zobrazit menu PGP"
#
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "odeslat veøejný klíè PGP"
#
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP"
#
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "hledat klasické pgp"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Akceptovat øetìz."
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer"
#
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Odstranit remailer z øetìzu"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster"
#
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
#
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
#
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "odstranit v¹echna PGP hesla z pamìti"
#
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "vypsat veøejné klíèe PGP"
#
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "zobrazit menu PGP"
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
#
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Pamì» vyèerpána!"
msgstr "Schránka je prázdná."
#
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)"
#
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Schránka je po¹kozena!"
#
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
#
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
#
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Schránku nelze zamknout!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
#
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
#
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
#
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!"
#
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Otevírám schránku znovu..."
#
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Pøeskoèit na: "
#
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
#
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "®ádné polo¾ky."
#
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Jste na poslední stránce."
#
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Jste na první stránce."
#
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
#
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
#
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
#
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první polo¾ce."
#
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
#
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
#
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
#
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
#
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
#
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
#
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
#
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèování není podporováno."
#
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
#
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
#
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
#
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ètu %s..."
#
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s..."
#
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
#
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
#
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
#
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
#
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
#
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
#
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
#
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
#
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
#
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
#
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
#
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
msgstr "PGP proces nelze spustit!"
#
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
#
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP nelze spustit."
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavøel spojení!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Ovìøuji (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Ovìøuji (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo."
#
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER."
msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
#
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
#
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
#
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
#
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
#
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
msgstr "Èekám na odpovìï..."
#
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován."
#
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
#
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Dotázat se na: "
#
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Dotaz na `%s'"
msgstr "Tisk"
#
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
#
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
+
+#
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
#
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Pøíloha byla filtrována."
#
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrovat pøes: "
#
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Poslat rourou do: "
#
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
#
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
#
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytisknout pøílohu?"
#
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
#
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Pøílohy"
#
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!"
#
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
#
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
#
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
#
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
-#
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Odepsat %s%s?"
-
#
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?"
+#
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Odepsat %s%s?"
+
#
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
#
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
#
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
#
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
#
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?"
#
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
#
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
#
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
#
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
#
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
#
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
#
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
#
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
#
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
msgstr "%s nelze otevøít"
#
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doruèovacího programu"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgstr "(¾ádná schránka)"
#
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
#
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.27\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
"<mojo@image.dk>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Slet"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Behold"
msgstr "Vælg"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] O.k.?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Gem i fil: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bilag gemt."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Skrivefejl!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Ny post i %s."
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ukendt farve."
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ukendt objekt."
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: for få parametre."
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Manglende parameter."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: for få parametre."
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: for få parametre."
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ukendt attribut"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "for få parametre."
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange parametre."
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Vedlæg fil"
msgstr "kusbi"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (i)ngen PGP"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
#, fuzzy
msgid "eswabf"
msgstr "kusbi"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr ""
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- MIME-dele"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan ikke vedlægge!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ugyldig indkodning."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver brevet til %s ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Brevet skrevet."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevbakke er åben."
msgid "There are no messages."
msgstr "Der er ingen breve."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
msgid "No visible messages."
msgstr "Ingen synlige breve."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevbakke ændret udefra."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Forbinder til %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hop til brev: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Brevet er ikke synligt."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ugyldigt brevnummer."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Slet breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Afgrænsning: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Behold breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du er ved sidste brev."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Ingen nye breve"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " i dette afgrænsede billede"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Ikke flere tråde."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne brev: %s."
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Fjern status-indikator"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Brevdel #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(på %s bytes) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "er blevet slettet --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- den %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- navn %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Logger ind..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Login slog fejl."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Godkender (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Godkender (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevbakke oprettet."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevbakke lukket"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet"
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ukendt type"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: For mange parametre"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ukendt menu."
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "tom tastesekvens"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: for mange parametre"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tastesekvens"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: for mange parametre"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ingen parametre."
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "tom funktion"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "vis denne del som tekst"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "Slå visning af underdele fra eller til"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "gå til bunden af siden"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "videresend et brev til en anden modtager"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "vis fil"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "skift filkatalog"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "undersøg brevbakker for nye breve"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "ret i Bcc-listen"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "ret i Cc-listen"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "ret brevdelens indkodning"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "kopiér dette brev til fil"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "ret afsender (from:)"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "redigér brev (med brevhoved)"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "redigér brev"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "ret Reply-To-feltet"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "ret listen over modtagere (To:)"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "ret brevdelens \"content-type\""
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "stavekontrollér brevet"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "send brevet"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "skift status mellem integreret og bilagt"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "læg brevet i en brevbakke"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "opret et alias fra afsenderadresse"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "flyt til nederste listning"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "flyt til midterste listning"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "flyt til øverste listning"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "slet den aktuelle listning"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "slet alle breve i deltråd"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "slet alle breve i tråd"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "vis fuld afsenderadresse"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "fremvis et brev"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "redigér det \"rå\" brev"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "slet tegnet foran markøren"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "flyt markøren et tegn til venstre"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "gå til begyndelsen af linje"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "Gennemløb indbakker"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "færdiggør filnavn eller alias"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "slet tegnet under markøren"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "gå til linjeslut"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "flyt markøren et tegn til højre"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "flyt markøren til slutning af ord"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "gå op igennem historik-listen"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "gå op igennem historik-listen"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "slet resten af ord fra markørens position"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "slet linje"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "slet ord foran markør"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "citér den næste tast"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "udskift tegn under markøren med forrige"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "skriv ord med små bogstaver"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "skriv ord med store bogstaver"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "skriv en muttrc-kommando"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "skriv en filmaske"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "forlad denne menu"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "gå til den første listning"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "videresend et brev med kommentarer"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "vælg den aktuelle listning"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "svar til alle modtagere"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "gå ½ side ned"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "gå ½ side op"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "dette skærmbillede"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "gå til et indeksnummer"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "gå til den sidste listning"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "svar til en angivet postliste"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "udfør makro"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "skriv et nyt brev"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "åbn en anden brevbakke"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "fjern status-indikator fra brev"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "slet breve efter mønster"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "hent post fra IMAP-server nu"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "hent post fra POP-server"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "gå til det første brev"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "gå til det sidste brev"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "hop til det næste nye brev"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "hop til næste ulæste brev"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "hop til næste deltråd"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "hop til næste tråd"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "hop til næste ikke-slettede brev"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "hop til næste ulæste brev"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "hop til forrige brev i tråden"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "hop til forrige tråd"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "hop til forrige deltråd"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "hop til forrige nye brev"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "hop til forrige ulæste brev"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "hop til forrige ulæste brev"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "markér den aktuelle tråd som læst"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "sæt en status-indikator på et brev"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "gem ændringer i brevbakke"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "udvælg breve efter et mønster"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "fjern slet-markering efter mønster"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "fjern valg efter mønster"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "gå til midten af siden"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "gå til næste listning"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "flyt en linje ned"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "gå til næste side"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "gå til bunden af brevet"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "vælg om citeret tekst skal vises"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "gå forbi citeret tekst"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "gå til toppen af brevet"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "gå til forrige listning"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "flyt en linje op"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "gå til den forrige side"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "udskriv den aktuelle listning"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "ryd og opfrisk skærmen"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{intern}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "svar på et brev"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "gem brev/brevdel i en fil"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "søg efter et regulært udtryk"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "søg efter næste resultat"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "kør en kommando i en under-skal"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "sortér breve"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "udvælg den aktuelle listning"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "markér den aktuelle deltråd"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "markér den aktuelle tråd"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "gå til toppen af siden"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "vis MIME-dele"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "sammen-/udfold alle tråde"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "vis tilvalg for PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "send en offentlig PGP-nøgle"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "vis nøglens bruger-id"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "Tjek for klassisk pgp"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Brug den opbyggede kæde"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Føj en genposter til kæden"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "indsæt en genposter i kæden"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Slet en genposter fra kæden"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Vælg kædens forrige led"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Vælg kædens næste led"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "opret dekrypteret kopi"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "fjern PGP-løsen fra hukommelse"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "udtræk offentlige PGP-nøgler"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "vis tilvalg for PGP"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Ikke mere hukommelse!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Brevbakken er ødelagt!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Brevbakken blev ødelagt!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kan ikke låse brevbakke!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "Udfører ændringer..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Hop til: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Ingen listninger"
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere op."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du er på den sidste side."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du er på den første side."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Første listning vises."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sidste listning vises."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du er på sidste listning."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Intet søgemønster."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Læser %s ... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Læser %s ..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flyt læste breve til %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Fjern %d slettet brev?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Fjern %d slettede breve?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flytter læste breve til %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevbakken er uændret."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d slettet."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevbakke opdateret."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Klargør søgemønster..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Søgning afbrudt."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan ikke starte PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Godkender (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Godkender (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Tilbageholdte breve"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ugyldig PGP-header"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ugyldig PGP-header"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Login slog fejl."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Venter på svar ..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Forespørgsel: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Forespørgsel: '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bilag gemt."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Brevdel filtreret."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrér gennem: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Udskriv brevdel?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Brevdele"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ingen postlister fundet!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Intet emne, afbryder."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Opfølg til %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svar til %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Opfølg til %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citér brevet i svar?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Videresend som bilag?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevbakke)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-20 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Anhang gespeichert."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
msgid "New mail in "
msgstr "Neue Nachrichten in "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Farbe unbekannt."
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Objekt unbekannt."
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Fehlende Parameter."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter."
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Parameter."
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
msgstr "vsabk"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr "vsmabk"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? "
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr "12345k"
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anhänge"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Erzeuge eine veraltete (inline) PGP Nachricht?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
"\n"
"[-- Ende der signierten Daten --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "nein"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
msgid "No visible messages."
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Verbinde zu %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
msgid "Clear flag"
msgstr "Entferne Indikator"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anhang #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Größe %s Byte) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "wurde gelöscht --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- Name: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
"[-- existiert nicht mehr. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox erzeugt."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox geschlossen"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Unbekannter Typ"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro-Schleife!"
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Taste ist nicht belegt."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Zu viele Parameter"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Keine Parameter"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
msgstr "Leere Funktion"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "Zeige Anhang als Text an"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "Gehe zum Ende der Seite"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "Zeige Datei an"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten"
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "Wechsle Verzeichnisse"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "Editiere die BCC-Liste"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "Editiere die CC-Liste"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "Editiere die anzuhängende Datei"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "Editiere das From-Feld"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "Editiere Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "Editiere Reply-To-Feld"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "Editiere Empfängerliste (To)"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "Editiere Typ des Anhangs"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "Benenne angehängte Datei um"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "Verschicke Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "Erzeuge Adreßbucheintrag für Absender"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "Lösche aktuellen Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "Zeige komplette Absenderadresse"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "Zeige Nachricht an"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "Springe zum Anfang des Wortes"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "Springe zum Zeilenende"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "Springe zum Ende des Wortes"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "Lösche Zeile"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "Gib Dateimaske ein"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "Menü verlassen"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "Antworte an alle Empfänger"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "Dieser Bildschirm"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "Führe Makro aus"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "Springe zu erster Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach unten"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "Springe zum Ende der Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "Übergehe zitierten Text"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "Externe Adressenabfrage"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{intern}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "Beantworte Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "Suche nächsten Treffer"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "Sortiere Nachrichten"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Zeige Versionsnummer an"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "Zeige PGP-Optionen"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "Suche nach klassischem PGP"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "extract supported public keys"
msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "show S/MIME options"
msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "Speichere Änderungen..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge"
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
#: pgpkey.c:486
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
+msgstr ""
+"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
#. __STRCAT_CHECKED__
#: pgpkey.c:512 smime.c:412
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
msgid "Decryption failed."
msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Warte auf Antwort..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Abfrage: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Abfrage: '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Anhang gespeichert."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anhang gefiltert."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Antworte an %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Antworte an %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(keine Mailbox)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.5.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
#
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
-#
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
-
#
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
#
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
msgid "New mail in "
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
#
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
#
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
#
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
#
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
msgstr "Áêýñùóç"
#
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
#
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
#
# compose.c:132
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
#
# compose.c:133
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
#, fuzzy
msgid "eswabf"
msgstr "esabf"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)orget it? "
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr "12345f"
#
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
#
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
#
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
#
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
#
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
#
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
#
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
#
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
#
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
#
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "y(íáé)"
#
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "n(ü÷é)"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
#
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
#
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+
+#
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
#
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP."
#
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
#
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
#
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
#
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
#
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
#
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
#
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
#
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
#
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
#
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
#
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
#
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
#
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
#
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
#
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ëÞîåé. --]\n"
#
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
#
# handler.c:1378
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
#
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
#
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
#
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
#
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
#
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
#
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
#
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
#
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
#
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
#
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
#
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
+
+#
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
#
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
#
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
#
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
#
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
#
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
#
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
# pgp.c:1200
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "null operation"
msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá"
-#
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï mailcap"
#
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
#
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "ÁëëáãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôùí åðéìÝñïõò ôìçìÜôùí"
#
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò"
#
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç"
#
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôïí êáôÜëïãï"
#
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï"
#
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "áëëáãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP ìüíï)"
#
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá"
#
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí"
#
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá"
#
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC"
#
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC"
#
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò "
#
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß"
#
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from"
#
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò"
#
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap"
#
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To"
#
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)"
#
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell"
#
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
#
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é"
#
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï"
#
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï"
#
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ"
#
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
#
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
#
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá"
#
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò"
#
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá"
#
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ"
#
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
#
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí"
#
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï"
#
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá"
#
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
#
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ"
#
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
#
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
#
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
#
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ"
#
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá"
#
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
#
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
#
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc"
#
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí"
#
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý"
#
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý"
#
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá"
#
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò"
#
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
#
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
#
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "áõôÞ ç ïèüíç"
#
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç "
#
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò"
#
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò"
#
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
#
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP"
#
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
#
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
#
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
#
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
#
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr ""
"áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
#
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr ""
"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
#
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò"
#
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù"
#
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá"
#
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ"
#
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï"
#
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý"
#
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù"
#
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
#
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò"
#
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá"
#
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç"
#
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{åóùôåñéêü}"
#
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï"
#
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï"
#
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
#
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü"
#
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí"
#
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ"
#
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß"
#
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá"
#
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò"
#
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá"
#
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr ""
"åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap"
#
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
#
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí"
#
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí"
#
# keymap_defs.h:158
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
#
# keymap_defs.h:159
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
#
# keymap_defs.h:162
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
#
# keymap_defs.h:163
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
#
# keymap_defs.h:164
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
#
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
#
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
#
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
#
# keymap_defs.h:161
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç"
#
# keymap_defs.h:160
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "extract supported public keys"
msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôå"
#
# keymap_defs.h:159
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "show S/MIME options"
msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
#
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
#
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
#
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
#
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
#
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
#
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
#
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
#
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
#
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
#
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
#
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
#
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
#
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
#
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
#
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
#
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
#
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
#
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
#
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
#
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
#
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
#
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
#
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
#
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
#
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
#
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
#
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
#
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
#
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
#
# pgp.c:1194
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
#
# pgp.c:1200
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
#
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
#
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá"
#
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá."
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
#
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
msgid "Decryption failed."
msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
#
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
#
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Åñþôçóç"
#
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Åñþôçóç: "
#
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Åñþôçóç '%s'"
msgstr "Åêôýðùóç"
#
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
#
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
+
+#
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
#
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
#
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
#
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
#
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
#
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
#
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
#
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
#
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
#
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
#
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr ""
"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
#
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
-#
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
-
#
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
+#
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
+
#
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
#
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
#
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
#
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.23.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-16 12:14+01:00\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Forviþi"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Malforviþi"
msgstr "Elekto"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Skribi al dosiero: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Parto skribita."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Skriberaro!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
msgid "New mail in "
msgstr "Nova mesaøo en "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Mankas argumentoj"
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: nesufiæe da argumentoj"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nekonata trajto"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "nesufiæe da argumentoj"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "tro da argumentoj"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Aldoni dosieron"
msgstr "iskaf"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý "
+"(f)orgesi? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr "ispkaf"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr "12345f"
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Partoj"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ne povas aldoni %s!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ne povas aldoni!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nevalida kodado."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomi al: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Nova dosiero: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nekonata Content-Type %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Mesaøo skribita."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Æu krei tradician (\"inline\") PGP-mesaøon?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "jes"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ne estas mesaøoj."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poþtfako estas nurlega."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
msgid "No visible messages."
msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salti al mesaøo: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Nevalida mesaønumero."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Þablono: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poþtfakon"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poþtfako."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Ne restas fadenoj."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Malþalti flagon"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Parto #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grando %s bitokoj) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "estas forviþita --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- je %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Salutas ..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Saluto malsukcesis."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
msgid "Mailbox created."
msgstr "Poþtfako kreita."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Poþtfako fermita"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "Forviþo malsukcesis"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Malabonas %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Æu daýrigi?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida æaplinio"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: nekonata speco"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Cirkla makroo trovita."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klavo ne estas difinita."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nekonata menuo"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "malplena klavoserio"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: nekonata funkcio"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: malplena klavoserio"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: mankas argumentoj"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
msgstr "malplena funkcio"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "vidigi parton kiel tekston"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "iri al fino de paøo"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "vidigi dosieron"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "þanøi la dosierujon"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "redakti la BCC-liston"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "redakti la CC-liston"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "redakti priskribon de parto"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "redakti kodadon de parto"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "redakti la dosieron aldonotan"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "redakti la From-kampon"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "redakti la mesaøon"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "redakti parton, uzante mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "redakti la kampon Reply-To"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "redakti la liston de ricevontoj"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "akiri dumtempan kopion de parto"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "apliki ispell al la mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "verki novan parton per mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "sendi la mesaøon"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\""
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "aktualigi la kodadon de parto"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "aldoni sendinton al adresaro"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "movi registron al fino de ekrano"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "movi registron al mezo de ekrano"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "movi registron al komenco de ekrano"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "forviþi registron"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "montri plenan adreson de sendinto"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "montri mesaøon"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "redakti la krudan mesaøon"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "salti al la komenco de la linio"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "kompletigi adreson kun demando"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "salti al la fino de la linio"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "majuskligi la vorton"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "konverti la vorton al minuskloj"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "konverti la vorton al majuskloj"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "enigi muttrc-komandon"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "enigi dosierþablonon"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "eliri el æi tiu menuo"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtri parton tra þelkomando"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "iri al la unua registro"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "elekti la aktualan registron"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "æi tiu ekrano"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "salti al indeksnumero"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "iri al la lasta registro"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "ruligi makroon"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "verki novan mesaøon"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "malfermi alian poþtfakon"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "iri al la unua mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "iri al la lasta mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "salti al la sekva subfadeno"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "salti al la sekva fadeno"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "salti al la antaýa fadeno"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "iri al la mezo de la paøo"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "iri al la sekva registro"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "rulumi malsupren unu linion"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "iri al la sekva paøo"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "salti al la fino de la mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "supersalti cititan tekston"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "salti al la komenco de mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "iri al la antaýa registro"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "rulumi supren unu linion"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "iri al la antaýa paøo"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "presi la aktualan registron"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "revoki prokrastitan mesaøon"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{interna}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "respondi al mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "seræi pri regula esprimo"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "seræi pri la sekva trafo"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "alvoki komandon en subþelo"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "ordigi mesaøojn"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "marki la aktualan registron"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marki la aktualan subfadenon"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "marki la aktualan fadenon"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "iri al la supro de la paøo"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "malforviþi la aktualan registron"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "montri MIME-partojn"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "montri la klavokodon por klavopremo"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "montri PGP-funkciojn"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "kontroli pri klasika PGP"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fari malæifritan kopion"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "extract supported public keys"
msgstr "eltiri publikajn þlosilojn"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "show S/MIME options"
msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Mankas memoro!"
" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f <dos> ]\n"
+"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
+"<dos> ]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i <dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
+"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "Skribas þanøojn ..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Salti al: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nevalida indeksnumero."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Unua registro estas montrita."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Lasta registro estas montrita."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Seræi pri: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa seræo pri: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Mankas markitaj registroj."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Legas %s ... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Legas %s ..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribas %s ..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d forviþite."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Poþtfako sinkronigita."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Seræo interrompita."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ne povas alvoki PGP"
#: pgpkey.c:486
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
+msgstr ""
+"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
#. __STRCAT_CHECKED__
#: pgpkey.c:512 smime.c:412
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servilo fermis la konekton!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nevalida PGP-æapo"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Nevalida S/MIME-æapo"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
msgid "Decryption failed."
msgstr "Malæifro malsukcesis."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Atendas respondon ..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Demandokomando ne difinita."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Demando"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Demando: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Demando '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Presi"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Skribas ..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Parto skribita."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Parto filtrita."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtri tra: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Trakti per: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æu presi parton?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!"
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Partoj"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Mankas temlinio; eliras."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æu respondi al %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
#: smime.c:621
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)"
+msgstr ""
+"Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)"
#: smime.c:787
#, c-format
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
+"\n"
#: smime.c:1712 smime.c:1722
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
#: smime.c:1824
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(mankas poþtfako)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Archivo adjunto guardado."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Error de escritura!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Correo nuevo en %s."
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto desconocido"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltan parámetros."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: faltan parámetros"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: faltan parámetros"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "Demasiados parámetros"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
msgstr "dicon"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
#, fuzzy
msgid "eswabf"
msgstr "dicon"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr ""
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
msgid "No visible messages."
msgstr "No hay mensajes visibles."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Buzón fue modificado externamente."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Conectando a %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Quitar indicador"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha sido suprimido --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón cerrado"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable desconocida"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo desconocido"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macros detectado."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menú desconocido"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: faltan parámetros"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "operación nula"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "Cambiar muestra de subpartes"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "ir al final de la página"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "ver archivo"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "cambiar directorio"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "revisar buzones por correo nuevo"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "editar el campo BCC"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "editar el campo CC"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "editar el archivo a ser adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "editar el campo de from"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "editar el mensaje con cabecera"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "editar el mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "editar el campo Reply-To"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "editar el campo TO"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "editar el tipo de archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "Corrección ortográfica via ispell"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "enviar el mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "guardar el mensaje en un buzón"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "mover entrada al centro de la pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "crear copia decodificada (text/plain)"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "suprimir"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "mostrar dirección completa del autor"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "mostrar el mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "editar el mensaje completo"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "mover el cursor al principio de la palabra"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "saltar al principio del renglón"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cambiar entre buzones de entrada"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "completar dirección con pregunta"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "saltar al final del renglón"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "mover el cursor al final de la palabra"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "marcar como cita la próxima tecla"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "capitalizar la palabra"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "convertir la palabra a minúsculas"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "convertir la palabra a mayúsculas"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "entrar comando de muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "entrar un patrón de archivos"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "salir de este menú"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "mover la primera entrada"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "seleccionar la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "responder a todos los destinatarios"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "media página hacia abajo"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "media página hacia arriba"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "esta pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "saltar a un número del índice"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "ir a la última entrada"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "responder a la lista de correo"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "ejecutar un macro"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "escribir un mensaje nuevo"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "abrir otro buzón"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "quitarle un indicador a un mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "obtener correo de un servidor POP"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "ir al primer mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "ir al último mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "saltar al próximo subhilo"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "saltar al próximo hilo"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ir al próximo mensaje no borrado"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "saltar al hilo anterior"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "saltar al subhilo anterior"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "ir al mensaje no borrado anterior"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marcar el hilo actual como leído"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marcar el subhilo actual como leído"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ponerle un indicador a un mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "guardar cabios al buzón"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ir al centro de la página"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "ir a la próxima entrada"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "bajar un renglón"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "ir a la próxima página"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "saltar al final del mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "cambiar muestra del texto citado"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "saltar atrás del texto citado"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "saltar al principio del mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ir a la entrada anterior"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "subir un renglón"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "ir a la página anterior"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimir la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "Obtener direcciones de un programa externo"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "guardar cambios al buzón y salir"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "reeditar mensaje pospuesto"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "refrescar la pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{interno}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "responder a un mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "buscar con una expresión regular"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "buscar próxima coincidencia"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "invocar comando en un subshell"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "ordenar mensajes"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "marcar la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marcar el subhilo actual"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "marcar el hilo actual"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ir al principio de la página"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "restaurar la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "colapsar/expander hilo actual"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "adjuntar clave PGP pública"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "mostrar opciones PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "enviar clave PGP pública"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verificar clave PGP pública"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Aceptar la cadena construida"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Poner un remailer en la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "crear copia descifrada"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extraer claves PGP públicas"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostrar opciones PGP"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Sin memoria!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¡El buzón está corrupto!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ya no puede bajar más."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está en la última página."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No se pudo invocar PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensajes pospuestos"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "El login falló."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Esperando respuesta..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "El comando de indagación no fue definido."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Indagación"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Indagar: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Indagar '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Archivo adjunto guardado."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ningún buzón)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s parool: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Taasta"
msgstr "Vali"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Nõus?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvestan faili: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Lisa on salvestatud."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Viga kirjutamisel!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
msgid "New mail in "
msgstr "Uus kiri kaustas "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Puuduvad argumendid."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: liiga vähe argumente"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: liiga vähe argumente"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "liiga palju argumente"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Lisa fail"
msgstr "kaimu"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
#, fuzzy
msgid "eswabf"
msgstr "kaimu"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr "12345u"
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lisad"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Lisan valitud failid..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Vigane kodeering."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Uus nimi: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Uus fail: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Faili %s ei saa luua"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Panen teate postitusootele?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Kirjuta teade postkasti"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Teade on kirjutatud."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Käivitan PGP..."
"\n"
"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "ei"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Väljuda Muttist?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Avatud postkaste pole."
msgid "There are no messages."
msgstr "Teateid ei ole."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nähtavaid teateid pole."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ühendus serverisse %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hüppa teatele: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument peab olema teate number."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "See teate ei ole nähtav."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Vigane teate number."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Väljun Muttist?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märgi teated mustriga: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " selles piiratud vaates"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Rohkem teemasid pole."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Eemalda lipp"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lisa #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- See %s/%s lisa "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(maht %s baiti) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "on kustutatud --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autentikaatoreid pole"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Meldin..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentimine (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postkast on loodud."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postkast on suletud"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Jätkan?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: aadress puudub"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "vigane päiseväli"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s on seatud"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ei ole seatud"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tundmatu tüüp"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: liiga palju argumente"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klahv ei ole seotud."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: iiga palju argumente"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argumente pole"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "tühi operatsioon"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "vaata lisa tekstina"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "Lülita osade näitamist"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "liigu lehe lõppu"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "vaata faili"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "näita praegu valitud faili nime"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "näita uute teadetega postkaste"
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "vaheta kataloogi"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "lisa sellele teatele teateid"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "toimeta BCC nimekirja"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "toimeta CC nimekirja"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "toimeta lisatavat faili"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "toimeta from välja"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "toimeta teadet koos päisega"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "toimeta teadet"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "toimeta Reply-To välja"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "toimeta selle teate teemat"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "toimeta TO nimekirja"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "muuda lisa sisu tüüpi"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "loo lisast ajutine koopia"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "käivita teatel ispell"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "saada teade"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "kirjuta teade kausta"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "loo teate saatjale alias"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "kustuta jooksev kirje"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "kustuta kõik teated teemas"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "esita saatja täielik aadress"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "näita teadet"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "toimeta kogu teadet"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "hüppa rea algusse"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "täienda failinime või aliast"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "täienda aadressi päringuga"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "hüppa realõppu"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "keri ajaloos alla"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "keri ajaloos üles"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "kustuta sõna kursori eest"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "sõna algab suurtähega"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "sisestage muttrc käsk"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "sisestage faili mask"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "välju sellest menüüst"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "liigu esimesele kirjele"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "edasta teade kommentaaridega"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "vali jooksev kirje"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "vasta kõikidele"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "keri pool lehekülge alla"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "keri pool lehekülge üles"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "see ekraan"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "hüppa indeksi numbrile"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "liigu viimasele kirjele"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "vasta määratud postiloendile"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "käivita makro"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "koosta uus e-posti teade"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "ava teine kaust"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "puhasta teate olekulipp"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "lae kiri POP serverilt"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "liigu esimesele teatele"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "liigu viimasele teatele"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "hüppa järgmisele alamteemale"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "hüppa järgmisele teemale"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "hüppa teema vanemteatele"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "hüppa eelmisele teemale"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "hüppa eelmisele alamteemale"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "märgi jooksev teema loetuks"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "sea teate olekulipp"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "salvesta postkasti muutused"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "liigu lehe keskele"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "liigu järgmisele kirjele"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "keri üks rida alla"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "liigu järgmisele lehele"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "hüppa teate lõppu"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "hüppa teate algusse"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "liigu eelmisele kirjele"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "keri üks rida üles"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "liigu eelmisele lehele"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "trüki jooksev kirje"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "võta postitusootel teade"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{sisemine}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "vasta teatele"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "võta teade aluseks uuele"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "salvesta teade/lisa faili"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "otsi regulaaravaldist"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "otsi järgmist"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "järjesta teated"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "järjesta teated tagurpidi"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "märgi jooksev kirje"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "märgi jooksev alamteema"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "märgi jooksev teema"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "liigu lehe algusse"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "taasta jooksev kirje"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "taasta kõik teema teated"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "taasta kõik alamteema teated"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "näita MIME lisasid"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ava/sule jooksev teema"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "ava/sule kõik teemad"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "lisa PGP avalik võti"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "näita PGP võtmeid"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "saada PGP avalik võti"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Vali ahela eelmine element"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Vali ahela järgmine element"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "loo avateksti koopia"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "eemalda parool(id) mälust"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "extract supported public keys"
msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "show S/MIME options"
msgstr "näita S/MIME võtmeid"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Mälu on otsas!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkast on tühi."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Postkast on riknenud!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Postkast oli riknenud!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kinnitan muutused..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Hüppa: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Vigane indeksi number."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Kirjeid pole."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Te olete viimasel lehel."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Te olete esimesel lehel."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Esimene kirje on näidatud."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Viimane kirje on näidatud."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Te olete viimasel kirjel."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Otsingumuster puudub."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Märgitud kirjeid pole."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Loen %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
msgid "Exit "
msgstr "Välju "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Ootan flock lukku... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ei saa lukustada\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Loen %s..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postkast on kontrollitud."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Otsing katkestati."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server sulges ühenduse!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentimine (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Postitusootel teated"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Postitusootel teateid pole"
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Vigane PGP päis"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Vigane S/MIME päis"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Ootan vastust..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Päring"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Päring: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Päring '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Trüki"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestan..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Lisa on salvestatud."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lisa on filtreeritud."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtreeri läbi: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Toru käsule: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Trükin lisa?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Lisad"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Postiloendeid pole!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Teema puudub, katkestan."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Kaasan vastuses teate?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Tsiteerin teadet..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Edasta lisadena?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Kirja ei saadetud."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ei saa avada"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Väljund saatmise protsessist"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pole postkast)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-20 03:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-20 03:13+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
msgstr "Sélectionner"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Sauver dans le fichier : "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Attachement sauvé."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Erreur d'écriture !"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
# , c-format
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
msgid "New mail in "
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s : pas assez d'arguments"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Arguments manquants."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color : pas assez d'arguments"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono : pas assez d'arguments"
# , c-format
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher fichier"
msgstr "csedo"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, (o)"
"ublier ? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr "csaedo"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? "
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr "12345o"
# , c-format
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
# , c-format
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Attachements"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'attachement courant sera converti."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalide."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
# , c-format
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Message écrit."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Créer un message PGP traditionnel (en ligne) ?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
"\n"
"[-- Fin des données signées --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
# , c-format
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
msgid "No visible messages."
msgstr "Pas de messages visibles."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
-#: curs_main.c:703
+# , c-format
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Connexion à %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
# , c-format
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Effacer l'indicateur"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
"--]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Attachement #%d"
# , c-format
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
# , c-format
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
# , c-format
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(taille %s octets) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "a été effacé --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- le %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nom: %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
# , c-format
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
# , c-format
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Connexion..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Authentification (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Authentification (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
msgid "Mailbox created."
msgstr "Boîte aux lettres créée."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Boîte aux lettres fermée"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
# , c-format
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE a échoué"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s : type inconnu"
+
+# , c-format
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Boucle de macro détectée."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
# , c-format
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push : trop d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "séquence de touches nulle"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind : trop d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro : séquence de touches vide"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro : trop d'arguments"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec : pas d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
# , c-format
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "opération nulle"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr ""
"forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "visualiser un attachment en tant que texte"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "se déplacer en bas de la page"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "visualiser le fichier"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
"changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages"
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "changer de répertoires"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "attacher un fichier à ce message"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "attacher un message à ce message"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "éditer la liste BCC"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "éditer la liste CC"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "éditer la description de l'attachement"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "éditer le fichier à attacher"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "éditer le champ from"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "éditer le message avec ses en-têtes"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "éditer le message"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "éditer le champ Reply-To"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "éditer l'objet de ce message"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "éditer la liste TO"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "éditer le content-type de l'attachement"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "lancer ispell sur le message"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "inverser le recodage de cet attachement"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "envoyer le message"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "écrire le message dans un dossier"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "effacer l'entrée courante"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "afficher un message"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "éditer le message brut"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "déplacer le curseur au début du mot"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "aller au début de la ligne"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "aller à la fin de la ligne"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "redescendre dans l'historique"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "remonter dans l'historique"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "capitaliser le mot"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "convertir le mot en minuscules"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "convertir le mot en majuscules"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "entrer une commande muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "entrer un masque de fichier"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "sortir de ce menu"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "se déplacer sur la première entrée"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "sélectionner l'entrée courante"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "répondre à tous les destinataires"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "descendre d'1/2 page"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "remonter d'1/2 page"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "cet écran"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "aller à un numéro d'index"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "aller à la dernière entrée"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "répondre à la liste spécifiée"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "exécuter une macro"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "composer un nouveau message"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "ouvrir un dossier différent"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "aller au premier message"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "aller au dernier message"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "aller au nouveau message suivant"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "aller à la discussion suivante"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "aller au message non effacé suivant"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "aller au message non lu suivant"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "aller au message père dans la discussion"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "aller à la discussion précédente"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "aller au message non effacé précédent"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "aller au nouveau message précédent"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "aller au message non lu précédent"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "aller au milieu de la page"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "aller à l'entrée suivante"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "descendre d'une ligne"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "aller à la page suivante"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "aller à la fin du message"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "sauter le texte cité"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "aller au début du message"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "aller à l'entrée précédente"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "remonter d'une ligne"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "aller à la page précédente"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimer l'entrée courante"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "demander des adresses à un programme externe"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "rappeler un message ajourné"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "effacer l'écran et réafficher"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{interne}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "répondre à un message"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "rechercher une expression rationnelle"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "trier les messages"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "marquer l'entrée courante"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marquer la sous-discussion courante"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "marquer la discussion courante"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "aller en haut de la page"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "récupérer l'entrée courante"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "afficher les attachements MIME"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "attacher une clé publique PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "afficher les options PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "envoyer une clé publique PGP"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "vérifier une clé publique PGP"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "reconnaissance pgp classique"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Accepter la chaîne construite"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "faire une copie déchiffrée"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extraire les clés publiques supportées"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "show S/MIME options"
msgstr "afficher les options S/MIME"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Plus de mémoire !"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "Écriture des changements..."
# , c-format
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Aller à : "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numéro d'index invalide."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Pas d'entrées."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Défilement vers le bas impossible."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vous êtes sur la première page."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "La première entrée est affichée."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La dernière entrée est affichée."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Pas d'entrées marquées."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
# , c-format
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "eca"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
# , c-format
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificat sauvé"
msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
# , c-format
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
# , c-format
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
# , c-format
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
# , c-format
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
# , c-format
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossible d'écrire le message"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilation du motif de recherche..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
# , c-format
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Authentification (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentification (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "L'authentification APOP a échoué."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messages ajournés"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Pas de message ajourné."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "En-tête PGP illégal"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "En-tête S/MIME illégal"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
msgid "Decryption failed."
msgstr "Le déchiffrage a échoué."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Attente de la réponse..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Commande de requête non définie."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Requête"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Requête : "
# , c-format
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Requête '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "On sauve..."
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Attachement sauvé."
+
# , c-format
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Attachement filtré."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrer avec : "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passer à la commande : "
# , c-format
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimer l'attachement ?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Pas de sujet, abandon."
-# , c-format
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-
# , c-format
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s ?"
+# , c-format
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inclusion du message cité..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Gardar a ficheiro: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Adxunto gardado."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Fallo de escritura!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Novo correo en %s."
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: non hai tal color"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: non hai tal obxeto"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltan parámetros."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: parámetros insuficientes"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: parámetros insuficientes"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: non hai tal atributo"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados parámetros"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "colores por defecto non soportados"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
msgstr "efcao"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
#, fuzzy
msgid "eswabf"
msgstr "efcao"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr ""
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Adxuntos"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O adxunto actual non será convertido."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O adxunto actual será convertido"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificación inválida."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Novo ficheiro: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Mensaxe escrita."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
#
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
msgid "No visible messages."
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Conectando con %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta vista limitada"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpar indicador"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/"
"Alternative!--]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Adxunto #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi borrado --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
"[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
"[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticación SASL fallida."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "O login fallou."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autenticando (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón borrado."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Seguir?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo descoñecido"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macro detectado."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "A tecla non está vinculada."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: non hai tal menú"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "secuencia de teclas nula"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados argumentos"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: parámetros insuficientes"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "operación nula"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "ver adxunto como texto"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "Cambia-la visualización das subpartes"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "mover ó final da páxina"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "ver ficheiro"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "subscribir ó buzón actual (só IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "borra-la subscripción ó buzón actual (só IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "cambiar entre ver todos e ver só os buzóns subscritos (só IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "cambiar directorios"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "edita-la lista de BCC"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "edita-la lista CC"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "edita-lo campo \"De\""
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "edita-la mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "edita-lo campo Responder-A"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "edita-lo tema desta mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "edita-a lista do Para"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "crear un novo buzón (só IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "coller unha copia temporal do adxunto"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "executar ispell na mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "cambia-la recodificación deste adxunto"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "envia-la mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "mover entrada ó final da pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "mover entrada ó medio da pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "mover entrada ó principio da pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "facer copia descodificada (texto plano)"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "borra-la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "amosar unha mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "edita-la mensaxe en cru"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "saltar ó comezo de liña"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "nome de ficheiro completo ou alias"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "enderezo completo con consulta"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "saltar ó final da liña"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "move-lo cursor ó final da palabra"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "converti-la palabra a minúsculas"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "converti-la palabra a maiúsculas"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "introducir un comando do muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "introducir unha máscara de ficheiro"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "saír deste menú"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "moverse á primeira entrada"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "selecciona-la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "responder a tódolos destinatarios"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "esta pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "saltar a un número do índice"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "moverse á última entrada"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "responder á lista de correo especificada"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "executar unha macro"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "compór unha nova mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "abrir unha carpeta diferente"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "recoller correo dun servidor POP"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "moverse á primeira mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "moverse á última mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "saltar ó vindeiro subfío"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "saltar ó vindeiro fío"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "saltar ó fío anterior"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "saltar ó subfío anterior"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marca-lo fío actual como lido"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marca-lo subfío actual como lido"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "gardar cambios ó buzón"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "moverse ó medio da páxina"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "moverse á vindeira entrada"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "avanzar unha liña"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "moverse á vindeira páxina"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "saltar ó final da mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "cambiar a visualización do texto citado"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "saltar o texto citado"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "saltar ó comezo da mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "moverse á entrada anterior"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "retroceder unha liña"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "moverse á vindeira páxina"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimi-la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "consultar o enderezo a un programa externo"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "gardar cambios ó buzón e saír"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "reeditar unha mensaxe posposta"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{interno}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "responder a unha mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "buscar unha expresión regular"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "busca-la vindeira coincidencia"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "chamar a un comando nun subshell"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "ordear mensaxes"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordear mensaxes en orden inverso"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "marca-la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marca-lo subfío actual"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "marca-lo fío actual"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "moverse ó comezo da páxina"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "recupera-la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "amosar adxuntos MIME"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "amosar o patrón limitante actual"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "colapsar/expandir fío actual"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "adxuntar unha chave pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "amosa-las opcións PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verificar unha chave pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "ve-la identificación de usuario da chave"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "verificar para pgp clásico"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Acepta-la cadea construida"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Engadir un remailer á cadea"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Insertar un remailer na cadea"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Borrar un remailer da cadea"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "facer unha copia desencriptada"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extraer chaves públicas PGP"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "amosa-las opcións PGP"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Memoria agotada!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¡O buzón está corrupto!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
"fallo)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo buzón..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Non hai entradas."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está na derradeira páxina."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está na primeira páxina."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Amosase a primeira entrada."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Amosase a derradeira entrada."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está na derradeira entrada."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Non hai entradas marcadas."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado gardado"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d borrados."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Buzón marcado para comprobación."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticando (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticación APOP fallida."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensaxes pospostas"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "O login fallou."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Agardando resposta..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Comando de consulta non definido."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Consulta: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Adxunto gardado."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Adxunto filtrado."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Canalizar a: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir adxunto?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
#
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non hai subpartes que amosar."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "¿Responder a %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "¿Responder a %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Remitir como adxunto?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(non hai buzón)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s jelszava: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Visszaállít"
msgstr "Választ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Rendben?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Mentés fájlba: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "A melléklet elmentve."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Írási hiba!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
msgid "New mail in "
msgstr "Új levél: "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%%s: nincs ilyen szín"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: túl kevés paraméter"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Hiányzó paraméter."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: túl kevés paraméter"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: túl kevés paraméter"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "túl sok paraméter"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-"Fordítva rendez "
-"Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/Pontszám: "
+"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
+"Pontszám: "
#: commands.c:498
msgid ""
msgstr "Shell parancs: "
#: commands.c:693
+#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
#: commands.c:694
+#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
#: commands.c:695
+#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
#: commands.c:696
+#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
#: commands.c:697
+#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Mentés%s postafiókba"
#: commands.c:697
+#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Másolás%s postafiókba"
msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
#: commands.c:904
+#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
msgid "Abort"
msgstr "Mégse"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolás"
msgstr "tamsg"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? "
+msgstr ""
+"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
+"aláír, mé(g)se? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr "tapmsg"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? "
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr "12345m"
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Mellékletek"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nem csatolható!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nem lehet csatolni!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Érvénytelen kódolás."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Átnevezés: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s nem olvasható: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Új fájl: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Levél mentése postafiókba"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Levél elmentve."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
msgstr " (pontos idõ: %c)"
#: crypt.c:71
+#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Hagyományos (beágyazott) PGP üzenet készítése?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP betöltés..."
"\n"
"[-- Aláírt adat vége --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "nem"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
msgid "There are no messages."
msgstr "Nincs levél."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "A postafiók csak olvasható."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nincs látható levél."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Ment"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A postafiókot más program módosította."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Levélre ugrás: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ez a levél nem látható."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Érvénytelen levélszám."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Szûkítés: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Muttból?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétõl."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétõl."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Nincs több téma."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
#: editmsg.c:101
+#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
msgid "Clear flag"
msgstr "Jelzõ törlése"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Melléklet #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(mérete %s bájt)"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr " törölve lett --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s-on --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- név: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
"[-- megszûnt. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Bejelentkezés..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Azonosítás (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postafiók létrehozva."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postafiók lezárva"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Sikertelen CLOSE"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Hibás postafiók név"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s leírása..."
#: imap/message.c:293 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
+msgstr ""
+"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatod?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s beállítva"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s beállítása törölve"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ismeretlen típus"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: túl sok paraméter"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nincs ilyen menü"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ismeretlen funkció"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: nincs paraméter"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
msgstr "üres mûvelet"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "További részek mutatása/elrejtése"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "ugrás az oldal aljára"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "fájl megtekintése"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok"
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "könyvtár váltás"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "új levél keresése a postafiókokban"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "csatolandó fájl szerkesztése"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "feladó mezõ szerkesztése"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "üzenet szerkesztése"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "Válaszcím szerkesztése"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "levél tárgyának szerkesztése"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "levél ellenõrzése ispell-el"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "ezen melléklet újrakódolása"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "üzenet elküldése"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "váltás beágyazás/csatolás között"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "üzenet írása postafiókba"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "lapozás a képernyõ aljára"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "lapozás a képernyõ közepére"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "lapozás a képernyõ tetejére"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "aktuális bejegyzés törlése"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "témarész összes üzenetének törlése"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "téma összes üzenetének törlése"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "a feladó teljes címének mutatása"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "üzenet megjelenítése"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "nyers üzenet szerkesztése"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ugrás a sor elejére"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "teljes fájlnév vagy álnév"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "teljes cím lekérdezéssel"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "kurzoron álló karakter törlése"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ugrás a sor végére"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "kurzor mozgatása a szó végére"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "karakterek törlése a sor végéig"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "karakterek törlése a szó végéig"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "karakter törlése a sorban"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "a kurzor elõtti szó törlése"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "a következõ kulcs idézése"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "szó kisbetûssé alakítása"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "szó nagybetûssé alakítása"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "adj meg egy fájlmaszkot"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "válasz az összes címzettnek"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "ez a képernyõ"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "ugrás sorszámra"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "válasz a megadott levelezõlistára"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "makró végrehajtása"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "új levél szerkesztése"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "más postafiók megnyitása"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "levél-állapotjelzõ törlése"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "ugrás az elsõ levélre"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "ugrás az utolsó levélre"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ugrás a következõ új levélre"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ugrás a következõ témarészre"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ugrás a következõ témára"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ugrás az elõzõ témára"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ugrás az elõzõ témarészre"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ugrás az elõzõ új levélre"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "téma jelölése olvasottnak"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "témarész jelölése olvasottnak"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "mentés postafiókba"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "mozgatás az oldal közepére"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "mozgás egy sorral lejjebb"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "ugrás a következõ oldalra"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ugrás az üzenet aljára"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "idézett szöveg átlépése"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ugrás az üzenet tetejére"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "mozgás egy sorral feljebb"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "ugrás az elõzõ oldalra"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "bejegyzés nyomtatása"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "változások mentése és kilépés"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "elhalasztott levél újrahívása"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "(belsõ)"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "válasz a levélre"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "levél/melléklet mentése fájlba"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "reguláris kifejezés keresése"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "keresés tovább"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "keresés visszafelé"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "keresett minta színezése ki/be"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "üzenetek rendezése"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "bejegyzés megjelölése"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "témarész megjelölése"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "téma megjelölése"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ugrás az oldal tetejére"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "MIME mellékletek mutatása"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "téma kinyitása/bezárása"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "PGP paraméterek mutatása"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "klasszikus php keresése"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "visszafejtett másolat készítése"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "jelszó törlése a memóriából"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "extract supported public keys"
msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME opciók mutatása"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Elfogyott a memória!"
#: main.c:94
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
-"]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
"[...]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
"használat:\n"
-" mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f <fájl> "
-"]\n"
+" mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
+"<fájl> ]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
"\t[ ... ]\n"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A postafiók üres."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "A postafiók megsérült!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "A postafiók megsérült!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "Változások mentése..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Ugrás: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Érvénytelen indexszám."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ez az utolsó oldal."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ez az elsõ oldal."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Nincs keresési minta."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s olvasása... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "fhm"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafiók!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
+#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s kapcsolat lezárva"
msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
+#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
msgid "Exit "
msgstr "Kilép "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s olvasása..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s írása..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postafiók változatlan."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d törölve."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Keresési minta fordítása..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Keresés megszakítva."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Azonosítás (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Elhalasztott levelek"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
msgid "Decryption failed."
msgstr "Visszafejtés sikertelen."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Várakozás a válaszra..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Lekérdezés: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "'%s' lekérdezése"
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "A melléklet elmentve."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Melléklet szûrve."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Szûrõn keresztül: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Átküld: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nincs levelezõlista!"
#: recvcmd.c:820
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
-"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit "
-"MIME-kódolod?"
+"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-"
+"kódolod?"
#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Válasz a %s%s címre?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Idézett levél beillesztése..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "A levél nem lett elküldve."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
#: smime.c:621
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)"
+msgstr ""
+"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)"
#: smime.c:787
#, c-format
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nincs postafiók)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-14 09:30+0700\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
msgstr "Pilih"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Simpan ke file: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Lampiran telah disimpan."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Gagal menulis!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
msgid "New mail in "
msgstr "Surat baru di "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parameternya kurang"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Parameter tidak ditemukan"
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: parameternya kurang"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: parameternya kurang"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "parameternya kurang"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "parameternya terlalu banyak"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "warna default tidak didukung"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan file"
msgstr "etsdb"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
"(b)atal? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr "etgsdb"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? "
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr "12345b"
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lampiran"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar."
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Buat surat PGP traditional (inline)?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Memanggil PGP..."
"\n"
"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "nggak"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
msgid "No visible messages."
msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Batal ditandai"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lampiran #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ukuran %s bytes) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "telah dihapus --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- pada %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nama: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
"[-- kadaluwarsa. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Sedang login..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Login gagal."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
msgid "Mailbox created."
msgstr "Kotak surat telah dibuat."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Kotak surat telah ditutup."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Loop macro terdeteksi."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: tidak ada parameter"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
msgstr "null operation"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "ke akhir halaman"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "kirim surat ke user lain"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "pilih file baru di direktori ini"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "tampilkan file"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "berlangganan ke kotak surat (untuk IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "berhenti langganan dari kotak surat (untuk IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru"
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "pindah direktori"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "lampirkan file ke surat ini"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "edit daftar BCC"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "edit daftar CC"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "edit keterangan lampiran"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "edit file yang akan dilampirkan"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "edit kolom From"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "edit surat berikut dengan headers"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "edit surat"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "edit kolom Reply-To"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "edit subjek dari surat ini"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "edit daftar TO"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "jalankan ispell ke surat"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "kirim suratnya"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "betulkan encoding info dari lampiran"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "simpan surat ke sebuah folder"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "simpan surat ke file/kotak surat"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "buat alias dari pengirim surat"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "pindahkan entry ke akhir layar"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "pindahkan entry ke tengah layar"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "pindahkan entry ke awal layar"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "hapus entry"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "hapus semua surat di subthread"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "hapus semua surat di thread"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "tampilkan surat"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "edit keseluruhan surat"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "hapus karakter di depan kursor"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "ke awal kata"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ke awal baris"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "lengkapi nama file atau alias"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "lengkapi alamat dengan query"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "hapus karakter di bawah kursor"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ke akhir baris"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "scroll daftar history ke bawah"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "scroll daftar history ke atas"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "hapus baris"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "hapus kata di depan kursor"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "ubah kata ke huruf kapital"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "ubah kata ke huruf kecil"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "ubah kata ke huruf besar"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "menjalankan perintah muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "menentukan file mask"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "keluar dari menu ini"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "ke entry pertama"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "forward surat dengan komentar"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "pilih entry"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "balas ke semua penerima"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "geser ke bawah setengah layar"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "geser ke atas setengah layar"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "layar ini"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "ke nomer indeks"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "ke entry terakhir"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "menjalankan macro"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "menulis surat baru"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "membuka folder lain"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "mengambil surat dari server POP"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "ke surat pertama"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "ke surat terakhir"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ke surat berikutnya yang baru"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ke subthread berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ke thread berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ke thread sebelumnya"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ke subthread sebelumnya"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ke surat sebelumnya yang baru"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "tandai status dari surat"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ke tengah halaman"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "ke entry berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "geser ke bawah satu baris"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "ke halaman berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ke akhir surat"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "lompati setelah teks yang dikutip"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ke awal surat"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ke entry sebelumnya"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "geser ke atas satu baris"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "ke halaman sebelumnya"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "cetak entry"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "bersihkan layar dan redraw"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{jerohan}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "balas surat"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "gunakan surat sebagai template"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "cari dengan regular expression"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "cari mundur dengan regular expression"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "cari yang cocok berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "jalankan perintah di subshell"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "urutkan surat-surat"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "tandai entry"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "terapkan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "terapkan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "tandai subthread"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "tandai thread"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ke awal halaman"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "tidak jadi hapus entry"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "tampilkan lampiran MIME"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "collapse/uncollapse thread"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "lampirkan PGP public key"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "periksa PGP public key"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "tampilkan user ID dari key"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "periksa pgp klasik"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "hapus passphrase dari memory"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "extract supported public keys"
msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "show S/MIME options"
msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Buset, memory abis!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Kotak surat kacau!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "Melakukan perubahan..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Ke: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nomer indeks tidak betul."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Tidak ada entry."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Anda di halaman terakhir."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Anda di halaman pertama."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Anda di entry terakhir."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Menunggu flock... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis surat"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Authentikasi APOP gagal."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Surat-surat tertunda"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "PGP header tidak betul"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "S/MIME header tidak betul"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekripsi gagal."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Menunggu respons..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Perintah query tidak diketahui."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Query"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Query: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Query '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Lampiran telah disimpan."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lampiran telah difilter."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter melalui: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe ke: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Balas ke %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Balas ke %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Forward sebagai lampiran?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edit surat yg diforward?"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(tidak ada kotak surat)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Allegato salvato."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Nuova posta in %s."
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: colore inesistente"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: oggetto inesistente"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Mancano dei parametri."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
msgstr "esabf"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
#, fuzzy
msgid "eswabf"
msgstr "esabf"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr ""
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Allegati"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Allego i file selezionati..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossibile allegare %s!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Creo un messaggio application/pgp?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
msgid "No visible messages."
msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Cancella il flag"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Allegato #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dimensioni %s byte) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Faccio il login..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox creata."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox chiusa"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fallito"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo sconosciuto"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Individuato un loop di macro."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Il tasto non è assegnato."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: troppi argomenti"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menù inesistente"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: troppi argomenti"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: troppi argomenti"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: la funzione non esiste"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "operazione nulla"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "spostati in fondo alla pagina"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "guarda il file"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "cambia directory"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "allega un file a questo messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "modifica la lista dei BCC"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "modifica la lista dei CC"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "modifica il file da allegare"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "modifica il campo from"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "modifica il messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "modifica il campo Reply-To"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "modifica il Subject di questo messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "modifica la lista dei TO"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "modifica il tipo di allegato"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "esegui ispell sul messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "rinomina/sposta un file allegato"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "spedisce il messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "cancella la voce corrente"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "visualizza un messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "modifica il messaggio grezzo"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "salta all'inizio della riga"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "completa il nome del file o l'alias"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "salta alla fine della riga"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "sposta il cursore alla fine della parola"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "rendi maiuscola la prima lettera"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "rendi minuscola la parola"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "rendi maiuscola la parola"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "inserisci un comando di muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "inserisci la maschera dei file"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "esci da questo menù"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "spostati alla prima voce"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "seleziona la voce corrente"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "questo schermo"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "salta a un numero dell'indice"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "spostati all'ultima voce"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "esegui una macro"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "componi un nuovo messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "apri un altro folder"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "recupera la posta dal server IMAP"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "recupera la posta dal server POP"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "spostati al primo messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "salta al prossimo messaggio non letto"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "salta al prossimo subthread"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "salta al prossimo thread"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "salta al prossimo messaggio non letto"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "salta al thread precedente"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "salta al thread seguente"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "segna il thread corrente come già letto"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "spostati alla prossima voce"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "spostati una riga in basso"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "spostati alla prossima pagina"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "salta in fondo al messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "salta oltre il testo citato"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "salta all'inizio del messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "spostati alla voce precedente"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "spostati in alto di una riga"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "spostati alla pagina precedente"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "stampa la voce corrente"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "richiama un messaggio rimandato"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{internal}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "rispondi a un messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "cerca una espressione regolare"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "cerca la prossima corrispondenza"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "cerca la prossima corrispondenza nella direzione opposta"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "esegui un comando in una subshell"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "ordina i messaggi"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "segna la voce corrente"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "segna il subthread corrente"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "segna il thread corrente"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "spostati all'inizio della pagina"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "de-cancella la voce corrente"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostra gli allegati MIME"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "mostra le opzioni PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "controlla una firma PGP tradizionale"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Accetta la catena costruita"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Accoda un remailer alla catena"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Toglie un remail dalla catena"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fai una copia decodificata"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostra le opzioni PGP"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Memoria esaurita!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "La mailbox è rovinata!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "Applico i cambiamenti..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sei all'ultima pagina."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sei alla prima pagina."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "La prima voce è questa."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "L'ultima voce è questa."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sei all'ultima voce."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr ""
"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attesa del lock flock... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leggo %s..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrivo %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossibile eseguire PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticazione APOP fallita."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messaggi Rimandati"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Header PGP non consentito"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Header PGP non consentito"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Login fallito."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Aspetto la risposta..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Ricerca"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Cerca: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ricerca '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Salvo..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Allegato salvato."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Allegato filtrato."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra attraverso: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampo l'allegato?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
-# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Rispondo a %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
+# FIXME - come tradurre questo messaggio?
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Rispondo a %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Inoltro come allegato?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nessuna mailbox)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-01 21:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-01 21:30+0900\n"
"Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j@ribbon.or.jp>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Ìá¤ë"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "ºï½ü"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "¥Ø¥ë¥×"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] λ²ò?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1288 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Can't create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¼ºÇÔ!"
msgid "Abort"
msgstr "̾ȧ"
-#: compose.c:89 compose.c:793
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:721 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
-#: compose.c:809
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..."
-#: compose.c:820
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:838
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: compose.c:876
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "¤½¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:885
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤è!"
-#: compose.c:917
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "źÉդǤ¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:964
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ï¥Æ¥¥¹¥È·¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Î¤ß͸ú¡£"
-#: compose.c:969
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:971
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£"
-#: compose.c:1042
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡¡£"
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?"
-#: compose.c:1116
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) Àè: "
-#: compose.c:1121 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s ¤ò°ÀÄ´ºº¤Ç¤¤Ê¤¤: %s"
-#: compose.c:1147
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ë¤¹¤ë¤³¤È"
-#: compose.c:1166
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type"
-#: compose.c:1179
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: compose.c:1187
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¤Ä¤Þ¤êźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À"
-#: compose.c:1249
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝα?"
-#: compose.c:1306
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤¹þ¤à"
-#: compose.c:1309
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤¹þ¤ßÃæ..."
-#: compose.c:1318
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤¿¡£"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
-#: compose.c:1355
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "ÅÁÅýŪ¤Ê (¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤Î) PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£"
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "No tagged messages."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:653 menu.c:893
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
msgid "Nothing to do."
msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
msgid "You are on the first thread."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æ⤫¤éºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "ÍøÍѤǤ¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë"
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ¤Ê¤¤"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1181
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤!"
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:113
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "¥á¥â¥êÉÔÂ!"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1030
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
msgid "Not found."
msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: menu.c:871
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:987
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:992
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:1033
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: muttlib.c:831
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤ë¡£¤½¤ÎÇÛ²¼¤ËÊݸ?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤ë¡£¤½¤ÎÇÛ²¼¤ËÊݸ?"
-#: muttlib.c:836
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: muttlib.c:848
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¡¢(o)¾å½ñ¤ (a)Äɲà (c)Ãæ»ß?"
-#: muttlib.c:848
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1148
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: muttlib.c:1157
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
-#: muttlib.c:1163
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "½ñ¤¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
msgid "Decryption failed."
msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
msgid "Print"
msgstr "°õºþ"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "ÊݸÃæ..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¥¿¥°ÉդźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
-#: recvattach.c:885
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: recvattach.c:898
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: recvattach.c:934
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!"
-#: recvattach.c:995
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:1003
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:1022 recvattach.c:1039
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£"
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣"
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-26 23:46+300\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
msgstr "¼±ÅÃ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
msgid "New mail in "
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "Abort"
msgstr "Ãë¼Ò"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
msgstr "esabf"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr "eswabf"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
+msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr "12345f"
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ºÎ¹°"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
"\n"
"[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
msgid "There are no messages."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
msgid "No visible messages."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "¸ÞÀÏ"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "À̵¿: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
msgid "Mailbox created."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
msgid "Continue?"
msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï."
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎÈ£È ¹æ¹ý ÆíÁý"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "from Çʵå ÆíÁý"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "Ç׸ñÀ» È¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé Áß°£À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé À§·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "Ä¿¼ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "ÇöÀç ȸé"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "IMAP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "È¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "´ÙÀ½ ã±â"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÷ºÎ"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "extract supported public keys"
msgstr "°ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
"> ]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ½º> ] "
-"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
+"½º> ] [...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "¼öÁ¤Áß..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Àд Áß..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
msgid "Decryption failed."
msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "ÁúÀÇ"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "ÁúÀÇ: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Ãâ·Â"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "ÀúÀåÁß..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "ÇÊÅÍ: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "¿¬°á: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "÷ºÎ¹°"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Gràþint"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Priedas iðsaugotas."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Raðymo nesëkmë!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nëra tokio objekto"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: per maþai argumentø"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Trûksta argumentø."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: per maþai argumentø"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: per maþai argumentø"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nëra"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "per daug argumentø"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Prisegti bylà"
msgstr "usabmp"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
"ar (p)amirðti?"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
#, fuzzy
msgid "eswabf"
msgstr "usabmp"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr ""
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Priedai"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Negaliu prisegti!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Bloga koduotë."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti á:"
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Nauja byla:"
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Laiðkas áraðytas."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kvieèiu PGP..."
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nëra laiðkø."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Iðeit"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Jungiuosi prie %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiðko numeris."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Iðvalyti flagà"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Priedas #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dydis %s baitø)"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Pasisveikinu..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox created."
msgstr "Dëþutë sukurta."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Tæsti?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nëra adreso"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraðtës laukas"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra iðjungtas"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neþinomas tipas"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentø"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klaviðas nëra susietas."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: per daug argumentø"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nëra tokio meniu"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "nulinë klaviðø seka"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: per daug argumentø"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: per daug argumentø"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: per maþai argumentø"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "nulinë operacija"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
#, fuzzy
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "eiti á puslapio apaèià"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "þiûrëti bylà"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "keisti katalogus"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "taisyti BCC sàraðà"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "taisyti CC sàraðà"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "taisyti From laukà"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "taisyti laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "taisyti Reply-To laukà"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "taisyti ðio laiðko temà"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "taisyti To sàraðà"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "keisti priedo Content-Type"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "gauti laikinà priedo kopijà"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "paleisti ispell laiðkui"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "siøsti laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "rodyti laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "taisyti grynà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "perðokti á eilutës galà"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "ávesti muttrc komandà"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "ávesti bylø kaukæ"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "paþymëti esamà áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "ðis ekranas"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "ðokti á indekso numerá"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "ávykdyti macro"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "sukurti naujà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "atidaryti kità aplankà"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
#, fuzzy
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ðokti á kità subgijà"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ðokti á kità gijà"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ðokti á praeità gijà"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ðokti á praeità subgijà"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "eiti á puslapio vidurá"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "eiti á kità áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "eiti á kità puslapá"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ðokti á laiðko virðø"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "eiti á praeità áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "eiti á praeità puslapá"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "spausdinti esamà áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{vidinë}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "atsakyti á laiðkà"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "kviesti komandà subshell'e"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "rikiuoti laiðkus"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "paþymëti esamà áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "paþymëti esamà subgijà"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "paþymëti esamà gijà"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "eiti á puslapio virðø"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "rodyti MIME priedus"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "rodyti PGP parinktis"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "rodyti PGP parinktis"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Baigësi atmintis!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Ðokti á: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Nëra áraðø."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Skaitau %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Raðau %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paieðka pertraukta."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Negaliu kviesti PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Atidëti laiðkai"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Laukiu atsakymo..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Uþklausa"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Uþklausa: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Uþklausa '%s''"
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Iðsaugau..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Priedas iðsaugotas."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Priedas perfiltruotas."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtruoti per: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe á: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Atsakyti %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nëra dëþutës)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-12 14:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-21\n"
"Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:120
+#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1288 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:247
+#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bijlage opgeslagen."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Fout bij schrijven!"
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-"Omgekeerd "
-"(d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)core?: "
+"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)"
+"core?: "
#: commands.c:498
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-"Sorteren "
-"(d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)core?: "
+"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)"
+"core?: "
#: commands.c:499
msgid "dfrsotuzc"
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: compose.c:89 compose.c:793
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Bijvoegen"
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, "
-"(g)een? "
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)"
+"een? "
#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
-#: compose.c:721 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:809
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
-#: compose.c:820
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-#: compose.c:838
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-#: compose.c:876
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
-#: compose.c:885
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
-#: compose.c:917
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:964
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
-#: compose.c:969
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
-#: compose.c:971
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
-#: compose.c:1042
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ongeldige codering."
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:1116
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:1121 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan %s niet statten: %s"
-#: compose.c:1147
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
-#: compose.c:1166
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekend Content-Type %s"
-#: compose.c:1179
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
-#: compose.c:1187
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
-#: compose.c:1249
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1306
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: compose.c:1309
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1318
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
-#: compose.c:1355
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:653 menu.c:893
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets te doen."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1181
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:113
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen!"
#: main.c:94
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
-"]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
"[...]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
"[...]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
msgstr "Mailfolder is leeg."
#: mbox.c:125 mbox.c:284
+#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
#: mbox.c:789
+#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1030
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
-#: menu.c:871
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Geen geselecteerde items."
-#: menu.c:987
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-#: menu.c:992
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-#: menu.c:1033
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
-#: muttlib.c:831
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:836
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-#: muttlib.c:848
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:848
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1148
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
-#: muttlib.c:1157
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
-#: muttlib.c:1163
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Wacht op antwoord..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Zoekopdracht"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Zoekopdracht: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Zoekopdracht '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Druk af"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bijlage opgeslagen."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bijlage gefilterd."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter door: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: recvattach.c:885
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
-#: recvattach.c:898
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: recvattach.c:934
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
-#: recvattach.c:995
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
-#: recvattach.c:1003
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr ""
"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
-#: recvattach.c:1022 recvattach.c:1039
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(geen mailfolder)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
#~ "--]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[-- Fout: Dit bericht komt niet overeen met de PGP/MIME specificatie! --]\n"
+#~ "[-- Fout: Dit bericht komt niet overeen met de PGP/MIME specificatie! "
+#~ "--]\n"
#~ msgid "This encoding is deprecated. Really use it?"
#~ msgstr "Deze codering zou u eigenlijk niet moeten gebruiken. Toch doen?"
# (C) 1998-2003 Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>
# Pre-translation had been done using PePeSza v0.9
# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-CVS-2003.08.28\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-28 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-28\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Zapisz do pliku: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1288 curs_lib.c:149
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "B³±d zapisu!"
msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
#: commands.c:497
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)"
+"a?: "
#: commands.c:498
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
#: commands.c:499
msgid "dfrsotuzc"
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:89 compose.c:793
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Do³±cz plik"
msgstr "Podpisz jako: "
#: compose.c:227
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr "zpmjoa"
#: compose.c:236
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (a)nuluj? "
#: compose.c:238
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:721 send.c:1449
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:809
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
-#: compose.c:820
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
-#: compose.c:838
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-#: compose.c:876
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
-#: compose.c:885
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
-#: compose.c:917
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
-#: compose.c:964
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:969
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:971
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:1042
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:1063
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:1116
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:1121 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
-#: compose.c:1147
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1166
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1179
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1187
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1249
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1306
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1309
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1318
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "List zosta³ zapisany."
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
-#: compose.c:1355
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Wstawiæ dane PGP w tre¶ci (inline) czy jako za³±cznik (MIME)?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
#: crypt.c:821
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:843
#, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:882
#, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
#. XXX - WHAT!?!?!?
#. Now display the signed body
#: crypt.c:894
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:900
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:906
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:653 menu.c:893
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
msgid "Nothing to do."
msgstr "Brak akcji do wykonania."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:37
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdodaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdodaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
#: edit.c:182
#, c-format
#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
#: handler.c:1455
#, c-format
#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
#: handler.c:1655
#, c-format
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
#: handler.c:1689
-msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
#: handler.c:1707
#, c-format
msgstr "<NIEZNANY>"
#: help.c:332
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
#: help.c:336
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
#: help.c:344
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Logowanie..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1181
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
msgstr ""
-#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:113
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Brak pamiêci!"
#: main.c:46
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
#: main.c:50
-msgid "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
#: main.c:56
-msgid "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\nCopyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\nCopyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+" lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:94
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -A <alias>\texpand the given alias\n -a <file>\tattach a file to the message\n -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n -f <file>\tspecify which mailbox to read\n -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m <type>\tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -Q <variable>\tquery a configuration variable\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <pytanie> [ -Q <pytanie> ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -a <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -A <alias>\tu¿yj aliasu\n -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <pytanie> [ -Q "
+"<pytanie> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -a <plik> ] [ -H "
+"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
+"[ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+" -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
+" -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+" -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+" -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+" -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+" -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+" -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+" -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+" -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+" -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n"
+" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+" -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+" -h\t\tten tekst"
#: main.c:162
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
#: main.c:454
msgid "Error initializing terminal."
#.
#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
#: mbox.c:789
#, c-format
msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
-#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1030
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Brak pozycji."
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: menu.c:871
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
-#: menu.c:987
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
-#: menu.c:992
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
-#: menu.c:1033
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
-#: muttlib.c:831
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:836
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:848
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:848
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1148
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
-#: muttlib.c:1157
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
-#: muttlib.c:1163
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:352
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:354
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
#: pgp.c:356
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:381
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
#: pgp.c:412
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:662
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
#: pgp.c:722
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:821
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:834
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
#: pgp.c:843
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:863
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Od³o¿one listy"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Brak od³o¿onych listów."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek S/MIME"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
msgid "Decryption failed."
msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Pytanie"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Pytanie:"
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Pytanie '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Przefiltruj przez: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
-#: recvattach.c:885
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!"
-#: recvattach.c:898
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: recvattach.c:934
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Brak pod-listów!"
-#: recvattach.c:995
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
-#: recvattach.c:1003
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
-#: recvattach.c:1022 recvattach.c:1039
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
#: recvcmd.c:458
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
#: recvcmd.c:583
msgid "Forward MIME encapsulated?"
#: recvcmd.c:820
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
#: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
#: remailer.c:768
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
#: smime.c:621
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by kontynuowaæ)."
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
+"kontynuowaæ)."
#: smime.c:787
#, c-format
msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
#: smime.c:1629 smime.c:1751
-msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
+"\n"
#: smime.c:1712 smime.c:1722
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
#: smime.c:1822
-msgid "\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
#: smime.c:1824
-msgid "\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(brak skrzynki)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Restaurar"
msgstr "Escolher"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s =%s] Aceita?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvar em arquivo:"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Anexo salvo."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Erro de gravação!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Novas mensagens em %s"
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: não existe tal cor"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: não existe tal objeto"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: poucos argumentos"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltam argumentos."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: poucos argumentos"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: poucos argumentos"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: não existe tal atributo"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "poucos argumentos"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "muitos argumentos"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
msgstr "escamq"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, escolhe (m)ic, ou es(q)uece? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
#, fuzzy
msgid "eswabf"
msgstr "escamq"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr ""
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anexos"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Não foi possível anexar %s!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Não foi possível anexar!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O anexo atual não será convertido."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O anexo atual será convertido"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificação inválida"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Novo arquivo: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconhecido"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Adiar esta mensagem?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Mensgem gravada."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "não"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nenhuma caixa aberta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Conectando a %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpa marca"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anexo No.%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamanho %s bytes) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi apagado --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
"[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
"[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Efetuando login..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Login falhou."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox created."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Caixa de correio removida."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: tipo inválido"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Laço de macro detectado."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tecla não associada."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: muitos argumentos"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: não existe tal menu"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "seqüência de teclas nula"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: muitos argumentos"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: muitos argumentos"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: poucos argumentos"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "operação nula"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "ver anexo como texto"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
#, fuzzy
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "anda até o fim da página"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "vê arquivo"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "muda de diretório"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "edita a lista de Cópias (CC)"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "edita a descrição do anexo"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "edita o código de transferência do anexo"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "edita o arquivo a ser anexado"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "edita o campo From"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "edita a mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "edita o campo Reply-To"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "edita o assunto desta mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "edita a lista de Destinatários (To)"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "edita o tipo de anexo"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "executa o ispell na mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "renomeia/move um arquivo anexado"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "envia a mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "troca a visualização de anexos/em linha"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "grava a mensagem em uma pasta"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "move a entrada para o fundo da tela"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "move a entrada para o meio da tela"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "move a entrada para o topo da tela"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "apaga a entrada atual"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "apaga todas as mensagens na discussão"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "mostra o endereço completo do remetente"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "mostra uma mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "edita a mensagem pura"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "apaga o caractere na frente do cursor"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
#, fuzzy
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "pula para o início da linha"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "pula para o início da linha"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "circula entre as caixas de mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "completa um endereço com uma pesquisa"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "apaga o caractere sob o cursor"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "pula para o final da linha"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
#, fuzzy
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "volta uma página no histórico"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "volta uma página no histórico"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
#, fuzzy
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "apaga todos os caracteres na linha"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
#, fuzzy
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "anda até o fim da página"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "entra um comando do muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "entra uma máscara de arquivos"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "sai deste menu"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "anda até a primeira entrada"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "encaminha uma mensagem com comentários"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "seleciona a entrada atual"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "responde a todos os destinatários"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "passa meia página"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "volta meia página"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "esta tela"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "pula para um número de índice"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "anda até a última entrada"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "responde à lista de email especificada"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "executa um macro"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "abre uma pasta diferente"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
#, fuzzy
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "anda até a primeira mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "anda até a última mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "pula para a próxima mensagem nova"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "pula para a próxima sub-discussão"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "pula para a próxima discussão"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "pula para a discussão anterior"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "pula para a sub-discussão anterior"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "pula para a mensagem nova anterior"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marca a discussão atual como lida"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marca a sub-discussão atual como lida"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "salva as mudanças à caixa"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "anda até o meio da página"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "anda até a próxima entrada"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "desce uma linha"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "anda até a próxima página"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "pula para o fim da mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "pula para depois do texto citado"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "volta para o início da mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "anda até a entrada anterior"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "sobe uma linha"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "anda até a página anterior"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "imprime a entrada atual"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "salva mudanças à caixa e sai"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "edita uma mensagem adiada"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "limpa e redesenha a tela"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{interno}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "responde a uma mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "procura por uma expressão regular"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "procura pelo próximo resultado"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "executa um comando em um subshell"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "ordena mensagens"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordena mensagens em ordem reversa"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "marca a entrada atual"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marca a sub-discussão atual"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "marca a discussão atual"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "anda até o topo da página"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "restaura a entrada atual"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "restaura todas as mensagens na discussão"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostra anexos MIME"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "abre/fecha a discussão atual"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "abre/fecha todas as discussões"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "anexa uma chave pública do PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "mostra as opções do PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "envia uma chave pública do PGP"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica uma chave pública do PGP"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "vê a identificação de usuário da chave"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Aceita a sequência construída"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Insere um reenviador à sequência"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Remove um reenviador da sequência"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "cria cópia desencriptada"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "retira a senha do PGP da memória"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostra as opções do PGP"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Acabou a memória!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
"problema)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Pular para: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Nenhuma entrada."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Você não pode mais descer."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Você não pode mais subir"
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Você está na última página."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Você está na primeira página"
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Você está na última entrada."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Nenhum padrão de procura."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nenhuma entrada marcada."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A busca não está implementada neste menu."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Não foi possível travar %s\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Não disponível neste menu."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Não foi possível executar o PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
+
+#: pop_auth.c:205
#, fuzzy
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
#, fuzzy
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
#, fuzzy
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensagens Adiadas"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Login falhou."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Agurdando pela resposta..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Comando de consulta não definido."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Consulta: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Anexo salvo."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anexo filtrado."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar através de: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passar por cano a: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Não há anexos."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sem assunto, cancelado."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Responder para %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Responder para %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensagem citada..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-26 08:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-26 08:39+0200\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
msgid "New mail in "
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
msgid "Abort"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
msgstr "esabf"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚ? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr "eswabf"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr "12345f"
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "ÄÁ"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "ÎÅÔ"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
msgid "There are no messages."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
msgid "No visible messages."
msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "÷ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
"[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
"üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
"ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
"(ÔÏÌØËÏ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr ""
"ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr ""
"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
"ÑÝÉËÏ×"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "extract supported public keys"
msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "show S/MIME options"
msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
msgid "Decryption failed."
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "úÁÐÒÏÓ"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
msgid "Print"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
msgstr "Oznaèi»"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba zápisu!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Nová po¹ta v %s."
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nenájdený objekt"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chýbajúce parametre."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "príli¹ veµa argumentov"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj súbor"
msgstr "esabmf"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, oznaè alg. mi(c), alebo (f)-zabudnú» "
"na to? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
#, fuzzy
msgid "eswabf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr ""
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "y-áno"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
msgid "No visible messages."
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
msgid "Clear flag"
msgstr "Vymaza» príznak"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Príloha #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(veµkos» %s bytov) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "bola zmazaná --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr ""
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr ""
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox created."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: neznáma hodnota"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klávesa nie je viazaná."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: také menu neexistuje"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "prázdna operácia"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "prezri prílohu ako text"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
#, fuzzy
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "presunú» na vrch stránky"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "prezrie» súbor"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
#, fuzzy
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "zmaza» "
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
#, fuzzy
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "zmaza» "
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
#, fuzzy
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "zmaza» "
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "zmeni» adresáre"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "skontroluj nové správy v schránkach"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "upravi» zoznam BCC"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "upravi» zoznam CC"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "upravi» popis prílohy"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "upravi» prikladaný súbor"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "upravi» pole 'from'"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "upravi» správu s hlavièkami"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "upravi» správu"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "upravi» pole Reply-To"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "upravi» predmet tejto správy"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "upravi» zoznam TO"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
#, fuzzy
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "zmaza» "
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
#, fuzzy
msgid "edit attachment content type"
msgstr "upravi» typ prílohy"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "spusti na správu ispell"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "posla» správu"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "zmaza» "
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
#, fuzzy
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "zmaza» "
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
#, fuzzy
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "zobrazi» správu"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
#, fuzzy
msgid "edit the raw message"
msgstr "upravi» správu"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
#, fuzzy
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "doplò adresu s otázkou"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "skoèi» na koniec riadku"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
#, fuzzy
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
#, fuzzy
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
#, fuzzy
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "presunú» na vrch stránky"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "vlo¾te masku súborov"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "ukonèi» toto menu"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "táto obrazovka"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "skoèi» na index èíslo"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "vykona» makro"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
#, fuzzy
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "presunú» sa na prvú správu"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
#, fuzzy
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
#, fuzzy
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "presunú» do stredu stránky"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "rolova» o riadok dolu"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "skoèi» na koniec správy"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "preskoèi» za citovaný text"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "rolova» o riadok hore"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{interné}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "odpoveda» na správu"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
#, fuzzy
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "triedi» správy"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Nedostatok pamäte!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Schránka je poru¹ená!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovuotváram schránku..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Skoè do: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Neplatné èíslo indexu."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "®iadne polo¾ky."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ste na poslednej stránke."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ste na prvej stránke."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Èítam %s..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
#, fuzzy
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Odlo¾ené správy"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Èakám na odpoveï..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Otázka"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Otázka: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Otázka '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Tlaèi»"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrova» cez: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Presmerova» do: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
-#: send.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+#: send.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾iadna schránka)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
#, fuzzy
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-02 21:18+02:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <jorgen.tegner@telia.se>\n"
"Language-Team: Swedish <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Återställ"
msgstr "Välj"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Spara i fil: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ett fel uppstod när \"%s\" kördes!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bilaga sparad."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Ett fel uppstod vid skrivning!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Nytt brev i %s."
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: färgen saknas"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objektet finns inte"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: för få argument"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Saknar argument."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: för få argument"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: för få argument"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributet finns inte"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "för få argument"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
msgstr "ksobi"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"S/MIME: (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
#, fuzzy
msgid "eswabf"
msgstr "ksobi"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det?"
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr "12345g"
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] finns inte mer!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] har modifierats. Uppdatera kodning?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bilagor"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du kan inte ta bort den sista bilagan."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Bifogar valda filer..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märk de meddelanden som du vill bifoga!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia av meddelandet?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd 'Content-Type' %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa filen %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp meddelandet?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Meddelandet skrevs."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME har redan valts. Rensa och fortsätt?"
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP har redan valts. Rensa och fortsätt?"
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "Skapa ett infogat PGP-meddelande?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
"\n"
"[-- Slut på signerat data --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' för lista): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga meddelanden."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'."
msgid "No visible messages."
msgstr "Inga synliga meddelanden."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan inte växla till skrivläge för en brevlåda utan skrivrättigheter!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ändringar i brevlådan skrivs när den lämnas."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga märkta meddelanden."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Ansluter till %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Gå till meddelande: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Otillåtet meddelandenummer."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som passar : "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i läsläge"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte i början."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan inte ändra flaggan 'viktigt' på POP-servern."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du ser den första tråden."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan inte lägga till brevlådan: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "Ta bort flagga"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av 'Multipart/Alternative'! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bilaga #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Startar kommando för automatisk visning: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning av standard fel gällande %s --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fel: 'message/external-body' har ingen parameter för åtkomst --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(storlek %s byte)"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "har raderats --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- på %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- namn: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- och den angivna externa källan är --]\n"
"[-- utgången. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fel: 'multipart/signed' saknar protokoll."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fel: 'multipart/encrypted' saknar parameter för protokoll!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(använd '%s' för att visa den här delen)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "'unhook': Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN är inte aktiverad på den här servern."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Ansluter..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Anslutning misslyckades."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Verifierar (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Verifierar (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verifiering med SASL misslyckades."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevlådan har skapats."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevlådan har stängts."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatalt fel. Meddelanderäknaren är inte synkroniserad!"
"Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
"den."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker förbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram en TLS-förbindelse"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel när brevlådan öppnades"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE misslyckades."
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ogiltigt namn på brevlådan"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumerera på %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd metod för sortering"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i mönster: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: okänd typ"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Har upptäckt en oändlig slinga i ett macro."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tangent är inte knuten."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tangent är inte knuten. Tryck '%s' för hjälp."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: för många parametrar"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: meny saknas"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "tom sekvens av tangenttryckningar"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: för många parametrar"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ingen sån funktion finns i tabellen"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom sekvens av tangenttryckningar"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: för många parametrar"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: parametrar saknas"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: funktionen saknas"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "operation utan effekt"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "tvinga visning av bilagor med hjälp av 'mailcap'"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "visa bilaga som text"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "Toggla visning av delar"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "flytta till slutet av sidan"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "välj en ny fil i den här katalogen"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "visa fil"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "visa namnet på vald fil"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "prenumerera på vald brevlåda (endast IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "avsluta prenumereration på vald brevlåda (endast IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "toggla vy av all prenumererade brevlådor (endast IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "byt katalog"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "sök efter nya brev i brevlådorna"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "bifoga en eller flera filer till det här meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "ändra i BCC-listan"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "ändra i CC-listan"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "ändra beskrivning av bilaga"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "ändra transportkodning för bilagan"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "ange filnamn att kopiera det här meddelandet till"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "ändra i filen som ska bifogas"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "ändra avsändarfältet"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "ändra i meddelandet, även brevhuvud"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "ändra i meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "ändra i bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap'"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "ändra fältet Reply-To"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "ändra meddelandets ärende"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "ändra mottagares addresser"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "Skapa ny brevlåda (endast IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "ändra typ för bilaga"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "låt 'ispell' kontrollera meddelandet stavning"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "skapa ny bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap'"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "toggla omkodning av den här bilagan"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "spara meddelandet för att skicka det senare"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "byt namn på/flytta bifogad fil"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "skicka meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "skifta status mellan integrerat och bifogat"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "toggla huruvida fil ska tas bort efter att den har sänts"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "uppdatera bilagans kodningsinformation"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "skriv meddelandet till en mapp"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "skapa ett alias från ett meddelandes avsändare"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "flytta brev till slutet av skärmen"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "flytta brev till mitten av skärmen"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "flytta brev till början av skärmen"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain)"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och släng"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "släng bort aktivt meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ta bort aktiv brevlåda (endast för IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "släng bort alla meddelanden i undertråd"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "släng bort alla meddelanden i tråd"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "visa fullständing avsändaradress"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "visa meddelande och toggla rensning av brevhuvud"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "visa ett meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "ändra i meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "ta bort tecknet före markören"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "flytta markören till början av ordet"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "gå till början av raden"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "rotera bland brevlådor"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "komplettera filnamn eller alias"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "komplettera adress med fråga"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "ta bort tecknet under markören"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "gå till radens slut"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "flytta markören ett tecken åt höger"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "rulla ner genom historielistan"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rulla upp genom historielistan"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "ta bort tecknen mellan markören och radens slut"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "ta bort tecknen mellan markören och ordets slut"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ta bort alla tecken på raden"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "ta bort ordet framför markören"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "skriv efterföljande tangentkombination i klartext"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "byt tecken under markören mot föregående tecken"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "skriv ordet med stor begynnelsebokstav"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "ändra ordet till gemener"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "ändra ordet till versaler"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "ge ett kommando med syntax som i muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "ge en mask för filnamn"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "avsluta menyn"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrera bilagan genom ett skalkommando"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "gå till första meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "toggla ett meddelandes flagga för betydelse"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "välj det aktiva meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "svara till alla mottagare"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rulla ner en halv sida"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rulla upp en halv sida"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "den här skärmen"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "gå till index"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "gå till sista meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "svara till angiven sändlista"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "kör ett makro"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "skapa ett nytt brev"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "öppna en annan brevlåda"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "öppna en annan brevlåda utan skrivåtkomst"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "släng bort meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "tvinga hämtning av brev från en IMAP-server"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "hämta brev från en POP-server"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "flytta till första meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "flytta till sista meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "visa endast meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "hoppa till nästa undertråd"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "hoppa till nästa tråd"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "hoppa till nästa icke slängda meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "gå till första meddelande i tråden"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "hoppa till föregående tråd"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "hoppa till föregående undertråd"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "hoppa till föregående icke borttagna meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "märk aktiv tråd som läst"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "märk aktiv undertråd som läst"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "sätt en statusflagga för ett meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "spara ändringar i brevlåda"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "märk meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "återställ meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "avmarkera meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "gå till mitten av sidan"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "gå till nästa brev"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "rulla ner en rad"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "gå till nästa sida"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "toggla huruvida citerad text ska visas"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "hoppa över citerad text"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "hoppa till början av meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "skicka meddelandet/bilagan till ett skalkommando"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "gå till föregående brev"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "rulla upp en rad"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "gå till föregående sida"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "skriv ut aktivt meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "lägg till resultat av ny fråga till aktivt resultat"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "rensa och rita om skärmen"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{internt}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "svara på ett meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "använd aktivt meddelande som mall för ett nytt"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "leta efter ett reguljärt uttryck"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "leta bakåt efter ett reguljärt uttryck"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "leta efter nästa passning"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "leta efter nästa passning i omvänd ordning"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "toggla färg på sökmönster"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "sortera meddelanden"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "märk aktivt meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "använd nästa funktion på ett märkta meddelanden"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "använd nästa funktion på ett märkta meddelanden"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "märk aktiv undertråd"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "märk aktiv tråd"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "toggla 'ny' för ett meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "toggla huruvida en brevlåda ska skrivas om"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "välj om alla filer skall visas eller bara brevlådor"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "gå till början av sidan"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "ta inte bort det aktuella meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "återställ all meddelanden i en tråd"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "återställ alla meddelanden i en undertråd"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visa bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap' om nödvändigt"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "visa MIME-bilagor"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "visa aktivt begränsande mönster"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "komprimera/expandera aktiv tråd"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "bifoga an öppen nyckel (PGP)"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "visa val för PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "skicka en öppen nyckel (PGP)"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifiera en öppen nyckel (PGP)"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "leta efter klassisk pgp"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Lägg till en 'remailer' till kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Lägg in en 'remailer' i kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Ta bort en 'remailer' från kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Välj föregående brev i kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Välj nästa brev i kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "skicka meddelandet genom en återpostarkedja (mixmaster)"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "skapa avkodad kopia och ta bort"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "skapa avkrypterad kopia"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "rensa lösenfrasen från minnet."
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extrahera stödda öppna nycklar"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
msgid "show S/MIME options"
msgstr "visa val för S/MIME"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Slut på minne!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Brevlådan är trasig!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Brevlådan skadades!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kan inte låsa brevlåda!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox är ändrad, men inga meddelanden är ändrade. [Var vänlig "
"rapportera det här felet]."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "Skriver ändringar..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kunde inte återöppna brevlådan!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Återöppnar brevlådan..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Hoppa till: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ogiltigt index."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Inga brev."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du är på sista sidan."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du är på första sidan."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Första meddelandet visas."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sista meddelandet visas."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du är på sista meddelandet."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på första meddelandet."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Leta efter: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Leta efter i omvänd ordning: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Inget mönster för sökning."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Inga märkta brev."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hopp stöds inte för dialoger."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Läser %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan inte spara meddelandet till POP-brevlådan."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Väntar på låsningsförsök (flock)... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Rensa %d slängt meddelande?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevlådan är oförändrad."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d slängdes."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevlådan är synkroniserad."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Finns inte i den här menyn."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fel: okänd operation %d (var vänlig rappportera felet)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilerar sökmönster..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Kör kommando på passande meddelanden..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Inga meddelanden passade kriteriet."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sökningen nådde slutet utan att hitta något"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sökningen nådde början utan att hitta något"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Sökningen avbröts."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan inte starta PGP-process!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan inte starta PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Verifierar (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verifierar (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Verifiering med APOP misslyckades."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Förbindelse tappades. Kontakta POP-servern igen?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uppskjutna meddelanden"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Otillåtet brevhuvud för PGP"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Otillåtet brevhuvud för S/MIME"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Anslutning misslyckades."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Väntar på svar..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Sökkommando är inte definierat."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Sökning"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Sökning: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Sökning '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bilaga sparad."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VARNING! Du kommer att skriva över %s. Fortsätt?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bilaga filtrerad."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrera genom: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Skicka genom rör till: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Vet inte hur en bilaga av typ %s ska skrivas ut!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Skriv ut bilaga?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan inte avkryptera de krypterade meddelandena."
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Det finns inga delar att visa!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan inte ta bort meddelanden från POP-servern."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från krypterade meddelanden."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Inga sändlistor hittades!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Inget ärende, avbryter."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Svara till %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Svara till %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Inga märkta meddelanden syns!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citera meddelande i svar?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare angivna!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare angavs."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Ärende saknas."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet har skickats."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprogrammet"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevlåda)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy"
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Çýk"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "Yardým"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Dosyaya kaydet: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Eklenti kaydedildi."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "Yazma hatasý!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "%s'de yeni eposta var."
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s : böyle bir renk yok"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s : böyle bir þey yok"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "Eksik argümanlar."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "renkli : eksik argüman"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "çok az seçenek"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla seçenek"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
msgid "Abort"
msgstr "Iptal"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
msgstr "imfkcp"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklý imzala: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
"yoksa i(p)talmý? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
#, fuzzy
msgid "eswabf"
msgstr "imfkcp"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr ""
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] yok!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Eklentiler"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Bu klasörde ileti yok."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Eklenemedi!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Geçersiz þekillendirme."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "Adýný deðiþtir: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Stat edemedim : %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "Yeni dosya: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "Ileti yazýldý."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
"\n"
"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr "hayýr"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ileti yok."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
msgid "No visible messages."
msgstr "Görünebilir ileti yok."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Çýk"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Cevap"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "K. Cevap"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "Iþaretli ileti yok."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Iletiye geç: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünemez."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sýnýr : %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ilk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama baþa döndü."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaþtý."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasýnýz."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
msgid "Clear flag"
msgstr "Iþareti temizle"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
"--]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Eklenti #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(boyut %s bayt) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "silinmiþtir --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s'de --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- isim: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
"[-- de bitti. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr ""
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox created."
msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s oturtulmuþtur"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz deðer"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: bilinmeyen tip"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s'de hatalar var"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s'de hata var"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: çok fazla argüman"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
#, fuzzy
msgid "Macro loop detected."
msgstr "eposta kutusu silindi."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "boþ tuþ metni"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: boþ tuþ metni"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "belirlenmemiþ iþlem"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "eklentiyi metin olarak göster"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "sayfanýn sonuna geç"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "dosyayý göster"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "seçili dosyanýn ismini göster"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "dizin deðiþtir"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "bu iletiye dosya ekle"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "bu iletiye ileti ekle"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "BCC listesini düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "CC listesini düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "eklenecek dosyayý düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "gönderen birimini düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "iletiyi düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "Reply-To birimini düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "bu iletini konusunu düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "gönderilen listesini düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "eklenti içerik tipini düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "iletiyi gönder"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
#, fuzzy
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
#, fuzzy
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "birimi ekran sonuna taþý"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "birimi ekran ortasýna taþý"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "birimi ekran baþýna taþý"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
#, fuzzy
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
#, fuzzy
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "geçerli birimi sil"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "konumdaki yekin iletileri sil"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "gönderenin tam adresini göster"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "bir iletiyi göster"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "imleçin önündeki harfi sil"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "imleçi bir harf sola taþý"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "imleçi kelime baþýna taþý"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "satýr baþýna geç"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "imleçin altýndaki harfi sil"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "satýr sonuna geç"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "imleçi bir harf saða taþý"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "imleçi kelime sonuna taþý"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
#, fuzzy
msgid "quote the next typed key"
msgstr "önümüzdeki konuma geç"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "kelimeyi büyük yaz"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "bir muttrc komutasý belirle"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "bir dosya maskesi belirle"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "bu mönüden çýk"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "ilk birime geç"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "geçerli iletiye geç"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "yekin alýcýlara cevap ver"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "yarým sayfa aþaða geç"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "yarým sayfa yukarý geç"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "bu ekran"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "endeks sayýsýna geç"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "son birime geç"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "bir macro çalýþtýr"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "baþka bir dizin yarat"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "iletinin durumunu temizle"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "POP sunucusundan epostalarý al"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "ilk iletiye geç"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "son iletiye geç"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "önümüzdeki konuma geç"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "konumdaki ana iletiye geç"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "önceki konuma geç"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "önceki alt-konuma geç"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "önceki yeni iletiye geç"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "bir iletinin durumunu belirle"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
#, fuzzy
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
#, fuzzy
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
#, fuzzy
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "sayfanýn ortasýna geç"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "önümüzdeki birime geç"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "bir satýr aþaða in"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "önümüzdeki sayfaya geç"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "iletinin sonuna geç"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
#, fuzzy
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "iletinin baþýna geç"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "önceki birime geç"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "bir satýr yukarý çýk"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "önceki sayfaya geç"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "geçerli birimi yazdýrt"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{iç kullaným}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "bir iletiye cevap ver"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
#, fuzzy
msgid "search for a regular expression"
msgstr "tabirde hata var"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
#, fuzzy
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "iletileri sýralandýr"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "iletileri ters sýrala"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "geçerli birimi iþaretle"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
#, fuzzy
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "geçerli konumu iþaretle"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "sayfanýn baþýna geç"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "geçerli birimi kurtar"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
#, fuzzy
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "MIME eklentileri göster"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
#, fuzzy
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "geçerli konumu göster/gizle"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "yekin konumlarý göster/gizle"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "PGP ayarlarýný göster"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "klasik pgp için ara"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "çözülmüþ kopya yarat"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "PGP parolasý unutuldu."
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "PGP ayarlarýný göster"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Bellek iflasý ,-)"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boþtur."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Geç: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Birim yok."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Son sayfadasýnýz."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "son birim gösteriliyor."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Son birimdesiniz."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ilk birimdesiniz."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "Bulunmadý."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s okunuyor... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
msgid "Exit "
msgstr "Çýk "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Cevap bekleniyor..."
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s kilitlenemedi\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s okunuyor..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazýlýyor..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d kaldý, %d silindi."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Iletiyi yazamadým"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Bu mönüde yoktur."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr ""
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tabire uygun ileti yok."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "Arama iptal edildi."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Cevap bekleniyor..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "Sorgula"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Sorgulama: "
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Sorgulama '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Yazdýr"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Eklenti kaydedildi."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "IKAZ! %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Eklentiler filtra edildi."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "Borula: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "Eklentiler"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "eposta gönderilmedi."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Ileti kaydedildi."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu belirlenmemiþ."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "Ileti gönderiliyor..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ileti gönderilemedi."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "eposta gönderildi."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açýlanamadý"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(eposta kutusu yok)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Kök iletisi yok."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "÷¦ÄÎ."
msgstr "÷ɦÒ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
msgid "Abort"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
msgstr ""
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr ""
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr ""
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
msgid "There are no messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
msgid "No visible messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
msgid "Clear flag"
msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "äÁ̦?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ."
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÞÁÓÔÉÎ"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄÏ Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓØ ×¦Ä Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅÌ¦Ë ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ."
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ."
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP."
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "úÁÐÉÔ"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "úÁÐÉÔ:"
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
msgid "Print"
msgstr "äÒÕË"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: "
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "À뿪"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "ɾ³ý"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "·´É¾³ý"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "´æµ½Îļþ£º"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÎï¼þ"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "ȱÉÙ²ÎÊý¡£"
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "É«²Ê£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "Ì«¶à²ÎÊý"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
msgid "Abort"
msgstr "ÖжÏ"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
msgstr ""
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
"Æú£¿"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr ""
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr ""
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ¸½¼þ"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡"
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Æô¶¯ PGP¡"
"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡"
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
msgid "There are no messages."
msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£"
msgid "No visible messages."
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "À뿪"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "´¢´æ"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Ðżþ"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "»Ø¸²"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Ⱥ×é"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
msgid "Clear flag"
msgstr "Çå³ýÆì±ê"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s λԪ×é) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÒѾ±»É¾³ýÁË --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿÔʼµµÒÑ --]\n"
"[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶж¨¡£"
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶж¨²ÎÊý£¡"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "µÇÈëÖС"
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Authenticating (SASL)..."
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox created."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ðµ÷£¡"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
msgid "Continue?"
msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s Òѱ»É趨"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ûÓб»É趨"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "¿ÕµÄÔËËã"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "Ç¿ÆÈʹÓà mailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
#, fuzzy
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "ÏÔʾÎļþ"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
#, fuzzy
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
#, fuzzy
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
#, fuzzy
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "¸Ä±äĿ¼"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "±à¼ BCC Áбí"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "±à¼ CC Áбí"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "±à¼Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "±à¼·¢ÐÅÈËÀ¸Î»"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "±à¼ÐżþµÄ±êÍ·"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "ʹÓà mailcap ±à¼¼Ðµµ"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "±à¼ Reply-To À¸Î»"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "±à¼ÐżþµÄ±êÌâ"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "±à¼ TO Áбí"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
#, fuzzy
msgid "edit attachment content type"
msgstr "±à¼¸½¼þµÄµÄ content type"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐÐ ispell"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "ʹÓà mailcap À´×éºÏеļеµ"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "¼Ä³öÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
#, fuzzy
msgid "edit the raw message"
msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
#, fuzzy
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "Ìøµ½ÐÐβ"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
#, fuzzy
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
#, fuzzy
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
#, fuzzy
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
#, fuzzy
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
#, fuzzy
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "Êä³öµ¼Ïò ѶϢ/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "ÐżþÅÅÐò"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óà mailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "дÈëÐżþÖС %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС"
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС"
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìøµ½£º"
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "ËÑÑ°£º"
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡ %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÎļþÒѾ´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
msgid "Exit "
msgstr "À뿪 "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡ %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС"
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "дÈë %s ÖС"
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС"
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡"
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
+
+#: pop_auth.c:205
#, fuzzy
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
#, fuzzy
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
#, fuzzy
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ÐżþÒѾ±»Ñӳټijö"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС"
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "²éѯ"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "²éѯ£º"
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "²éѯ '%s'"
msgid "Print"
msgstr "ÏÔʾ"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "´¢´æÖС"
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "¾¹ý¹ýÂË£º"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "¸½¼þ"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡"
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
msgid "Could not open %s"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-05 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密碼:"
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "刪除"
-#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "反刪除"
msgstr "選擇"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
#: smime.c:415
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 接受?"
-#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "存到檔案:"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
-#: curs_lib.c:393
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1275 curs_lib.c:149
+#: curs_lib.c:395
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾"
-#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "附件已被儲存。"
-
#: attach.c:824
msgid "Write fault!"
msgstr "寫入失敗!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "無法試著顯示檔案"
-#: buffy.c:443
+#: buffy.c:442
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "在 %s 有新信件。"
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:沒有這種顏色"
-#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:沒有這個物件"
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:太少參數"
-#: color.c:557
+#: color.c:563
msgid "Missing arguments."
msgstr "缺少參數。"
-#: color.c:596 color.c:607
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "色彩:太少引數"
-#: color.c:630
+#: color.c:636
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "單色:太少引數"
-#: color.c:650
+#: color.c:656
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:沒有這個屬性"
-#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
msgid "too few arguments"
msgstr "太少參數"
-#: color.c:699 hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "太多參數"
-#: color.c:715
+#: color.c:721
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支援預設的色彩"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "檢查 PGP 簽名?"
-#: commands.c:113 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "無法建立暫存檔!"
msgid "Abort"
msgstr "中斷"
-#: compose.c:89 compose.c:783
+#: compose.c:89 compose.c:787
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
msgstr "12345"
#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:264
+#: compose.c:179 compose.c:269
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
-#: compose.c:222
+#: compose.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: compose.c:223
+#: compose.c:228
msgid "eswabf"
msgstr "12345"
-#: compose.c:231
+#: compose.c:236
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
-#: compose.c:233
+#: compose.c:238
msgid "12345f"
msgstr ""
-#: compose.c:341
+#: compose.c:351
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:359
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:402
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- 附件"
-#: compose.c:422
+#: compose.c:432
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:445
+#: compose.c:455
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:711 send.c:1433
+#: compose.c:722 send.c:1449
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:799
+#: compose.c:803
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "正在附加選取了的檔案…"
-#: compose.c:810
+#: compose.c:814
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "無法附加 %s!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:832
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
-#: compose.c:866
+#: compose.c:870
msgid "No messages in that folder."
msgstr "檔案夾中沒有信件。"
-#: compose.c:875
+#: compose.c:879
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "請標記您要附加的信件!"
-#: compose.c:907
+#: compose.c:911
msgid "Unable to attach!"
msgstr "無法附加!"
-#: compose.c:954
+#: compose.c:958
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
-#: compose.c:959
+#: compose.c:963
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "這個附件不會被轉換。"
-#: compose.c:961
+#: compose.c:965
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "這個附件會被轉換。"
-#: compose.c:1032
+#: compose.c:1036
msgid "Invalid encoding."
msgstr "無效的編碼。"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1057
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1110
msgid "Rename to: "
msgstr "更改名稱為:"
-#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "無法讀取:%s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1141
msgid "New file: "
msgstr "建立新檔:"
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1154
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "不明的 Content-Type %s"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1173
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "無法建立檔案 %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1181
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "我們無法加上附件"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1236
msgid "Postpone this message?"
msgstr "延遲寄出這封信件?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1293
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "將信件寫入到信箱"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1296
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "寫入信件到 %s …"
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1305
msgid "Message written."
msgstr "信件已寫入。"
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1317
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1345
+#: compose.c:1342
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "啟動 PGP…"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:155
+#: curs_lib.c:157
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:156
+#: curs_lib.c:158
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:252
+#: curs_lib.c:254
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: curs_lib.c:365
+#: curs_lib.c:367
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何鍵繼續…"
-#: curs_lib.c:409
+#: curs_lib.c:411
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "沒有已開啟信箱。"
msgid "There are no messages."
msgstr "沒有信件。"
-#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是唯讀的。"
-#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
msgid "No visible messages."
msgstr "沒有要被顯示的信件。"
-#: curs_main.c:243
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:396
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: curs_main.c:400 query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:401 pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: curs_main.c:491
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: curs_main.c:494
+#: curs_main.c:495
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "這個信箱中有新信件。"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:499
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:617
msgid "No tagged messages."
msgstr "沒有標記了的信件。"
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "正連接到 %s…"
+
+#: curs_main.c:739
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:745
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:778
msgid "That message is not visible."
msgstr "這封信件無法顯示。"
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:781
msgid "Invalid message number."
msgstr "無效的信件編號。"
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:800
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:822
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:827
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:801
+#: curs_main.c:837
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:832
+#: curs_main.c:869
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_main.c:911
+#: curs_main.c:948
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:925
+#: curs_main.c:962
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反刪除信件的條件:"
-#: curs_main.c:933
+#: curs_main.c:970
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:1008
+#: curs_main.c:1046
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:1010
+#: curs_main.c:1048
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
+#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1112
+#: curs_main.c:1156
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已經在最後一封信了。"
-#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
msgid "No undeleted messages."
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
+#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No new messages"
msgstr "沒有新信件"
-#: curs_main.c:1339
+#: curs_main.c:1383
msgid "No unread messages"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1384
msgid " in this limited view"
msgstr " 在這限定的瀏覽中"
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1529
msgid "No more threads."
msgstr "沒有更多的序列"
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1531
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
-#: thread.c:1122
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1011 thread.c:1066
+#: thread.c:1121
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
-#: curs_main.c:1571
+#: curs_main.c:1615
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-#: curs_main.c:1758
+#: curs_main.c:1802
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
-#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-#: editmsg.c:197
+#: editmsg.c:196
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
msgid "Clear flag"
msgstr "清除旗標"
-#: handler.c:1343
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1453
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- 附件 #%d"
-#: handler.c:1465
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-#: handler.c:1525
+#: handler.c:1527
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-#: handler.c:1526
+#: handler.c:1528
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-#: handler.c:1558
+#: handler.c:1560
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-#: handler.c:1576 handler.c:1597
+#: handler.c:1578 handler.c:1599
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-#: handler.c:1634
+#: handler.c:1636
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1655
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1662
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s 個位元組) "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1664
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "已經被刪除了 --]\n"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1669
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-#: handler.c:1685 handler.c:1701
+#: handler.c:1687 handler.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1689
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
"[-- 過期。 --]\n"
-#: handler.c:1705
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-#: handler.c:1813
+#: handler.c:1815
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-#: handler.c:1823
+#: handler.c:1825
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-#: handler.c:1863
+#: handler.c:1865
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "無法開啟暫存檔!"
-#: handler.c:1923
+#: handler.c:1925
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
-#: handler.c:1928
+#: handler.c:1930
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1932
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1s$。"
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "沒有認證方式"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "伺服器禁止了登入。"
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "登入中…"
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "登入失敗。"
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "驗證中 (SASL)…"
+#: imap/auth_sasl.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating (%s)..."
+msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:532
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Mailbox created."
msgstr "已完成製造郵箱。"
-#: imap/command.c:288
+#: imap/command.c:290
msgid "Mailbox closed"
msgstr "郵箱已經關掉"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-#: imap/imap.c:393
+#: imap/imap.c:397
+#, c-format
+msgid "Unexpected response received from server: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:417
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:402
+#: imap/imap.c:426
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:547
+#: imap/imap.c:563
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:673
+#: imap/imap.c:689
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:726
+#: imap/imap.c:743
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
+#: imap/imap.c:752 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:771
+#: imap/imap.c:788
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
-#: imap/imap.c:934 pop.c:461
+#: imap/imap.c:951 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: imap/imap.c:943
+#: imap/imap.c:960
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:958
+#: imap/imap.c:975
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1042
+#: imap/imap.c:1059
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1064
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1081
+#: imap/imap.c:1098
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE 失敗"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1341
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1353
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1355
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
msgid "Continue?"
msgstr "繼續?"
-#: init.c:496
+#: init.c:497
msgid "alias: no address"
msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-#: init.c:536
+#: init.c:537
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:599
+#: init.c:600
msgid "invalid header field"
msgstr "無效的標頭欄位"
-#: init.c:652
+#: init.c:653
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:不明的排序方式"
-#: init.c:764
+#: init.c:765
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-#: init.c:829
+#: init.c:830
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:不明的變數"
-#: init.c:838
+#: init.c:839
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-#: init.c:844
+#: init.c:845
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被設定"
-#: init.c:883
+#: init.c:884
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 沒有被設定"
-#: init.c:1089
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:無效的信箱種類"
-#: init.c:1114 init.c:1159
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:1219
+#: init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown type."
+msgstr "%s:不明的種類"
+
+#: init.c:1224
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:1264
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1280
+#: init.c:1285
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1300
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1305
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source:太多引數"
-#: init.c:1351
+#: init.c:1356
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:1740
+#: init.c:1745
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:1789
+#: init.c:1794
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:1797
+#: init.c:1802
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: keymap.c:452
+#: keymap.c:455
msgid "Macro loop detected."
msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
-#: keymap.c:657 keymap.c:665
+#: keymap.c:660 keymap.c:668
msgid "Key is not bound."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
-#: keymap.c:669
+#: keymap.c:672
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:683
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push:太多引數"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:704
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s:沒有這個選單"
-#: keymap.c:710
+#: keymap.c:713
msgid "null key sequence"
msgstr "空的鍵值序列"
-#: keymap.c:789
+#: keymap.c:792
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind:太多引數"
-#: keymap.c:804
+#: keymap.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
-#: keymap.c:827
+#: keymap.c:830
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的鍵值序列"
-#: keymap.c:838
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro:引數太多"
-#: keymap.c:868
+#: keymap.c:871
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:沒有引數"
-#: keymap.c:888
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:沒有這個功能"
-#: keymap.c:909
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:917
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "空的運算"
#: keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔"
-#: keymap_alldefs.h:7
+#: keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
msgstr "用文字方式顯示附件內容"
-#: keymap_alldefs.h:8
+#: keymap_alldefs.h:9
msgid "Toggle display of subparts"
msgstr "切換部件顯示"
-#: keymap_alldefs.h:9
+#: keymap_alldefs.h:10
msgid "move to the bottom of the page"
msgstr "移到本頁的最後面"
-#: keymap_alldefs.h:10
+#: keymap_alldefs.h:11
msgid "remail a message to another user"
msgstr "重新寄信給另外一個使用者"
-#: keymap_alldefs.h:11
+#: keymap_alldefs.h:12
msgid "select a new file in this directory"
msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案"
-#: keymap_alldefs.h:12
+#: keymap_alldefs.h:13
msgid "view file"
msgstr "顯示檔案"
-#: keymap_alldefs.h:13
+#: keymap_alldefs.h:14
msgid "display the currently selected file's name"
msgstr "顯示所選擇的檔案"
-#: keymap_alldefs.h:14
+#: keymap_alldefs.h:15
msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:15
+#: keymap_alldefs.h:16
msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:16
+#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:17
+#: keymap_alldefs.h:18
#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "change directories"
msgstr "改變目錄"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "檢查信箱是否有新信件"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "在這封信件中夾帶檔案"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "在這封信件中夾帶信件"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the BCC list"
msgstr "編輯 BCC 列表"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit the CC list"
msgstr "編輯 CC 列表"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment description"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "編輯附件的傳輸編碼"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "編輯附件的檔案名稱"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the from field"
msgstr "編輯發信人欄位"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
msgstr "編輯信件與標頭"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
msgstr "編輯信件內容"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "使用 mailcap 編輯附件"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "編輯信件的標題"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "edit the TO list"
msgstr "編輯 TO 列表"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "edit attachment content type"
msgstr "編輯附件的 content type"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "取得附件的暫存拷貝"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "run ispell on the message"
msgstr "於信件執行 ispell"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "切換是否再為附件重新編碼"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "send the message"
msgstr "寄出信件"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "切換寄出後是否刪除檔案"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "更新附件的編碼資訊"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "write the message to a folder"
msgstr "存入一封信件到某個檔案夾"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "建立某封信件寄信人的別名"
-#: keymap_alldefs.h:50
+#: keymap_alldefs.h:51
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "移至螢幕結尾"
-#: keymap_alldefs.h:51
+#: keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "移至螢幕中央"
-#: keymap_alldefs.h:52
+#: keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "移至螢幕開頭"
-#: keymap_alldefs.h:53
+#: keymap_alldefs.h:54
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝"
-#: keymap_alldefs.h:54
+#: keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之"
-#: keymap_alldefs.h:55
+#: keymap_alldefs.h:56
msgid "delete the current entry"
msgstr "刪除所在的資料"
-#: keymap_alldefs.h:56
+#: keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:57
+#: keymap_alldefs.h:58
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "刪除所有在子序列中的信件"
-#: keymap_alldefs.h:58
+#: keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "刪除所有在序列中的信件"
-#: keymap_alldefs.h:59
+#: keymap_alldefs.h:60
msgid "display full address of sender"
msgstr "顯示寄信人的完整位址"
-#: keymap_alldefs.h:60
+#: keymap_alldefs.h:61
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料"
-#: keymap_alldefs.h:61
+#: keymap_alldefs.h:62
msgid "display a message"
msgstr "顯示信件"
-#: keymap_alldefs.h:62
+#: keymap_alldefs.h:63
msgid "edit the raw message"
msgstr "編輯信件的真正內容"
-#: keymap_alldefs.h:63
+#: keymap_alldefs.h:64
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "刪除游標所在位置之前的字母"
-#: keymap_alldefs.h:64
+#: keymap_alldefs.h:65
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "向左移動一個字元"
-#: keymap_alldefs.h:65
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "移動至字的開頭"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "跳到行首"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "圈選進入的郵筒"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "complete filename or alias"
msgstr "完整的檔名或別名"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "complete address with query"
msgstr "附上完整的位址查詢"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "刪除游標所在的字母"
-#: keymap_alldefs.h:71
+#: keymap_alldefs.h:72
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "跳到行尾"
-#: keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:73
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "向游標向右移動一個字元"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "移動至字的最後"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:75
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:76
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "刪除某行上所有的字母"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:80
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "刪除游標之前的字"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "quote the next typed key"
msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "capitalize the word"
msgstr "把字的第一個字母轉成大寫"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "把字串轉成小寫"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "把字串轉成大寫"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "輸入 muttrc 指令"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "enter a file mask"
msgstr "輸入檔案遮罩"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "exit this menu"
msgstr "離開這個選單"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "透過 shell 指令來過濾附件"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "move to the first entry"
msgstr "移到第一項資料"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "切換信件的 '重要' 旗標"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "forward a message with comments"
msgstr "轉寄訊息並加上額外文字"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "select the current entry"
msgstr "選擇所在的資料記錄"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "reply to all recipients"
msgstr "回覆給所有收件人"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "向下捲動半頁"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "向上捲動半頁"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "this screen"
msgstr "這個畫面"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "jump to an index number"
msgstr "跳到某一個索引號碼"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "move to the last entry"
msgstr "移動到最後一項資料"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "execute a macro"
msgstr "執行一個巨集"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "compose a new mail message"
msgstr "撰寫一封新的信件"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "open a different folder"
msgstr "開啟另一個檔案夾"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "清除某封信件上的狀態旗標"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "刪除符合某個格式的信件"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the first message"
msgstr "移動到第一封信件"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "move to the last message"
msgstr "移動到最後一封信件"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "只顯示符合某個格式的信件"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to the next new message"
msgstr "跳到下一封新的信件"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:113
#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "跳到下一個子序列"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the next thread"
msgstr "跳到下一個序列"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "移動到下一個未刪除的信件"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "跳到下一個未讀取的信件"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "跳到這個序列的主信件"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous thread"
msgstr "跳到上一個序列"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "跳到上一個子序列"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "移動到上一個未刪除的信件"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "跳到上一個新的信件"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:123
#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "跳到上一個未讀取的信件"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "標記現在的序列為已讀取"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "標記現在的子序列為已讀取"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "設定某一封信件的狀態旗標"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "儲存變動到信箱"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "標記符合某個格式的信件"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "反刪除符合某個格式的信件"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "移動到本頁的中間"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "move to the next entry"
msgstr "移動到下一項資料"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "scroll down one line"
msgstr "向下捲動一行"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "move to the next page"
msgstr "移到下一頁"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "跳到信件的最後面"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "切換引言顯示"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "跳過引言"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "跳到信件的最上面"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the previous entry"
msgstr "移到上一項資料"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "scroll up one line"
msgstr "向上捲動一行"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "move to the previous page"
msgstr "移到上一頁"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "print the current entry"
msgstr "列印現在的資料"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "query external program for addresses"
msgstr "利用外部應用程式查詢地址"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "append new query results to current results"
msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "recall a postponed message"
msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "清除並重新繪製畫面"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "{internal}"
msgstr "{內部的}"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "reply to a message"
msgstr "回覆一封信件"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search for a regular expression"
msgstr "用正規表示式尋找"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match"
msgstr "尋找下一個符合的資料"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "切換搜尋格式的顏色"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "在子 shell 執行指令"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages"
msgstr "信件排序"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "tag the current entry"
msgstr "標記現在的記錄"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:164
+#, fuzzy
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
+
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "tag the current subthread"
msgstr "標記目前的子序列"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "tag the current thread"
msgstr "標記目前的序列"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "切換是否重新寫入郵箱中"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "move to the top of the page"
msgstr "移到頁首"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete the current entry"
msgstr "取消刪除所在的記錄"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show MIME attachments"
msgstr "顯示 MIME 附件"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "打開/關閉 目前的序列"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "打開/關閉 所有的序列"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "show PGP options"
msgstr "顯示 PGP 選項"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "view the key's user id"
msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "check for classic pgp"
msgstr "檢查古老的pgp格式"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "同意已建好的鏈結"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:194
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:195
msgid "make decrypted copy"
msgstr "製作一份解密的拷貝"
-#: keymap_alldefs.h:194
+#: keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
-#: keymap_alldefs.h:195
+#: keymap_alldefs.h:197
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
-#: keymap_alldefs.h:196
+#: keymap_alldefs.h:198
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "顯示 PGP 選項"
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:60
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "記憶體不足!"
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱內空無一物。"
-#: mbox.c:129 mbox.c:290
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "信箱已損壞了!"
-#: mbox.c:665
+#: mbox.c:658
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "信箱已損壞!"
-#: mbox.c:702 mbox.c:978
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
-#: mbox.c:711
+#: mbox.c:704
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "無法鎖住信箱!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:757
+#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:789
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:931
+#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "正在寫入更改的資料…"
-#: mbox.c:962
+#: mbox.c:933
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
-#: mbox.c:1028
+#: mbox.c:999
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "無法重開信箱!"
-#: mbox.c:1066
+#: mbox.c:1037
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "重新開啟信箱中…"
-#: menu.c:405
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "跳到:"
-#: menu.c:414
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "無效的索引編號。"
-#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
-#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1006
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "沒有資料。"
-#: menu.c:433
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "您無法再向下捲動了。"
-#: menu.c:449
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "您無法再向上捲動了。"
-#: menu.c:469
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "您現在在最後一頁。"
-#: menu.c:491
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "您現在在第一頁。"
-#: menu.c:570
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "正在顯示第一項。"
-#: menu.c:590
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "正在顯示最後一項。"
-#: menu.c:641
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "您現在在最後一項。"
-#: menu.c:652
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:712 pattern.c:1230
+#: menu.c:714 pattern.c:1232
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:713 pattern.c:1231
+#: menu.c:715 pattern.c:1233
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:723 pattern.c:1263
+#: menu.c:725 pattern.c:1265
msgid "No search pattern."
msgstr "沒有搜尋格式。"
-#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
-#: menu.c:869
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "沒有已標記的記錄。"
-#: menu.c:963
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
-#: menu.c:968
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支援標記功能。"
-#: mh.c:656
+#: mh.c:655
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "讀取 %s… %d"
-#: mh.c:1042
+#: mh.c:1041
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:839
+#: muttlib.c:835
+#, fuzzy
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
+
+#: muttlib.c:835
+msgid "yna"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:851
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:844
+#: muttlib.c:857
msgid "File under directory: "
msgstr "在目錄底下的檔案:"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
-#: muttlib.c:856
+#: muttlib.c:869
msgid "oac"
msgstr "123"
-#: muttlib.c:1144
+#: muttlib.c:1171
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "無法將信件存到信箱。"
-#: muttlib.c:1153
+#: muttlib.c:1180
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1186
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
msgid "Exit "
msgstr "離開 "
-#: mutt_ssl.c:651
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "警告:未能儲存驗証"
-#: mutt_ssl.c:656
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "驗証已儲存"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
-#: mx.c:593
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "無法鎖住 %s。\n"
-#: mx.c:677
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "讀取 %s 中…"
-#: mx.c:777
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "寫入 %s 中…"
-#: mx.c:810
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
-#: mx.c:876
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
-#: mx.c:892 mx.c:1148
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
-#: mx.c:916
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
-#: mx.c:975 mx.c:1139
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "信箱沒有變動。"
-#: mx.c:1011
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1014 mx.c:1186
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
# How to translate?
-#: mx.c:1183
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "無法寫信件"
+#: mx.c:1535
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr ""
+
#: pager.c:53
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "編譯搜尋樣式中…"
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
-#: pattern.c:1197
+#: pattern.c:1196
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "沒有郵件符合要求。"
-#: pattern.c:1287
+#: pattern.c:1289
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1298
+#: pattern.c:1300
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1320
+#: pattern.c:1322
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜尋已被中斷。"
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
-#: pgp.c:1055
+#: pgp.c:1057
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1345
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "不能執行 PGP"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
-#: pop_auth.c:206
+#: pop_auth.c:89
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "驗證中 (SASL)…"
+
+#: pop_auth.c:205
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: pop_auth.c:230
+#: pop_auth.c:229
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP 驗證失敗。"
-#: pop_auth.c:265
+#: pop_auth.c:264
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
-#: postpone.c:161
+#: postpone.c:163
msgid "Postponed Messages"
msgstr "信件已經被延遲寄出"
-#: postpone.c:234 postpone.c:243
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
-#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
-#: postpone.c:470
+#: postpone.c:479
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
-#: postpone.c:545
+#: postpone.c:554
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "登入失敗。"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "等待回應中…"
-#: query.c:231 query.c:258
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "查詢指令尚未定義。"
-#: query.c:285
+#: query.c:286
msgid "Query"
msgstr "查詢"
#. Prompt for Query
-#: query.c:298 query.c:323
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "查詢:"
-#: query.c:306 query.c:332
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "查詢 '%s'"
msgid "Print"
msgstr "顯示"
-#: recvattach.c:407
+#: recvattach.c:431
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中…"
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "附件已被儲存。"
+
+#: recvattach.c:535
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
-#: recvattach.c:500
+#: recvattach.c:553
msgid "Attachment filtered."
msgstr "附件被過濾掉。"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Filter through: "
msgstr "經過過濾:"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:620
msgid "Pipe to: "
msgstr "導引至:"
-#: recvattach.c:602
+#: recvattach.c:655
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
-#: recvattach.c:667
+#: recvattach.c:720
msgid "Print attachment?"
msgstr "是否要列印附件?"
-#: recvattach.c:884
+#: recvattach.c:938
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvattach.c:897
+#: recvattach.c:951
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:933
+#: recvattach.c:987
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "沒有部件!"
-#: recvattach.c:994
+#: recvattach.c:1048
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
-#: recvattach.c:1002
+#: recvattach.c:1056
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
-#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
+#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "只支援刪除多重附件"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvcmd.c:745 send.c:705
+#: recvcmd.c:745 send.c:707
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
-#: send.c:441
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-
#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:494
+#: send.c:483
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "要回覆給 %s%s?"
+#: send.c:517
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
+
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:680
+#: send.c:682
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
-#: send.c:731
+#: send.c:733
msgid "Include message in reply?"
msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
-#: send.c:736
+#: send.c:738
msgid "Including quoted message..."
msgstr "正引入引言部分…"
-#: send.c:746
+#: send.c:748
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "無法包含所有要求的信件!"
-#: send.c:760
+#: send.c:762
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "利用附件形式來轉寄?"
-#: send.c:764
+#: send.c:766
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "準備轉寄信件…"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1058
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "要叫出被延遲的信件?"
-#: send.c:1318
+#: send.c:1334
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1341
+#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
-#: send.c:1343
+#: send.c:1359
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "中斷沒有修改過的信件"
#. abort
-#: send.c:1385
+#: send.c:1401
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件沒有寄出。"
-#: send.c:1412
+#: send.c:1428
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1421
+#: send.c:1437
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "沒有指定接受者!"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1442
msgid "No recipients were specified."
msgstr "沒有指定接受者。"
-#: send.c:1442
+#: send.c:1458
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:1446
+#: send.c:1462
msgid "No subject specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1508
+#: send.c:1524
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: send.c:1649
+#: send.c:1665
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1670
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"
msgid "Could not open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sendlib.c:2054
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
-#: sendlib.c:2060
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的輸出"
-#: sendlib.c:2264
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(沒有信箱)"
-#: thread.c:1079
+#: thread.c:1078
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-#: thread.c:1085
+#: thread.c:1084
msgid "Parent message is not available."
msgstr "主信件不存在。"
-const char *ReleaseDate = "2003-03-19";
+const char *ReleaseDate = "2003-11-05";