msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"Last-Translator: Marek Bečka\n"
+"Project-Id-Version: 2.1.x\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Bečka <root@klacno.sk>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: Slovak (slovenčina)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"X-Additional-Translator: Juraj Michalek\n"
"X-Additional-Translator: SkLUG\n"
#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727
msgid "Use of STARTTLS required"
-msgstr "Použitie STARTTLS je vyžadované"
+msgstr "Je vyžadované použitie STARTTLS "
#: ejabberd_c2s.erl:503
msgid "No resource provided"
#: ejabberd_c2s.erl:1885
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
+msgstr "Aktívny list súkromia zbránil v smerovaní tejto stanzy."
#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178
msgid "Enter the text you see"
#: ejabberd_captcha.erl:134
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
+msgstr "Pokiaľ nevidíte obrázok CAPTCHA, navštívte webovú stránku."
#: ejabberd_captcha.erl:146
msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
+msgstr "Webová stránka CAPTCHA"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
-#: mod_announce.erl:507 mod_announce_odbc.erl:499
+#: mod_announce.erl:516
msgid "Really delete message of the day?"
msgstr "Skutočne zmazať správu dňa?"
-#: mod_announce.erl:515 mod_announce_odbc.erl:507 mod_configure.erl:1083
-#: mod_configure.erl:1128
+#: mod_announce.erl:524 mod_configure.erl:1083 mod_configure.erl:1128
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: mod_announce.erl:520 mod_announce_odbc.erl:512 mod_configure.erl:1088
-#: mod_configure.erl:1133
+#: mod_announce.erl:529 mod_configure.erl:1088 mod_configure.erl:1133
msgid "Message body"
msgstr "Telo správy"
-#: mod_announce.erl:600 mod_announce_odbc.erl:592
+#: mod_announce.erl:609
msgid "No body provided for announce message"
msgstr "Správa neobsahuje text"
-#: mod_announce.erl:635 mod_announce_odbc.erl:627
+#: mod_announce.erl:644
msgid "Announcements"
msgstr "Oznámenia"
-#: mod_announce.erl:637 mod_announce_odbc.erl:629
+#: mod_announce.erl:646
msgid "Send announcement to all users"
msgstr "Odoslať oznam všetkým používateľom"
-#: mod_announce.erl:639 mod_announce_odbc.erl:631
+#: mod_announce.erl:648
msgid "Send announcement to all users on all hosts"
msgstr "Poslať oznámenie všetkým užívateľom na všetkých serveroch"
-#: mod_announce.erl:641 mod_announce_odbc.erl:633
+#: mod_announce.erl:650
msgid "Send announcement to all online users"
msgstr "Odoslať zoznam všetkým online používateľom"
-#: mod_announce.erl:643 mod_announce_odbc.erl:635 mod_configure.erl:1078
-#: mod_configure.erl:1123
+#: mod_announce.erl:652 mod_configure.erl:1078 mod_configure.erl:1123
msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
msgstr "Odoslať oznam všetkým online používateľom na všetkých serveroch"
-#: mod_announce.erl:645 mod_announce_odbc.erl:637
+#: mod_announce.erl:654
msgid "Set message of the day and send to online users"
msgstr "Nastaviť správu dňa a odoslať ju online používateľom"
-#: mod_announce.erl:647 mod_announce_odbc.erl:639
+#: mod_announce.erl:656
msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
msgstr ""
"Nastaviť správu dňa na všetkých serveroch a poslať ju online užívateľom"
-#: mod_announce.erl:649 mod_announce_odbc.erl:641
+#: mod_announce.erl:658
msgid "Update message of the day (don't send)"
msgstr "Aktualizovať správu dňa (neodosielať)"
-#: mod_announce.erl:651 mod_announce_odbc.erl:643
+#: mod_announce.erl:660
msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
msgstr "Upraviť správu dňa na všetkých serveroch"
-#: mod_announce.erl:653 mod_announce_odbc.erl:645
+#: mod_announce.erl:662
msgid "Delete message of the day"
msgstr "Zmazať správu dňa"
-#: mod_announce.erl:655 mod_announce_odbc.erl:647
+#: mod_announce.erl:664
msgid "Delete message of the day on all hosts"
msgstr "Zmazať správu dňa na všetkých serveroch"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
-#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1936
+#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1929
msgid "Database"
msgstr "Databáza"
msgid "Stop Modules"
msgstr "Zastaviť moduly"
-#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1937
+#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1930
msgid "Backup"
msgstr "Zálohovať"
msgid "Outgoing s2s Connections"
msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia"
-#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1907
+#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1900
msgid "Running Nodes"
msgstr "Bežiace uzly"
-#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1909
+#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1902
msgid "Stopped Nodes"
msgstr "Zastavené uzly"
-#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1953
+#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1946
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#: mod_configure.erl:717
msgid "From ~s"
-msgstr "Od ~s"
+msgstr "Od ~s"
#: mod_configure.erl:913
msgid "Database Tables Configuration at "
#: mod_configure.erl:1200 mod_configure.erl:1222 mod_configure.erl:1234
#: mod_configure.erl:1246 mod_configure.erl:1258 mod_configure.erl:1275
#: mod_configure.erl:1287 mod_configure.erl:1650 mod_configure.erl:1700
-#: mod_configure.erl:1721 mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1060
-#: mod_vcard.erl:472 mod_vcard_ldap.erl:554 mod_vcard_odbc.erl:448
+#: mod_configure.erl:1721 mod_roster.erl:1345 mod_vcard.erl:543
+#: mod_vcard_ldap.erl:554
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
#: mod_configure.erl:1205 mod_configure.erl:1263 mod_configure.erl:1651
-#: mod_configure.erl:1863 mod_muc/mod_muc_room.erl:3224 mod_register.erl:235
+#: mod_configure.erl:1861 mod_muc/mod_muc_room.erl:3218 mod_register.erl:235
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1520
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Number of online users"
msgstr "Počet online užívateľov"
-#: mod_configure.erl:1682 web/ejabberd_web_admin.erl:1588
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1743
+#: mod_configure.erl:1682 web/ejabberd_web_admin.erl:1587
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1736
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: mod_configure.erl:1696 web/ejabberd_web_admin.erl:1601
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1756
+#: mod_configure.erl:1696 web/ejabberd_web_admin.erl:1600
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1749
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
-#: mod_configure.erl:1850
+#: mod_configure.erl:1848
msgid "Administration of "
msgstr "Administrácia "
-#: mod_configure.erl:1853
+#: mod_configure.erl:1851
msgid "Action on user"
msgstr "Operácia aplikovaná na užívateľa"
-#: mod_configure.erl:1857
+#: mod_configure.erl:1855
msgid "Edit Properties"
msgstr "Editovať vlastnosti"
-#: mod_configure.erl:1860 web/ejabberd_web_admin.erl:1769
+#: mod_configure.erl:1858 web/ejabberd_web_admin.erl:1762
msgid "Remove User"
msgstr "Odstrániť užívateľa"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:201 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:196
-#: mod_muc/mod_muc.erl:336 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:342
+#: mod_irc/mod_irc.erl:207 mod_muc/mod_muc.erl:406
msgid "Access denied by service policy"
msgstr "Prístup bol zamietnutý nastavením služby"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:401 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:398
+#: mod_irc/mod_irc.erl:409
msgid "IRC Transport"
msgstr "IRC Transport"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:428 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:425
+#: mod_irc/mod_irc.erl:436
msgid "ejabberd IRC module"
msgstr "ejabberd IRC modul"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:559 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:568
+#: mod_irc/mod_irc.erl:600
msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
msgstr "Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:566 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:575
+#: mod_irc/mod_irc.erl:607
msgid "Registration in mod_irc for "
-msgstr "Registrácia do mod_irc na "
+msgstr "Registrácia do mod_irc na"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:571 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:580
+#: mod_irc/mod_irc.erl:612
msgid ""
"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
"connecting to IRC servers"
"Vložte meno používateľa, kódovanie, porty a heslo ktoré chcete používať pri "
"pripojení na IRC server"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:576 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:585
+#: mod_irc/mod_irc.erl:617
msgid "IRC Username"
msgstr "IRC prezývka"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:586 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:595
+#: mod_irc/mod_irc.erl:627
msgid ""
"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
msgstr ""
"Ak chcete zadať iné porty, heslá a kódovania pre IRC servery, vyplnte zoznam "
"s hodnotami vo formáte '{\"irc server\",\"kódovanie\", \"port\", \"heslo"
-"\"}'. Predvolenéi hodnoty pre túto službu sú: kódovanie \"~s\", port ~p a "
+"\"}'. Predvolenéi hodnoty pre túto službu sú: kódovanie \"~s\", port ~p a "
"žiadne heslo."
-#: mod_irc/mod_irc.erl:598 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:607
+#: mod_irc/mod_irc.erl:639
msgid ""
"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
"Príklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
-#: mod_irc/mod_irc.erl:603 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:612
+#: mod_irc/mod_irc.erl:644
msgid "Connections parameters"
msgstr "Parametre spojenia"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:728 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:757
+#: mod_irc/mod_irc.erl:787
msgid "Join IRC channel"
msgstr "Pripojit IRC kanál"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:732 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:761
+#: mod_irc/mod_irc.erl:791
msgid "IRC channel (don't put the first #)"
msgstr "IRC kanál (bez počiatočnej #)"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:737 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:766
+#: mod_irc/mod_irc.erl:796
msgid "IRC server"
msgstr "IRC server"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:770 mod_irc/mod_irc.erl:774
-#: mod_irc/mod_irc_odbc.erl:799 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:803
+#: mod_irc/mod_irc.erl:829 mod_irc/mod_irc.erl:833
msgid "Join the IRC channel here."
msgstr "Propojiť IRC kanál sem."
-#: mod_irc/mod_irc.erl:778 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:807
+#: mod_irc/mod_irc.erl:837
msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
msgstr "Pripojit IRC kanál k tomuto Jabber ID: ~s"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:863 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:904
+#: mod_irc/mod_irc.erl:915
msgid "IRC settings"
msgstr "Nastavania IRC"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:868 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:909
+#: mod_irc/mod_irc.erl:920
msgid ""
"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. "
"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save "
"IRC servery. Kliknutím na tlačítko 'Ďalej' môžete zadať niektoré ďalšie "
"hodnoty. Pomocou 'Ukončiť ' uložíte nastavenia."
-#: mod_irc/mod_irc.erl:874 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:915
+#: mod_irc/mod_irc.erl:926
msgid "IRC username"
msgstr "IRC prezývka"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:923 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:964
+#: mod_irc/mod_irc.erl:975
msgid "Password ~b"
msgstr "Heslo ~b"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:928 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:969
+#: mod_irc/mod_irc.erl:980
msgid "Port ~b"
msgstr "Port ~b"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:933 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:974
+#: mod_irc/mod_irc.erl:985
msgid "Encoding for server ~b"
msgstr "Kódovanie pre server ~b"
-#: mod_irc/mod_irc.erl:942 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:983
+#: mod_irc/mod_irc.erl:994
msgid "Server ~b"
msgstr "Server ~b"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:449 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:456
+#: mod_muc/mod_muc.erl:520
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
msgstr "Iba správcovia služby majú povolené odosielanie servisných správ"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:493 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:500
+#: mod_muc/mod_muc.erl:564
msgid "Room creation is denied by service policy"
msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:500 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:507
+#: mod_muc/mod_muc.erl:571
msgid "Conference room does not exist"
msgstr "Diskusná miestnosť neexistuje"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:582 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:595
+#: mod_muc/mod_muc.erl:673
msgid "Chatrooms"
msgstr "Diskusné miestnosti"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:712 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:729
-#, fuzzy
+#: mod_muc/mod_muc.erl:829
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:718 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:735
+#: mod_muc/mod_muc.erl:835
msgid "Nickname Registration at "
msgstr "Registrácia prezývky na "
-#: mod_muc/mod_muc.erl:722 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:739
+#: mod_muc/mod_muc.erl:839
msgid "Enter nickname you want to register"
msgstr "Zadajte prezývku, ktorú chcete registrovať"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:723 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:740
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3810 mod_roster.erl:944 mod_roster_odbc.erl:1061
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:477 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:453
+#: mod_muc/mod_muc.erl:840 mod_muc/mod_muc_room.erl:3804 mod_roster.erl:1346
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:548
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:762 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:784
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1064 mod_muc/mod_muc_room.erl:1787
+#: mod_muc/mod_muc.erl:924 mod_muc/mod_muc_room.erl:1059
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1783
msgid "That nickname is registered by another person"
msgstr "Prezývka je už zaregistrovaná inou osobou"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:788 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:811
+#: mod_muc/mod_muc.erl:951
msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
msgstr "Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári"
-#: mod_muc/mod_muc.erl:808 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:831
+#: mod_muc/mod_muc.erl:971
msgid "ejabberd MUC module"
msgstr "ejabberd MUC modul"
msgstr "sa premenoval(a) na"
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:688
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2393
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2389
msgid " has set the subject to: "
msgstr "zmenil(a) tému na: "
msgid "Room Occupants"
msgstr "Ľudí v miestnosti"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:174
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:170
msgid "Traffic rate limit is exceeded"
msgstr "Bol prekročený prenosový limit"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:246
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:242
msgid ""
"This participant is kicked from the room because he sent an error message"
msgstr "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:255
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:251
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
msgstr "Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:332
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:328
msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím počkate, predtým než pošlete novú žiadosť o Voice"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:347
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:343
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:360
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť JID v súhlase o Voice."
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:389
msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr ""
+msgstr "Len moderátori môžu schváliť žiadosť o Voice"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:408
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:404
msgid "Improper message type"
msgstr "Nesprávny typ správy"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:518
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:514
msgid ""
"This participant is kicked from the room because he sent an error message to "
"another participant"
"Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu inému "
"účastníkovi"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:531
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:527
msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
msgstr "Nie je dovolené odoslanie súkromnej správy typu \"Skupinová správa\" "
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:543 mod_muc/mod_muc_room.erl:611
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:539 mod_muc/mod_muc_room.erl:607
msgid "Recipient is not in the conference room"
msgstr "Príjemca sa nenachádza v konferenčnej miestnosti"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:564 mod_muc/mod_muc_room.erl:585
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:560 mod_muc/mod_muc_room.erl:581
msgid "It is not allowed to send private messages"
msgstr "Nieje povolené posielať súkromné správy"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:576 mod_muc/mod_muc_room.erl:956
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:4040
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:572 mod_muc/mod_muc_room.erl:951
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:4034
msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
msgstr "Len členovia majú povolené zasielať správy do konferencie"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:634
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:630
msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
msgstr "Len členovia majú povolené dotazovať sa o konferencii"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:646
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:642
msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
msgstr "Dotazovať sa o členoch nie je v tejto miestnosti povolené"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:932
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:927
msgid ""
"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
"room"
msgstr "Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:937
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:932
msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
msgstr "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:947
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:942
msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
msgstr ""
"Návštevníci nemajú povolené zasielať správy všetkým prihláseným do "
"konferencie"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1021
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1016
msgid ""
"This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
msgstr ""
"Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu o stave"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1040
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1035
msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
msgstr "V tejto miestnosti nieje povolené meniť prezývky"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1053 mod_muc/mod_muc_room.erl:1779
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1048 mod_muc/mod_muc_room.erl:1775
msgid "That nickname is already in use by another occupant"
msgstr "Prezývka je už používaná iným členom"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1768
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1764
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Boli ste vylúčený z tejto miestnosti"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1771
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1767
msgid "Membership is required to enter this room"
msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1807
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1803
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Táto miestnosť nie je anonymná"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1833
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1829
msgid "A password is required to enter this room"
msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1855 mod_register.erl:246
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1851 mod_register.erl:246
msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
+msgstr "Príliš veľa žiadostí o CAPTCHA"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
-#, fuzzy
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1860 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovat CAPTCHA"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1870
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávne heslo"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2448
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2444
msgid "Administrator privileges required"
msgstr "Sú potrebné práva administrátora"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2463
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2459
msgid "Moderator privileges required"
msgstr "Sú potrebné práva moderátora"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2619
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2615
msgid "Jabber ID ~s is invalid"
msgstr "Jabber ID ~s je neplatné"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2633
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2629
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
msgstr "Prezývka ~s v miestnosti neexistuje"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2659 mod_muc/mod_muc_room.erl:3049
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2655 mod_muc/mod_muc_room.erl:3045
msgid "Invalid affiliation: ~s"
msgstr "Neplatné priradenie: ~s"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2713
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2709
msgid "Invalid role: ~s"
msgstr "Neplatná rola: ~s"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3026 mod_muc/mod_muc_room.erl:3062
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3022 mod_muc/mod_muc_room.erl:3058
msgid "Owner privileges required"
msgstr "Sú vyžadované práva vlastníka"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3195
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3189
msgid "Configuration of room ~s"
msgstr "Konfigurácia miestnosti ~s"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3200
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3194
msgid "Room title"
msgstr "Názov miestnosti"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3203 mod_muc/mod_muc_room.erl:3692
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3197 mod_muc/mod_muc_room.erl:3686
msgid "Room description"
msgstr "Popis miestnosti"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3210
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3204
msgid "Make room persistent"
msgstr "Nastaviť miestnosť ako trvalú"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3215
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3209
msgid "Make room public searchable"
msgstr "Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3218
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3212
msgid "Make participants list public"
msgstr "Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3221
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3215
msgid "Make room password protected"
msgstr "Chrániť miestnosť heslom"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3232
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3226
msgid "Maximum Number of Occupants"
msgstr "Počet účastníkov"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3239
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3233
msgid "No limit"
msgstr "Bez limitu"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3250
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3244
msgid "Present real Jabber IDs to"
msgstr "Zobrazovať skutočné Jabber ID"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3258 mod_muc/mod_muc_room.erl:3292
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3252 mod_muc/mod_muc_room.erl:3286
msgid "moderators only"
msgstr "moderátorom"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3260 mod_muc/mod_muc_room.erl:3294
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3254 mod_muc/mod_muc_room.erl:3288
msgid "anyone"
msgstr "všetkým"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3262
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3256
msgid "Make room members-only"
msgstr "Nastaviť miestnosť len pre členov"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3265
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3259
msgid "Make room moderated"
msgstr "Nastaviť miestnosť ako moderovanú"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3268
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3262
msgid "Default users as participants"
msgstr "Užívatelia sú implicitne členmi"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3271
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3265
msgid "Allow users to change the subject"
msgstr "Povoliť užívateľom meniť tému"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3274
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3268
msgid "Allow users to send private messages"
msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3279
-#, fuzzy
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3273
msgid "Allow visitors to send private messages to"
msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3284
msgid "nobody"
-msgstr ""
+msgstr "nikto"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
msgid "Allow users to query other users"
msgstr "Povoliť užívateľom dotazovať sa informácie o iných užívateľoch"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3299
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3293
msgid "Allow users to send invites"
msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3302
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
msgstr "Návštevníci môžu posielať textové informácie v stavových správach"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3305
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3299
msgid "Allow visitors to change nickname"
msgstr "Návštevníci môžu meniť prezývky"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3308
-#, fuzzy
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3302
msgid "Allow visitors to send voice requests"
msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3305
msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Chrániť miestnosť systémom CAPTCHA"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3316
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoužívať CAPTCHA pre nasledujúce Jabber ID"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3329
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3323
msgid "Enable logging"
msgstr "Zapnúť zaznamenávanie histórie"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3337
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3331
msgid "You need an x:data capable client to configure room"
msgstr "Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3694
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3688
msgid "Number of occupants"
msgstr "Počet zúčastnených"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3750
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3744
msgid "private, "
msgstr "súkromná, "
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3799
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3793
msgid "Voice request"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadosť o Voice"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3797
msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr ""
+msgstr "Povolte alebo zamietnite žiadosť o Voice."
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3809
-#, fuzzy
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
msgid "User JID"
msgstr "Používateľ "
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3811
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3805
msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
+msgstr "Prideltiť Voice tejto osobe?"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3960
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3954
msgid "~s invites you to the room ~s"
msgstr "~s Vás pozýva do miestnosti ~s"
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3969
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3963
msgid "the password is"
msgstr "heslo je"
-#: mod_offline.erl:510 mod_offline_odbc.erl:352
+#: mod_offline.erl:623
msgid ""
"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
msgstr "Fronta offline správ tohoto kontaktu je plná. Správa bola zahodená."
-#: mod_offline.erl:560 mod_offline_odbc.erl:408
+#: mod_offline.erl:713
msgid "~s's Offline Messages Queue"
msgstr "~s Offline správy"
-#: mod_offline.erl:563 mod_offline_odbc.erl:411 mod_roster.erl:987
-#: mod_roster_odbc.erl:1104 mod_shared_roster.erl:901
-#: mod_shared_roster.erl:1010 mod_shared_roster_odbc.erl:930
-#: mod_shared_roster_odbc.erl:1039 web/ejabberd_web_admin.erl:833
+#: mod_offline.erl:716 mod_roster.erl:1389 mod_shared_roster.erl:1060
+#: mod_shared_roster.erl:1169 web/ejabberd_web_admin.erl:833
#: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:942
#: web/ejabberd_web_admin.erl:978 web/ejabberd_web_admin.erl:1019
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508 web/ejabberd_web_admin.erl:1760
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1931 web/ejabberd_web_admin.erl:1963
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2031 web/ejabberd_web_admin.erl:2135
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2160 web/ejabberd_web_admin.erl:2248
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508 web/ejabberd_web_admin.erl:1753
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1924 web/ejabberd_web_admin.erl:1956
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2024 web/ejabberd_web_admin.erl:2128
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2153 web/ejabberd_web_admin.erl:2241
msgid "Submitted"
msgstr "Odoslané"
-#: mod_offline.erl:571
+#: mod_offline.erl:724
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: mod_offline.erl:572
+#: mod_offline.erl:725
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: mod_offline.erl:573
+#: mod_offline.erl:726
msgid "To"
msgstr "Pre"
-#: mod_offline.erl:574 mod_offline_odbc.erl:419
+#: mod_offline.erl:727
msgid "Packet"
msgstr "Paket"
-#: mod_offline.erl:587 mod_offline_odbc.erl:432 mod_shared_roster.erl:908
-#: mod_shared_roster_odbc.erl:937 web/ejabberd_web_admin.erl:882
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:986
+#: mod_offline.erl:740 mod_shared_roster.erl:1067
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:882 web/ejabberd_web_admin.erl:986
msgid "Delete Selected"
msgstr "Zmazať vybrané"
-#: mod_offline.erl:645 mod_offline_odbc.erl:519
+#: mod_offline.erl:864
msgid "Offline Messages:"
msgstr "Offline správy"
-#: mod_offline.erl:645 mod_offline_odbc.erl:519
+#: mod_offline.erl:864
msgid "Remove All Offline Messages"
msgstr "Odstrániť všetky offline správy"
#: mod_register.erl:193
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr ""
+msgstr "Overenie pomocou CAPTCHA zlihalo"
#: mod_register.erl:220
-#, fuzzy
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"
msgid "Choose a username and password to register with this server"
msgstr "Zvolte meno užívateľa a heslo pre registráciu na tomto servere"
-#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:364 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1515 web/ejabberd_web_admin.erl:1572
+#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:435 web/ejabberd_web_admin.erl:1515
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1571
msgid "User"
msgstr "Užívateľ"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
-#, fuzzy
msgid "The password is too weak"
msgstr "heslo je"
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
msgstr "Nieje dovolené vytvárať účty tak rýchlo po sebe"
-#: mod_roster.erl:938 mod_roster_odbc.erl:1055 web/ejabberd_web_admin.erl:1701
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1886 web/ejabberd_web_admin.erl:1897
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2219
+#: mod_roster.erl:1340 web/ejabberd_web_admin.erl:1695
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1879 web/ejabberd_web_admin.erl:1890
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2212
msgid "None"
msgstr "Nič"
-#: mod_roster.erl:945 mod_roster_odbc.erl:1062
+#: mod_roster.erl:1347
msgid "Subscription"
msgstr "Prihlásenie"
-#: mod_roster.erl:946 mod_roster_odbc.erl:1063
+#: mod_roster.erl:1348
msgid "Pending"
msgstr "Čakajúce"
-#: mod_roster.erl:947 mod_roster_odbc.erl:1064
+#: mod_roster.erl:1349
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
-#: mod_roster.erl:974 mod_roster_odbc.erl:1091
+#: mod_roster.erl:1376
msgid "Validate"
msgstr "Overiť"
-#: mod_roster.erl:982 mod_roster_odbc.erl:1099
+#: mod_roster.erl:1384
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: mod_roster.erl:985 mod_roster_odbc.erl:1102
+#: mod_roster.erl:1387
msgid "Roster of "
msgstr "Zoznam kontaktov "
-#: mod_roster.erl:988 mod_roster_odbc.erl:1105 mod_shared_roster.erl:902
-#: mod_shared_roster.erl:1011 mod_shared_roster_odbc.erl:931
-#: mod_shared_roster_odbc.erl:1040 web/ejabberd_web_admin.erl:834
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:875 web/ejabberd_web_admin.erl:943
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:979 web/ejabberd_web_admin.erl:1020
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1509 web/ejabberd_web_admin.erl:1761
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1932 web/ejabberd_web_admin.erl:2136
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2161
+#: mod_roster.erl:1390 mod_shared_roster.erl:1061 mod_shared_roster.erl:1170
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:834 web/ejabberd_web_admin.erl:875
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:943 web/ejabberd_web_admin.erl:979
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1020 web/ejabberd_web_admin.erl:1509
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1754 web/ejabberd_web_admin.erl:1925
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2129 web/ejabberd_web_admin.erl:2154
msgid "Bad format"
msgstr "Zlý formát"
-#: mod_roster.erl:995 mod_roster_odbc.erl:1112
+#: mod_roster.erl:1397
msgid "Add Jabber ID"
msgstr "Pridať Jabber ID"
-#: mod_roster.erl:1094 mod_roster_odbc.erl:1211
+#: mod_roster.erl:1496
msgid "Roster"
msgstr "Zoznam kontaktov"
-#: mod_shared_roster.erl:857 mod_shared_roster.erl:899
-#: mod_shared_roster.erl:1007 mod_shared_roster_odbc.erl:886
-#: mod_shared_roster_odbc.erl:928 mod_shared_roster_odbc.erl:1036
+#: mod_shared_roster.erl:1016 mod_shared_roster.erl:1058
+#: mod_shared_roster.erl:1166
msgid "Shared Roster Groups"
msgstr "Skupiny pre zdieľaný zoznam kontaktov"
-#: mod_shared_roster.erl:895 mod_shared_roster_odbc.erl:924
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1365 web/ejabberd_web_admin.erl:2461
+#: mod_shared_roster.erl:1054 web/ejabberd_web_admin.erl:1365
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2454
msgid "Add New"
msgstr "Pridať nový"
-#: mod_shared_roster.erl:978 mod_shared_roster_odbc.erl:1007
+#: mod_shared_roster.erl:1137
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
-#: mod_shared_roster.erl:983 mod_shared_roster_odbc.erl:1012
+#: mod_shared_roster.erl:1142
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: mod_shared_roster.erl:991 mod_shared_roster_odbc.erl:1020
+#: mod_shared_roster.erl:1150
msgid "Members:"
msgstr "Členovia:"
-#: mod_shared_roster.erl:999 mod_shared_roster_odbc.erl:1028
+#: mod_shared_roster.erl:1158
msgid "Displayed Groups:"
msgstr "Zobrazené skupiny:"
-#: mod_shared_roster.erl:1008 mod_shared_roster_odbc.erl:1037
+#: mod_shared_roster.erl:1167
msgid "Group "
msgstr "Skupina "
-#: mod_shared_roster.erl:1017 mod_shared_roster_odbc.erl:1046
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:840 web/ejabberd_web_admin.erl:884
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:949 web/ejabberd_web_admin.erl:1026
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2017
+#: mod_shared_roster.erl:1176 web/ejabberd_web_admin.erl:840
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:884 web/ejabberd_web_admin.erl:949
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1026 web/ejabberd_web_admin.erl:2010
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
-#: mod_vcard.erl:165 mod_vcard_ldap.erl:238 mod_vcard_odbc.erl:129
+#: mod_vcard.erl:172 mod_vcard_ldap.erl:238
msgid "Erlang Jabber Server"
msgstr "Erlang Jabber Server"
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:478 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:454
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:549
msgid "Birthday"
msgstr "Dátum narodenia"
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:480 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:456
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:551
msgid "City"
msgstr "Mesto"
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:479 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:455
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:550
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:481 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:457
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:552
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:476 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:452
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:547
msgid "Family Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard_odbc.erl:342
+#: mod_vcard.erl:435
msgid ""
"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of "
"field to match substring)"
"Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na "
"koniec, pre vyhľadanie podreťazca)"
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:473 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:449
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:544
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno: "
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:475 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:451
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:546
msgid "Middle Name"
msgstr "Prostredné meno: "
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:474 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:450 web/ejabberd_web_admin.erl:2006
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:545 web/ejabberd_web_admin.erl:1999
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:482 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:458
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:553
msgid "Organization Name"
msgstr "Meno organizácie: "
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:483 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:459
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:554
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organizačná jednotka: "
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard_ldap.erl:462 mod_vcard_odbc.erl:342
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462
msgid "Search users in "
msgstr "Hľadať užívateľov v "
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard_ldap.erl:462 mod_vcard_odbc.erl:342
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462
msgid "You need an x:data capable client to search"
msgstr "Na vyhľadávanie potrebujete klienta podporujúceho x:data"
-#: mod_vcard.erl:389 mod_vcard_ldap.erl:487 mod_vcard_odbc.erl:367
+#: mod_vcard.erl:460 mod_vcard_ldap.erl:487
msgid "vCard User Search"
msgstr "Hľadať užívateľov vo vCard"
-#: mod_vcard.erl:445 mod_vcard_ldap.erl:541 mod_vcard_odbc.erl:421
+#: mod_vcard.erl:516 mod_vcard_ldap.erl:541
msgid "ejabberd vCard module"
msgstr "ejabberd vCard modul"
-#: mod_vcard.erl:469 mod_vcard_ldap.erl:551 mod_vcard_odbc.erl:445
+#: mod_vcard.erl:540 mod_vcard_ldap.erl:551
msgid "Search Results for "
msgstr "Hľadať výsledky pre "
#: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982
msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
+msgstr "Surové dáta"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1017
msgid "~s access rule configuration"
msgid "Show Integral Table"
msgstr "Zobraziť kompletnú tabuľku"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1939
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1932
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistiky"
msgid "Registered Users"
msgstr "Registrovaní používatelia"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1573
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1572
msgid "Offline Messages"
msgstr "Offline správy"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1574 web/ejabberd_web_admin.erl:1767
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1573 web/ejabberd_web_admin.erl:1760
msgid "Last Activity"
msgstr "Posledná aktivita"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659 web/ejabberd_web_admin.erl:1675
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1653 web/ejabberd_web_admin.erl:1669
msgid "Registered Users:"
msgstr "Registrovaní používatelia:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1661 web/ejabberd_web_admin.erl:1677
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2192
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1655 web/ejabberd_web_admin.erl:1671
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2185
msgid "Online Users:"
msgstr "Online používatelia:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1663
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657
msgid "Outgoing s2s Connections:"
msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1665
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659
msgid "Outgoing s2s Servers:"
msgstr "Odchádzajúce s2s servery:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1734 web/mod_register_web.erl:175
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1728 web/mod_register_web.erl:175
#: web/mod_register_web.erl:372 web/mod_register_web.erl:381
#: web/mod_register_web.erl:411
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1758
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1751
msgid "User "
msgstr "Používateľ "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1765
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1758
msgid "Connected Resources:"
msgstr "Pripojené zdroje:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1766 web/mod_register_web.erl:227
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1759 web/mod_register_web.erl:227
#: web/mod_register_web.erl:519
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1828
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1821
msgid "No Data"
msgstr "Žiadne dáta"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1906
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1899
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1929 web/ejabberd_web_admin.erl:1951
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1922 web/ejabberd_web_admin.erl:1944
msgid "Node "
-msgstr "Uzol "
+msgstr "Uzol"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1931
msgid "Listened Ports"
msgstr "Otvorené portov"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1940 web/ejabberd_web_admin.erl:2260
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2448
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1933 web/ejabberd_web_admin.erl:2253
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2441
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1943 web/ejabberd_web_admin.erl:2569
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1936 web/ejabberd_web_admin.erl:2562
msgid "Restart"
msgstr "Reštart"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1945 web/ejabberd_web_admin.erl:2571
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938 web/ejabberd_web_admin.erl:2564
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1959
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1952
msgid "RPC Call Error"
msgstr "Chyba RPC volania"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1993
msgid "Database Tables at "
msgstr "Databázové tabuľky na "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2007
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000
msgid "Storage Type"
msgstr "Typ úložiska"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2008
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2001
msgid "Elements"
msgstr "Prvky"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2009
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2002
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2032 web/ejabberd_web_admin.erl:2137
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2025 web/ejabberd_web_admin.erl:2130
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2034
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027
msgid "Backup of "
msgstr "Záloha "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2036
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2029
msgid ""
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
"Mnesia databázu. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu "
"separátne."
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2041
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2034
msgid "Store binary backup:"
msgstr "Uložiť binárnu zálohu:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2045 web/ejabberd_web_admin.erl:2052
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2060 web/ejabberd_web_admin.erl:2067
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2074 web/ejabberd_web_admin.erl:2081
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2088 web/ejabberd_web_admin.erl:2096
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2103 web/ejabberd_web_admin.erl:2110
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2038 web/ejabberd_web_admin.erl:2045
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2053 web/ejabberd_web_admin.erl:2060
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2067 web/ejabberd_web_admin.erl:2074
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2081 web/ejabberd_web_admin.erl:2089
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2096 web/ejabberd_web_admin.erl:2103
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2048
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2041
msgid "Restore binary backup immediately:"
msgstr "Okamžite obnoviť binárnu zálohu:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2056
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2049
msgid ""
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
msgstr ""
"Obnoviť binárnu zálohu pri nasledujúcom reštarte ejabberd (vyžaduje menej "
"pamäte)"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2063
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2056
msgid "Store plain text backup:"
msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2070
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2063
msgid "Restore plain text backup immediately:"
msgstr "Okamžite obnoviť zálohu z textového súboru:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2077
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2070
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
msgstr "Importovat dáta užívateľov zo súboru PIEFXIS (XEP-0227):"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2084
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2077
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
"Exportovať dáta všetkých uživateľov na serveri do súborov PIEFXIS (XEP-0227):"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2091
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2084
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
"Exportovať dáta uživateľov na hostitelovi do súborov PIEFXIS (XEP-0227):"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2099
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2092
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool súboru:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2106
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2099
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool adresára:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2132
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2125
msgid "Listened Ports at "
msgstr "Otvorené porty na "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2157
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2150
msgid "Modules at "
msgstr "Moduly na "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2183
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2176
msgid "Statistics of ~p"
msgstr "Štatistiky ~p"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2186
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2179
msgid "Uptime:"
msgstr "Uptime:"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2189
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2182
msgid "CPU Time:"
msgstr "Čas procesoru"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2195
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2188
msgid "Transactions Committed:"
msgstr "Transakcie potvrdená"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2198
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2191
msgid "Transactions Aborted:"
msgstr "Transakcie zrušená"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2201
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2194
msgid "Transactions Restarted:"
msgstr "Transakcie reštartovaná"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2204
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2197
msgid "Transactions Logged:"
msgstr "Transakcie zaznamenaná"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2246
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2239
msgid "Update "
msgstr "Aktualizovať "
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2254
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2247
msgid "Update plan"
msgstr "Aktualizovať plán"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2255
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2248
msgid "Modified modules"
msgstr "Modifikované moduly"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2256
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2249
msgid "Update script"
msgstr "Aktualizované skripty"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2257
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2250
msgid "Low level update script"
msgstr "Nízkoúrovňový aktualizačný skript"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2258
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2251
msgid "Script check"
msgstr "Kontrola skriptu"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2426
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2419
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2427
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2420
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2428
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2421
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2429 web/ejabberd_web_admin.erl:2556
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2422 web/ejabberd_web_admin.erl:2549
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2430 web/ejabberd_web_admin.erl:2557
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2423 web/ejabberd_web_admin.erl:2550
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2450
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2443
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2579
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2572
msgid "Start"
msgstr "Štart"
#: web/mod_register_web.erl:104
msgid "Your Jabber account was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Jabber účet bol úspešne vytvorený."
#: web/mod_register_web.erl:107
msgid "There was an error creating the account: "
-msgstr ""
+msgstr "Pri vytváraní účtu nastala chyba: "
#: web/mod_register_web.erl:115
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Váš Jabber účet bol úspešne odstránený."
#: web/mod_register_web.erl:118
msgid "There was an error deleting the account: "
-msgstr ""
+msgstr "Pri rušení účtu nastala chyba:"
#: web/mod_register_web.erl:128
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo k Jabber účtu bolo úspešne zmenené."
#: web/mod_register_web.erl:131
msgid "There was an error changing the password: "
-msgstr ""
+msgstr "Pri zmene hesla nastala chyba: "
#: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172
msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registrácia jabber účtu"
#: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192
#: web/mod_register_web.erl:201
msgid "Register a Jabber account"
-msgstr ""
+msgstr "Zaregistrovať Jabber účet"
#: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493
#: web/mod_register_web.erl:502
msgid "Unregister a Jabber account"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť Jabber účet"
#: web/mod_register_web.erl:203
msgid ""
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
msgstr ""
+"Táto stránka umožňuje refistrovať Jabber účet na tomto serveri. Vaše JID "
+"(Jabber IDentifikátor) bude vo formáte: užívateľ@server. Pozorne sledujte "
+"inštrukcie, aby ste údaje vypnili správne."
#: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386
#: web/mod_register_web.erl:509
-#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "IRC prezývka"
#: web/mod_register_web.erl:217
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
msgstr ""
+"Veľké a malé písmená sa nerozlišujú: macbeth je to isté ako MacBeth a "
+"Macbeth."
#: web/mod_register_web.erl:218
msgid "Characters not allowed:"
-msgstr ""
-
-#: web/mod_register_web.erl:222 web/mod_register_web.erl:391
-#: web/mod_register_web.erl:514
-#, fuzzy
-msgid "Server:"
-msgstr "Server ~b"
+msgstr "Nepovolené znaky:"
#: web/mod_register_web.erl:232
msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
"Jabber server."
-msgstr ""
+msgstr "Nevyzrádzajte heslo nikomu, ani administrátorom tohoto Jabber servera."
#: web/mod_register_web.erl:234
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
-msgstr ""
+msgstr "Neskôr si heslo môžete zmeniť pomocou Jabber klienta."
#: web/mod_register_web.erl:235
msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
"feature only if you trust your computer is safe."
msgstr ""
+"Niektorí Jabber klenti môžu ukladať heslá v počítači. Používajte túto "
+"funkciu len ak veríte, že sú tam v bezpečí. "
#: web/mod_register_web.erl:237
msgid ""
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
"it."
msgstr ""
+"Zapamätajte si heslo alebo si ho zapíšte na papier. Jabber neposkytuje "
+"automatickú funkciu ako zistiť zabudnuté heslo. "
#: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406
-#, fuzzy
msgid "Password Verification:"
msgstr "Overenie hesla"
#: web/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Zoznam kontaktov"
#: web/mod_register_web.erl:396
-#, fuzzy
msgid "Old Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Staré heslo:"
#: web/mod_register_web.erl:401
-#, fuzzy
msgid "New Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Nové heslo:"
#: web/mod_register_web.erl:504
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
msgstr ""
+"Na tejto stránke si môžete zrušiť Jabber účet registrovaný na tomto serveri."
#: web/mod_register_web.erl:524
msgid "Unregister"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť účet"
-#, fuzzy
#~ msgid "Captcha test failed"
#~ msgstr "Platná CAPTCHA."