]> granicus.if.org Git - ejabberd/commitdiff
Update Slovak translation (thanks to Marek Bečka)
authorBadlop <badlop@process-one.net>
Tue, 15 May 2012 10:00:04 +0000 (12:00 +0200)
committerBadlop <badlop@process-one.net>
Tue, 15 May 2012 10:00:04 +0000 (12:00 +0200)
src/msgs/sk.po

index 5dcf817c4c04c1f392619e546e96e110cbf4b36e..6429aa696b70b6a4635023265f272625b477499c 100644 (file)
@@ -1,17 +1,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"Last-Translator: Marek Bečka\n"
+"Project-Id-Version: 2.1.x\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Bečka <root@klacno.sk>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Language: Slovak (slovenčina)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
 "X-Additional-Translator: Juraj Michalek\n"
 "X-Additional-Translator: SkLUG\n"
 
 #: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727
 msgid "Use of STARTTLS required"
-msgstr "Použitie STARTTLS je vyžadované"
+msgstr "Je vyžadované použitie STARTTLS "
 
 #: ejabberd_c2s.erl:503
 msgid "No resource provided"
@@ -23,7 +26,7 @@ msgstr "Nahradené novým spojením"
 
 #: ejabberd_c2s.erl:1885
 msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
-msgstr ""
+msgstr "Aktívny list súkromia zbránil v smerovaní tejto stanzy."
 
 #: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178
 msgid "Enter the text you see"
@@ -35,11 +38,11 @@ msgstr "Správa určená pre ~s bola zablokovaná. Oblokovať ju môžete na ~s"
 
 #: ejabberd_captcha.erl:134
 msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
+msgstr "Pokiaľ nevidíte obrázok CAPTCHA, navštívte webovú stránku."
 
 #: ejabberd_captcha.erl:146
 msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
+msgstr "Webová stránka CAPTCHA"
 
 #: ejabberd_captcha.erl:307
 msgid "The CAPTCHA is valid."
@@ -57,67 +60,64 @@ msgstr "Ping"
 msgid "Pong"
 msgstr "Pong"
 
-#: mod_announce.erl:507 mod_announce_odbc.erl:499
+#: mod_announce.erl:516
 msgid "Really delete message of the day?"
 msgstr "Skutočne zmazať správu dňa?"
 
-#: mod_announce.erl:515 mod_announce_odbc.erl:507 mod_configure.erl:1083
-#: mod_configure.erl:1128
+#: mod_announce.erl:524 mod_configure.erl:1083 mod_configure.erl:1128
 msgid "Subject"
 msgstr "Predmet"
 
-#: mod_announce.erl:520 mod_announce_odbc.erl:512 mod_configure.erl:1088
-#: mod_configure.erl:1133
+#: mod_announce.erl:529 mod_configure.erl:1088 mod_configure.erl:1133
 msgid "Message body"
 msgstr "Telo správy"
 
-#: mod_announce.erl:600 mod_announce_odbc.erl:592
+#: mod_announce.erl:609
 msgid "No body provided for announce message"
 msgstr "Správa neobsahuje text"
 
-#: mod_announce.erl:635 mod_announce_odbc.erl:627
+#: mod_announce.erl:644
 msgid "Announcements"
 msgstr "Oznámenia"
 
-#: mod_announce.erl:637 mod_announce_odbc.erl:629
+#: mod_announce.erl:646
 msgid "Send announcement to all users"
 msgstr "Odoslať oznam všetkým používateľom"
 
-#: mod_announce.erl:639 mod_announce_odbc.erl:631
+#: mod_announce.erl:648
 msgid "Send announcement to all users on all hosts"
 msgstr "Poslať oznámenie všetkým užívateľom na všetkých serveroch"
 
-#: mod_announce.erl:641 mod_announce_odbc.erl:633
+#: mod_announce.erl:650
 msgid "Send announcement to all online users"
 msgstr "Odoslať zoznam všetkým online používateľom"
 
-#: mod_announce.erl:643 mod_announce_odbc.erl:635 mod_configure.erl:1078
-#: mod_configure.erl:1123
+#: mod_announce.erl:652 mod_configure.erl:1078 mod_configure.erl:1123
 msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
 msgstr "Odoslať oznam všetkým online používateľom na všetkých serveroch"
 
-#: mod_announce.erl:645 mod_announce_odbc.erl:637
+#: mod_announce.erl:654
 msgid "Set message of the day and send to online users"
 msgstr "Nastaviť správu dňa a odoslať ju online používateľom"
 
-#: mod_announce.erl:647 mod_announce_odbc.erl:639
+#: mod_announce.erl:656
 msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
 msgstr ""
 "Nastaviť správu dňa na všetkých serveroch a poslať ju online užívateľom"
 
-#: mod_announce.erl:649 mod_announce_odbc.erl:641
+#: mod_announce.erl:658
 msgid "Update message of the day (don't send)"
 msgstr "Aktualizovať správu dňa (neodosielať)"
 
-#: mod_announce.erl:651 mod_announce_odbc.erl:643
+#: mod_announce.erl:660
 msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
 msgstr "Upraviť správu dňa na všetkých serveroch"
 
-#: mod_announce.erl:653 mod_announce_odbc.erl:645
+#: mod_announce.erl:662
 msgid "Delete message of the day"
 msgstr "Zmazať správu dňa"
 
-#: mod_announce.erl:655 mod_announce_odbc.erl:647
+#: mod_announce.erl:664
 msgid "Delete message of the day on all hosts"
 msgstr "Zmazať správu dňa na všetkých serveroch"
 
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Zmazať správu dňa na všetkých serveroch"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurácia"
 
-#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1936
+#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1929
 msgid "Database"
 msgstr "Databáza"
 
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Spustiť moduly"
 msgid "Stop Modules"
 msgstr "Zastaviť moduly"
 
-#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1937
+#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1930
 msgid "Backup"
 msgstr "Zálohovať"
 
@@ -231,15 +231,15 @@ msgstr "Všetci užívatelia"
 msgid "Outgoing s2s Connections"
 msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia"
 
-#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1907
+#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1900
 msgid "Running Nodes"
 msgstr "Bežiace uzly"
 
-#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1909
+#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1902
 msgid "Stopped Nodes"
 msgstr "Zastavené uzly"
 
-#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1953
+#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1946
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Pre ~s"
 
 #: mod_configure.erl:717
 msgid "From ~s"
-msgstr "Od  ~s"
+msgstr "Od ~s"
 
 #: mod_configure.erl:913
 msgid "Database Tables Configuration at "
@@ -371,13 +371,13 @@ msgstr "Prístupové pravidlá"
 #: mod_configure.erl:1200 mod_configure.erl:1222 mod_configure.erl:1234
 #: mod_configure.erl:1246 mod_configure.erl:1258 mod_configure.erl:1275
 #: mod_configure.erl:1287 mod_configure.erl:1650 mod_configure.erl:1700
-#: mod_configure.erl:1721 mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1060
-#: mod_vcard.erl:472 mod_vcard_ldap.erl:554 mod_vcard_odbc.erl:448
+#: mod_configure.erl:1721 mod_roster.erl:1345 mod_vcard.erl:543
+#: mod_vcard_ldap.erl:554
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
 #: mod_configure.erl:1205 mod_configure.erl:1263 mod_configure.erl:1651
-#: mod_configure.erl:1863 mod_muc/mod_muc_room.erl:3224 mod_register.erl:235
+#: mod_configure.erl:1861 mod_muc/mod_muc_room.erl:3218 mod_register.erl:235
 #: web/ejabberd_web_admin.erl:1520
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
@@ -394,13 +394,13 @@ msgstr "Počet registrovaných užívateľov"
 msgid "Number of online users"
 msgstr "Počet online užívateľov"
 
-#: mod_configure.erl:1682 web/ejabberd_web_admin.erl:1588
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1743
+#: mod_configure.erl:1682 web/ejabberd_web_admin.erl:1587
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1736
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: mod_configure.erl:1696 web/ejabberd_web_admin.erl:1601
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1756
+#: mod_configure.erl:1696 web/ejabberd_web_admin.erl:1600
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1749
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
@@ -420,44 +420,43 @@ msgstr "IP adresa"
 msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: mod_configure.erl:1850
+#: mod_configure.erl:1848
 msgid "Administration of "
 msgstr "Administrácia "
 
-#: mod_configure.erl:1853
+#: mod_configure.erl:1851
 msgid "Action on user"
 msgstr "Operácia aplikovaná na užívateľa"
 
-#: mod_configure.erl:1857
+#: mod_configure.erl:1855
 msgid "Edit Properties"
 msgstr "Editovať vlastnosti"
 
-#: mod_configure.erl:1860 web/ejabberd_web_admin.erl:1769
+#: mod_configure.erl:1858 web/ejabberd_web_admin.erl:1762
 msgid "Remove User"
 msgstr "Odstrániť užívateľa"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:201 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:196
-#: mod_muc/mod_muc.erl:336 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:342
+#: mod_irc/mod_irc.erl:207 mod_muc/mod_muc.erl:406
 msgid "Access denied by service policy"
 msgstr "Prístup bol zamietnutý nastavením služby"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:401 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:398
+#: mod_irc/mod_irc.erl:409
 msgid "IRC Transport"
 msgstr "IRC Transport"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:428 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:425
+#: mod_irc/mod_irc.erl:436
 msgid "ejabberd IRC module"
 msgstr "ejabberd IRC modul"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:559 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:568
+#: mod_irc/mod_irc.erl:600
 msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
 msgstr "Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:566 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:575
+#: mod_irc/mod_irc.erl:607
 msgid "Registration in mod_irc for "
-msgstr "Registrácia do mod_irc na "
+msgstr "Registrácia do mod_irc na"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:571 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:580
+#: mod_irc/mod_irc.erl:612
 msgid ""
 "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
 "connecting to IRC servers"
@@ -465,11 +464,11 @@ msgstr ""
 "Vložte meno používateľa, kódovanie, porty a heslo ktoré chcete používať pri "
 "pripojení na IRC server"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:576 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:585
+#: mod_irc/mod_irc.erl:617
 msgid "IRC Username"
 msgstr "IRC prezývka"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:586 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:595
+#: mod_irc/mod_irc.erl:627
 msgid ""
 "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
 "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
@@ -478,10 +477,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ak chcete zadať iné porty, heslá a kódovania pre IRC servery, vyplnte zoznam "
 "s hodnotami vo formáte '{\"irc server\",\"kódovanie\", \"port\", \"heslo"
-"\"}'. Predvolenéi hodnoty pre túto službu sú: kódovanie \"~s\", port ~p a  "
+"\"}'. Predvolenéi hodnoty pre túto službu sú: kódovanie \"~s\", port ~p a "
 "žiadne heslo."
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:598 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:607
+#: mod_irc/mod_irc.erl:639
 msgid ""
 "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
 "net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
@@ -489,36 +488,35 @@ msgstr ""
 "Príklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
 "net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:603 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:612
+#: mod_irc/mod_irc.erl:644
 msgid "Connections parameters"
 msgstr "Parametre spojenia"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:728 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:757
+#: mod_irc/mod_irc.erl:787
 msgid "Join IRC channel"
 msgstr "Pripojit IRC kanál"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:732 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:761
+#: mod_irc/mod_irc.erl:791
 msgid "IRC channel (don't put the first #)"
 msgstr "IRC kanál (bez počiatočnej #)"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:737 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:766
+#: mod_irc/mod_irc.erl:796
 msgid "IRC server"
 msgstr "IRC server"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:770 mod_irc/mod_irc.erl:774
-#: mod_irc/mod_irc_odbc.erl:799 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:803
+#: mod_irc/mod_irc.erl:829 mod_irc/mod_irc.erl:833
 msgid "Join the IRC channel here."
 msgstr "Propojiť IRC kanál sem."
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:778 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:807
+#: mod_irc/mod_irc.erl:837
 msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
 msgstr "Pripojit IRC kanál k tomuto Jabber ID: ~s"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:863 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:904
+#: mod_irc/mod_irc.erl:915
 msgid "IRC settings"
 msgstr "Nastavania IRC"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:868 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:909
+#: mod_irc/mod_irc.erl:920
 msgid ""
 "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers.  "
 "Press 'Next' to get more fields to fill in.  Press 'Complete' to save "
@@ -528,72 +526,69 @@ msgstr ""
 "IRC servery. Kliknutím na tlačítko 'Ďalej' môžete zadať niektoré ďalšie "
 "hodnoty. Pomocou 'Ukončiť ' uložíte nastavenia."
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:874 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:915
+#: mod_irc/mod_irc.erl:926
 msgid "IRC username"
 msgstr "IRC prezývka"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:923 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:964
+#: mod_irc/mod_irc.erl:975
 msgid "Password ~b"
 msgstr "Heslo ~b"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:928 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:969
+#: mod_irc/mod_irc.erl:980
 msgid "Port ~b"
 msgstr "Port ~b"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:933 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:974
+#: mod_irc/mod_irc.erl:985
 msgid "Encoding for server ~b"
 msgstr "Kódovanie pre server ~b"
 
-#: mod_irc/mod_irc.erl:942 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:983
+#: mod_irc/mod_irc.erl:994
 msgid "Server ~b"
 msgstr "Server ~b"
 
-#: mod_muc/mod_muc.erl:449 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:456
+#: mod_muc/mod_muc.erl:520
 msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
 msgstr "Iba správcovia služby majú povolené odosielanie servisných správ"
 
-#: mod_muc/mod_muc.erl:493 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:500
+#: mod_muc/mod_muc.erl:564
 msgid "Room creation is denied by service policy"
 msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené"
 
-#: mod_muc/mod_muc.erl:500 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:507
+#: mod_muc/mod_muc.erl:571
 msgid "Conference room does not exist"
 msgstr "Diskusná miestnosť neexistuje"
 
-#: mod_muc/mod_muc.erl:582 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:595
+#: mod_muc/mod_muc.erl:673
 msgid "Chatrooms"
 msgstr "Diskusné miestnosti"
 
-#: mod_muc/mod_muc.erl:712 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:729
-#, fuzzy
+#: mod_muc/mod_muc.erl:829
 msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
 msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"
 
-#: mod_muc/mod_muc.erl:718 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:735
+#: mod_muc/mod_muc.erl:835
 msgid "Nickname Registration at "
 msgstr "Registrácia prezývky na "
 
-#: mod_muc/mod_muc.erl:722 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:739
+#: mod_muc/mod_muc.erl:839
 msgid "Enter nickname you want to register"
 msgstr "Zadajte prezývku, ktorú chcete registrovať"
 
-#: mod_muc/mod_muc.erl:723 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:740
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3810 mod_roster.erl:944 mod_roster_odbc.erl:1061
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:477 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:453
+#: mod_muc/mod_muc.erl:840 mod_muc/mod_muc_room.erl:3804 mod_roster.erl:1346
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:548
 msgid "Nickname"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: mod_muc/mod_muc.erl:762 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:784
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1064 mod_muc/mod_muc_room.erl:1787
+#: mod_muc/mod_muc.erl:924 mod_muc/mod_muc_room.erl:1059
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1783
 msgid "That nickname is registered by another person"
 msgstr "Prezývka je už zaregistrovaná inou osobou"
 
-#: mod_muc/mod_muc.erl:788 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:811
+#: mod_muc/mod_muc.erl:951
 msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
 msgstr "Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári"
 
-#: mod_muc/mod_muc.erl:808 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:831
+#: mod_muc/mod_muc.erl:971
 msgid "ejabberd MUC module"
 msgstr "ejabberd MUC modul"
 
@@ -634,7 +629,7 @@ msgid "is now known as"
 msgstr "sa premenoval(a) na"
 
 #: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:688
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2393
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2389
 msgid " has set the subject to: "
 msgstr "zmenil(a) tému na: "
 
@@ -738,40 +733,40 @@ msgstr "Nastavenia miestnosti"
 msgid "Room Occupants"
 msgstr "Ľudí v miestnosti"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:174
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:170
 msgid "Traffic rate limit is exceeded"
 msgstr "Bol prekročený prenosový limit"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:246
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:242
 msgid ""
 "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
 msgstr "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:255
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:251
 msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
 msgstr "Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:332
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:328
 msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím počkate, predtým než pošlete novú žiadosť o Voice"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:347
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:343
 msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:360
 msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť JID v súhlase o Voice."
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:389
 msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr ""
+msgstr "Len moderátori môžu schváliť žiadosť o Voice"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:408
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:404
 msgid "Improper message type"
 msgstr "Nesprávny typ správy"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:518
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:514
 msgid ""
 "This participant is kicked from the room because he sent an error message to "
 "another participant"
@@ -779,318 +774,311 @@ msgstr ""
 "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu inému "
 "účastníkovi"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:531
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:527
 msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
 msgstr "Nie je dovolené odoslanie súkromnej správy typu \"Skupinová správa\" "
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:543 mod_muc/mod_muc_room.erl:611
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:539 mod_muc/mod_muc_room.erl:607
 msgid "Recipient is not in the conference room"
 msgstr "Príjemca sa nenachádza v konferenčnej miestnosti"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:564 mod_muc/mod_muc_room.erl:585
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:560 mod_muc/mod_muc_room.erl:581
 msgid "It is not allowed to send private messages"
 msgstr "Nieje povolené posielať súkromné správy"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:576 mod_muc/mod_muc_room.erl:956
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:4040
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:572 mod_muc/mod_muc_room.erl:951
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:4034
 msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
 msgstr "Len členovia majú povolené zasielať správy do konferencie"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:634
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:630
 msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
 msgstr "Len členovia majú povolené dotazovať sa o konferencii"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:646
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:642
 msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
 msgstr "Dotazovať sa o členoch nie je v tejto miestnosti povolené"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:932
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:927
 msgid ""
 "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
 "room"
 msgstr "Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:937
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:932
 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
 msgstr "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:947
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:942
 msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
 msgstr ""
 "Návštevníci nemajú povolené zasielať správy všetkým prihláseným do "
 "konferencie"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1021
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1016
 msgid ""
 "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
 msgstr ""
 "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu o stave"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1040
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1035
 msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
 msgstr "V tejto miestnosti nieje povolené meniť prezývky"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1053 mod_muc/mod_muc_room.erl:1779
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1048 mod_muc/mod_muc_room.erl:1775
 msgid "That nickname is already in use by another occupant"
 msgstr "Prezývka je už používaná iným členom"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1768
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1764
 msgid "You have been banned from this room"
 msgstr "Boli ste vylúčený z tejto miestnosti"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1771
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1767
 msgid "Membership is required to enter this room"
 msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1807
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1803
 msgid "This room is not anonymous"
 msgstr "Táto miestnosť nie je anonymná"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1833
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1829
 msgid "A password is required to enter this room"
 msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1855 mod_register.erl:246
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1851 mod_register.erl:246
 msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
+msgstr "Príliš veľa žiadostí o CAPTCHA"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
-#, fuzzy
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1860 mod_register.erl:251
 msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
 msgstr "Nepodarilo sa vygenerovat CAPTCHA"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1870
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Nesprávne heslo"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2448
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2444
 msgid "Administrator privileges required"
 msgstr "Sú potrebné práva administrátora"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2463
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2459
 msgid "Moderator privileges required"
 msgstr "Sú potrebné práva moderátora"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2619
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2615
 msgid "Jabber ID ~s is invalid"
 msgstr "Jabber ID ~s je neplatné"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2633
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2629
 msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
 msgstr "Prezývka ~s v miestnosti neexistuje"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2659 mod_muc/mod_muc_room.erl:3049
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2655 mod_muc/mod_muc_room.erl:3045
 msgid "Invalid affiliation: ~s"
 msgstr "Neplatné priradenie: ~s"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2713
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2709
 msgid "Invalid role: ~s"
 msgstr "Neplatná rola: ~s"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3026 mod_muc/mod_muc_room.erl:3062
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3022 mod_muc/mod_muc_room.erl:3058
 msgid "Owner privileges required"
 msgstr "Sú vyžadované práva vlastníka"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3195
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3189
 msgid "Configuration of room ~s"
 msgstr "Konfigurácia miestnosti ~s"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3200
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3194
 msgid "Room title"
 msgstr "Názov miestnosti"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3203 mod_muc/mod_muc_room.erl:3692
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3197 mod_muc/mod_muc_room.erl:3686
 msgid "Room description"
 msgstr "Popis miestnosti"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3210
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3204
 msgid "Make room persistent"
 msgstr "Nastaviť miestnosť ako trvalú"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3215
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3209
 msgid "Make room public searchable"
 msgstr "Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3218
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3212
 msgid "Make participants list public"
 msgstr "Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3221
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3215
 msgid "Make room password protected"
 msgstr "Chrániť miestnosť heslom"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3232
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3226
 msgid "Maximum Number of Occupants"
 msgstr "Počet účastníkov"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3239
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3233
 msgid "No limit"
 msgstr "Bez limitu"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3250
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3244
 msgid "Present real Jabber IDs to"
 msgstr "Zobrazovať skutočné Jabber ID"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3258 mod_muc/mod_muc_room.erl:3292
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3252 mod_muc/mod_muc_room.erl:3286
 msgid "moderators only"
 msgstr "moderátorom"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3260 mod_muc/mod_muc_room.erl:3294
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3254 mod_muc/mod_muc_room.erl:3288
 msgid "anyone"
 msgstr "všetkým"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3262
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3256
 msgid "Make room members-only"
 msgstr "Nastaviť miestnosť len pre členov"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3265
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3259
 msgid "Make room moderated"
 msgstr "Nastaviť miestnosť ako moderovanú"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3268
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3262
 msgid "Default users as participants"
 msgstr "Užívatelia sú implicitne členmi"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3271
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3265
 msgid "Allow users to change the subject"
 msgstr "Povoliť užívateľom meniť tému"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3274
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3268
 msgid "Allow users to send private messages"
 msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3279
-#, fuzzy
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3273
 msgid "Allow visitors to send private messages to"
 msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3284
 msgid "nobody"
-msgstr ""
+msgstr "nikto"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
 msgid "Allow users to query other users"
 msgstr "Povoliť užívateľom dotazovať sa informácie o iných užívateľoch"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3299
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3293
 msgid "Allow users to send invites"
 msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3302
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
 msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
 msgstr "Návštevníci môžu posielať textové informácie v stavových správach"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3305
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3299
 msgid "Allow visitors to change nickname"
 msgstr "Návštevníci môžu meniť prezývky"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3308
-#, fuzzy
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3302
 msgid "Allow visitors to send voice requests"
 msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3305
 msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
 msgid "Make room CAPTCHA protected"
 msgstr "Chrániť miestnosť systémom CAPTCHA"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3316
 msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoužívať CAPTCHA pre nasledujúce Jabber ID"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3329
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3323
 msgid "Enable logging"
 msgstr "Zapnúť zaznamenávanie histórie"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3337
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3331
 msgid "You need an x:data capable client to configure room"
 msgstr "Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3694
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3688
 msgid "Number of occupants"
 msgstr "Počet zúčastnených"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3750
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3744
 msgid "private, "
 msgstr "súkromná, "
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3799
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3793
 msgid "Voice request"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadosť o Voice"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3797
 msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr ""
+msgstr "Povolte alebo zamietnite žiadosť o Voice."
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3809
-#, fuzzy
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
 msgid "User JID"
 msgstr "Používateľ "
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3811
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3805
 msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
+msgstr "Prideltiť Voice tejto osobe?"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3960
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3954
 msgid "~s invites you to the room ~s"
 msgstr "~s Vás pozýva do miestnosti ~s"
 
-#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3969
+#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3963
 msgid "the password is"
 msgstr "heslo je"
 
-#: mod_offline.erl:510 mod_offline_odbc.erl:352
+#: mod_offline.erl:623
 msgid ""
 "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
 msgstr "Fronta offline správ tohoto kontaktu je plná. Správa bola zahodená."
 
-#: mod_offline.erl:560 mod_offline_odbc.erl:408
+#: mod_offline.erl:713
 msgid "~s's Offline Messages Queue"
 msgstr "~s Offline správy"
 
-#: mod_offline.erl:563 mod_offline_odbc.erl:411 mod_roster.erl:987
-#: mod_roster_odbc.erl:1104 mod_shared_roster.erl:901
-#: mod_shared_roster.erl:1010 mod_shared_roster_odbc.erl:930
-#: mod_shared_roster_odbc.erl:1039 web/ejabberd_web_admin.erl:833
+#: mod_offline.erl:716 mod_roster.erl:1389 mod_shared_roster.erl:1060
+#: mod_shared_roster.erl:1169 web/ejabberd_web_admin.erl:833
 #: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:942
 #: web/ejabberd_web_admin.erl:978 web/ejabberd_web_admin.erl:1019
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508 web/ejabberd_web_admin.erl:1760
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1931 web/ejabberd_web_admin.erl:1963
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2031 web/ejabberd_web_admin.erl:2135
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2160 web/ejabberd_web_admin.erl:2248
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508 web/ejabberd_web_admin.erl:1753
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1924 web/ejabberd_web_admin.erl:1956
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2024 web/ejabberd_web_admin.erl:2128
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2153 web/ejabberd_web_admin.erl:2241
 msgid "Submitted"
 msgstr "Odoslané"
 
-#: mod_offline.erl:571
+#: mod_offline.erl:724
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: mod_offline.erl:572
+#: mod_offline.erl:725
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: mod_offline.erl:573
+#: mod_offline.erl:726
 msgid "To"
 msgstr "Pre"
 
-#: mod_offline.erl:574 mod_offline_odbc.erl:419
+#: mod_offline.erl:727
 msgid "Packet"
 msgstr "Paket"
 
-#: mod_offline.erl:587 mod_offline_odbc.erl:432 mod_shared_roster.erl:908
-#: mod_shared_roster_odbc.erl:937 web/ejabberd_web_admin.erl:882
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:986
+#: mod_offline.erl:740 mod_shared_roster.erl:1067
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:882 web/ejabberd_web_admin.erl:986
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Zmazať vybrané"
 
-#: mod_offline.erl:645 mod_offline_odbc.erl:519
+#: mod_offline.erl:864
 msgid "Offline Messages:"
 msgstr "Offline správy"
 
-#: mod_offline.erl:645 mod_offline_odbc.erl:519
+#: mod_offline.erl:864
 msgid "Remove All Offline Messages"
 msgstr "Odstrániť všetky offline správy"
 
@@ -1201,10 +1189,9 @@ msgstr "Kolekcie asociované s uzlom"
 
 #: mod_register.erl:193
 msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr ""
+msgstr "Overenie pomocou CAPTCHA zlihalo"
 
 #: mod_register.erl:220
-#, fuzzy
 msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
 msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"
 
@@ -1212,13 +1199,12 @@ msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"
 msgid "Choose a username and password to register with this server"
 msgstr "Zvolte meno užívateľa a heslo pre registráciu na tomto servere"
 
-#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:364 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1515 web/ejabberd_web_admin.erl:1572
+#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:435 web/ejabberd_web_admin.erl:1515
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1571
 msgid "User"
 msgstr "Užívateľ"
 
 #: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
-#, fuzzy
 msgid "The password is too weak"
 msgstr "heslo je"
 
@@ -1226,123 +1212,114 @@ msgstr "heslo je"
 msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
 msgstr "Nieje dovolené vytvárať účty tak rýchlo po sebe"
 
-#: mod_roster.erl:938 mod_roster_odbc.erl:1055 web/ejabberd_web_admin.erl:1701
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1886 web/ejabberd_web_admin.erl:1897
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2219
+#: mod_roster.erl:1340 web/ejabberd_web_admin.erl:1695
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1879 web/ejabberd_web_admin.erl:1890
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2212
 msgid "None"
 msgstr "Nič"
 
-#: mod_roster.erl:945 mod_roster_odbc.erl:1062
+#: mod_roster.erl:1347
 msgid "Subscription"
 msgstr "Prihlásenie"
 
-#: mod_roster.erl:946 mod_roster_odbc.erl:1063
+#: mod_roster.erl:1348
 msgid "Pending"
 msgstr "Čakajúce"
 
-#: mod_roster.erl:947 mod_roster_odbc.erl:1064
+#: mod_roster.erl:1349
 msgid "Groups"
 msgstr "Skupiny"
 
-#: mod_roster.erl:974 mod_roster_odbc.erl:1091
+#: mod_roster.erl:1376
 msgid "Validate"
 msgstr "Overiť"
 
-#: mod_roster.erl:982 mod_roster_odbc.erl:1099
+#: mod_roster.erl:1384
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: mod_roster.erl:985 mod_roster_odbc.erl:1102
+#: mod_roster.erl:1387
 msgid "Roster of "
 msgstr "Zoznam kontaktov "
 
-#: mod_roster.erl:988 mod_roster_odbc.erl:1105 mod_shared_roster.erl:902
-#: mod_shared_roster.erl:1011 mod_shared_roster_odbc.erl:931
-#: mod_shared_roster_odbc.erl:1040 web/ejabberd_web_admin.erl:834
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:875 web/ejabberd_web_admin.erl:943
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:979 web/ejabberd_web_admin.erl:1020
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1509 web/ejabberd_web_admin.erl:1761
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1932 web/ejabberd_web_admin.erl:2136
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2161
+#: mod_roster.erl:1390 mod_shared_roster.erl:1061 mod_shared_roster.erl:1170
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:834 web/ejabberd_web_admin.erl:875
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:943 web/ejabberd_web_admin.erl:979
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1020 web/ejabberd_web_admin.erl:1509
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1754 web/ejabberd_web_admin.erl:1925
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2129 web/ejabberd_web_admin.erl:2154
 msgid "Bad format"
 msgstr "Zlý formát"
 
-#: mod_roster.erl:995 mod_roster_odbc.erl:1112
+#: mod_roster.erl:1397
 msgid "Add Jabber ID"
 msgstr "Pridať Jabber ID"
 
-#: mod_roster.erl:1094 mod_roster_odbc.erl:1211
+#: mod_roster.erl:1496
 msgid "Roster"
 msgstr "Zoznam kontaktov"
 
-#: mod_shared_roster.erl:857 mod_shared_roster.erl:899
-#: mod_shared_roster.erl:1007 mod_shared_roster_odbc.erl:886
-#: mod_shared_roster_odbc.erl:928 mod_shared_roster_odbc.erl:1036
+#: mod_shared_roster.erl:1016 mod_shared_roster.erl:1058
+#: mod_shared_roster.erl:1166
 msgid "Shared Roster Groups"
 msgstr "Skupiny pre zdieľaný zoznam kontaktov"
 
-#: mod_shared_roster.erl:895 mod_shared_roster_odbc.erl:924
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1365 web/ejabberd_web_admin.erl:2461
+#: mod_shared_roster.erl:1054 web/ejabberd_web_admin.erl:1365
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2454
 msgid "Add New"
 msgstr "Pridať nový"
 
-#: mod_shared_roster.erl:978 mod_shared_roster_odbc.erl:1007
+#: mod_shared_roster.erl:1137
 msgid "Name:"
 msgstr "Meno:"
 
-#: mod_shared_roster.erl:983 mod_shared_roster_odbc.erl:1012
+#: mod_shared_roster.erl:1142
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: mod_shared_roster.erl:991 mod_shared_roster_odbc.erl:1020
+#: mod_shared_roster.erl:1150
 msgid "Members:"
 msgstr "Členovia:"
 
-#: mod_shared_roster.erl:999 mod_shared_roster_odbc.erl:1028
+#: mod_shared_roster.erl:1158
 msgid "Displayed Groups:"
 msgstr "Zobrazené skupiny:"
 
-#: mod_shared_roster.erl:1008 mod_shared_roster_odbc.erl:1037
+#: mod_shared_roster.erl:1167
 msgid "Group "
 msgstr "Skupina "
 
-#: mod_shared_roster.erl:1017 mod_shared_roster_odbc.erl:1046
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:840 web/ejabberd_web_admin.erl:884
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:949 web/ejabberd_web_admin.erl:1026
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2017
+#: mod_shared_roster.erl:1176 web/ejabberd_web_admin.erl:840
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:884 web/ejabberd_web_admin.erl:949
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1026 web/ejabberd_web_admin.erl:2010
 msgid "Submit"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: mod_vcard.erl:165 mod_vcard_ldap.erl:238 mod_vcard_odbc.erl:129
+#: mod_vcard.erl:172 mod_vcard_ldap.erl:238
 msgid "Erlang Jabber Server"
 msgstr "Erlang Jabber Server"
 
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:478 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:454
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:549
 msgid "Birthday"
 msgstr "Dátum narodenia"
 
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:480 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:456
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:551
 msgid "City"
 msgstr "Mesto"
 
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:479 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:455
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:550
 msgid "Country"
 msgstr "Krajina"
 
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:481 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:457
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:552
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:476 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:452
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:547
 msgid "Family Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard_odbc.erl:342
+#: mod_vcard.erl:435
 msgid ""
 "Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of "
 "field to match substring)"
@@ -1350,48 +1327,43 @@ msgstr ""
 "Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na "
 "koniec, pre vyhľadanie podreťazca)"
 
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:473 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:449
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:544
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé meno: "
 
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:475 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:451
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:546
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Prostredné meno: "
 
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:474 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:450 web/ejabberd_web_admin.erl:2006
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:545 web/ejabberd_web_admin.erl:1999
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:482 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:458
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:553
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Meno organizácie: "
 
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:483 mod_vcard_odbc.erl:342
-#: mod_vcard_odbc.erl:459
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:554
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organizačná jednotka: "
 
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard_ldap.erl:462 mod_vcard_odbc.erl:342
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462
 msgid "Search users in "
 msgstr "Hľadať užívateľov v "
 
-#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard_ldap.erl:462 mod_vcard_odbc.erl:342
+#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462
 msgid "You need an x:data capable client to search"
 msgstr "Na vyhľadávanie potrebujete klienta podporujúceho x:data"
 
-#: mod_vcard.erl:389 mod_vcard_ldap.erl:487 mod_vcard_odbc.erl:367
+#: mod_vcard.erl:460 mod_vcard_ldap.erl:487
 msgid "vCard User Search"
 msgstr "Hľadať užívateľov vo vCard"
 
-#: mod_vcard.erl:445 mod_vcard_ldap.erl:541 mod_vcard_odbc.erl:421
+#: mod_vcard.erl:516 mod_vcard_ldap.erl:541
 msgid "ejabberd vCard module"
 msgstr "ejabberd vCard modul"
 
-#: mod_vcard.erl:469 mod_vcard_ldap.erl:551 mod_vcard_odbc.erl:445
+#: mod_vcard.erl:540 mod_vcard_ldap.erl:551
 msgid "Search Results for "
 msgstr "Hľadať výsledky pre "
 
@@ -1414,7 +1386,7 @@ msgstr "Administrácia"
 
 #: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982
 msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
+msgstr "Surové dáta"
 
 #: web/ejabberd_web_admin.erl:1017
 msgid "~s access rule configuration"
@@ -1456,7 +1428,7 @@ msgstr "Zobraziť bežnú tabuľku"
 msgid "Show Integral Table"
 msgstr "Zobraziť kompletnú tabuľku"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1939
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1932
 msgid "Statistics"
 msgstr "Štatistiky"
 
@@ -1476,108 +1448,108 @@ msgstr "Server"
 msgid "Registered Users"
 msgstr "Registrovaní používatelia"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1573
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1572
 msgid "Offline Messages"
 msgstr "Offline správy"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1574 web/ejabberd_web_admin.erl:1767
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1573 web/ejabberd_web_admin.erl:1760
 msgid "Last Activity"
 msgstr "Posledná aktivita"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659 web/ejabberd_web_admin.erl:1675
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1653 web/ejabberd_web_admin.erl:1669
 msgid "Registered Users:"
 msgstr "Registrovaní používatelia:"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1661 web/ejabberd_web_admin.erl:1677
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2192
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1655 web/ejabberd_web_admin.erl:1671
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2185
 msgid "Online Users:"
 msgstr "Online používatelia:"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1663
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657
 msgid "Outgoing s2s Connections:"
 msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia:"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1665
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659
 msgid "Outgoing s2s Servers:"
 msgstr "Odchádzajúce s2s servery:"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1734 web/mod_register_web.erl:175
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1728 web/mod_register_web.erl:175
 #: web/mod_register_web.erl:372 web/mod_register_web.erl:381
 #: web/mod_register_web.erl:411
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmeniť heslo"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1758
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1751
 msgid "User "
 msgstr "Používateľ "
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1765
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1758
 msgid "Connected Resources:"
 msgstr "Pripojené zdroje:"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1766 web/mod_register_web.erl:227
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1759 web/mod_register_web.erl:227
 #: web/mod_register_web.erl:519
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1828
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1821
 msgid "No Data"
 msgstr "Žiadne dáta"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1906
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1899
 msgid "Nodes"
 msgstr "Uzly"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1929 web/ejabberd_web_admin.erl:1951
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1922 web/ejabberd_web_admin.erl:1944
 msgid "Node "
-msgstr "Uzol "
+msgstr "Uzol"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1931
 msgid "Listened Ports"
 msgstr "Otvorené portov"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1940 web/ejabberd_web_admin.erl:2260
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2448
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1933 web/ejabberd_web_admin.erl:2253
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2441
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovať"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1943 web/ejabberd_web_admin.erl:2569
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1936 web/ejabberd_web_admin.erl:2562
 msgid "Restart"
 msgstr "Reštart"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1945 web/ejabberd_web_admin.erl:2571
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938 web/ejabberd_web_admin.erl:2564
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastaviť"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:1959
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1952
 msgid "RPC Call Error"
 msgstr "Chyba RPC volania"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:1993
 msgid "Database Tables at "
 msgstr "Databázové tabuľky na "
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2007
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000
 msgid "Storage Type"
 msgstr "Typ úložiska"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2008
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2001
 msgid "Elements"
 msgstr "Prvky"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2009
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2002
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamäť"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2032 web/ejabberd_web_admin.erl:2137
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2025 web/ejabberd_web_admin.erl:2130
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2034
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027
 msgid "Backup of "
 msgstr "Záloha "
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2036
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2029
 msgid ""
 "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
 "If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
@@ -1587,184 +1559,184 @@ msgstr ""
 "Mnesia databázu. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu "
 "separátne."
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2041
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2034
 msgid "Store binary backup:"
 msgstr "Uložiť binárnu zálohu:"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2045 web/ejabberd_web_admin.erl:2052
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2060 web/ejabberd_web_admin.erl:2067
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2074 web/ejabberd_web_admin.erl:2081
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2088 web/ejabberd_web_admin.erl:2096
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2103 web/ejabberd_web_admin.erl:2110
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2038 web/ejabberd_web_admin.erl:2045
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2053 web/ejabberd_web_admin.erl:2060
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2067 web/ejabberd_web_admin.erl:2074
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2081 web/ejabberd_web_admin.erl:2089
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2096 web/ejabberd_web_admin.erl:2103
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2048
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2041
 msgid "Restore binary backup immediately:"
 msgstr "Okamžite obnoviť binárnu zálohu:"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2056
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2049
 msgid ""
 "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
 msgstr ""
 "Obnoviť binárnu zálohu pri nasledujúcom reštarte ejabberd (vyžaduje menej "
 "pamäte)"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2063
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2056
 msgid "Store plain text backup:"
 msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru:"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2070
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2063
 msgid "Restore plain text backup immediately:"
 msgstr "Okamžite obnoviť zálohu z textového súboru:"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2077
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2070
 msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
 msgstr "Importovat dáta užívateľov zo súboru PIEFXIS (XEP-0227):"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2084
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2077
 msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
 msgstr ""
 "Exportovať dáta všetkých uživateľov na serveri do súborov PIEFXIS (XEP-0227):"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2091
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2084
 msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
 msgstr ""
 "Exportovať dáta uživateľov na hostitelovi do súborov PIEFXIS (XEP-0227):"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2099
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2092
 msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
 msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool súboru:"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2106
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2099
 msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
 msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool adresára:"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2132
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2125
 msgid "Listened Ports at "
 msgstr "Otvorené porty na "
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2157
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2150
 msgid "Modules at "
 msgstr "Moduly na "
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2183
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2176
 msgid "Statistics of ~p"
 msgstr "Štatistiky ~p"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2186
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2179
 msgid "Uptime:"
 msgstr "Uptime:"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2189
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2182
 msgid "CPU Time:"
 msgstr "Čas procesoru"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2195
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2188
 msgid "Transactions Committed:"
 msgstr "Transakcie potvrdená"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2198
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2191
 msgid "Transactions Aborted:"
 msgstr "Transakcie zrušená"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2201
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2194
 msgid "Transactions Restarted:"
 msgstr "Transakcie reštartovaná"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2204
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2197
 msgid "Transactions Logged:"
 msgstr "Transakcie zaznamenaná"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2246
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2239
 msgid "Update "
 msgstr "Aktualizovať "
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2254
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2247
 msgid "Update plan"
 msgstr "Aktualizovať plán"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2255
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2248
 msgid "Modified modules"
 msgstr "Modifikované moduly"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2256
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2249
 msgid "Update script"
 msgstr "Aktualizované skripty"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2257
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2250
 msgid "Low level update script"
 msgstr "Nízkoúrovňový aktualizačný skript"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2258
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2251
 msgid "Script check"
 msgstr "Kontrola skriptu"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2426
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2419
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2427
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2420
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2428
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2421
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2429 web/ejabberd_web_admin.erl:2556
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2422 web/ejabberd_web_admin.erl:2549
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2430 web/ejabberd_web_admin.erl:2557
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2423 web/ejabberd_web_admin.erl:2550
 msgid "Options"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2450
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2443
 msgid "Delete"
 msgstr "Zmazať"
 
-#: web/ejabberd_web_admin.erl:2579
+#: web/ejabberd_web_admin.erl:2572
 msgid "Start"
 msgstr "Štart"
 
 #: web/mod_register_web.erl:104
 msgid "Your Jabber account was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Jabber účet bol úspešne vytvorený."
 
 #: web/mod_register_web.erl:107
 msgid "There was an error creating the account: "
-msgstr ""
+msgstr "Pri vytváraní účtu nastala chyba: "
 
 #: web/mod_register_web.erl:115
 msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Váš Jabber účet bol úspešne odstránený."
 
 #: web/mod_register_web.erl:118
 msgid "There was an error deleting the account: "
-msgstr ""
+msgstr "Pri rušení účtu nastala chyba:"
 
 #: web/mod_register_web.erl:128
 msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo k Jabber účtu bolo úspešne zmenené."
 
 #: web/mod_register_web.erl:131
 msgid "There was an error changing the password: "
-msgstr ""
+msgstr "Pri zmene hesla nastala chyba: "
 
 #: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172
 msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registrácia jabber účtu"
 
 #: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192
 #: web/mod_register_web.erl:201
 msgid "Register a Jabber account"
-msgstr ""
+msgstr "Zaregistrovať Jabber účet"
 
 #: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493
 #: web/mod_register_web.erl:502
 msgid "Unregister a Jabber account"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť Jabber účet"
 
 #: web/mod_register_web.erl:203
 msgid ""
@@ -1772,42 +1744,42 @@ msgid ""
 "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
 "carefully the instructions to fill correctly the fields."
 msgstr ""
+"Táto stránka umožňuje refistrovať Jabber účet na tomto serveri. Vaše JID "
+"(Jabber IDentifikátor) bude vo formáte: užívateľ@server. Pozorne sledujte "
+"inštrukcie, aby ste údaje vypnili správne."
 
 #: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386
 #: web/mod_register_web.erl:509
-#, fuzzy
 msgid "Username:"
 msgstr "IRC prezývka"
 
 #: web/mod_register_web.erl:217
 msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
 msgstr ""
+"Veľké a malé písmená sa nerozlišujú: macbeth je to isté ako MacBeth a "
+"Macbeth."
 
 #: web/mod_register_web.erl:218
 msgid "Characters not allowed:"
-msgstr ""
-
-#: web/mod_register_web.erl:222 web/mod_register_web.erl:391
-#: web/mod_register_web.erl:514
-#, fuzzy
-msgid "Server:"
-msgstr "Server ~b"
+msgstr "Nepovolené znaky:"
 
 #: web/mod_register_web.erl:232
 msgid ""
 "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
 "Jabber server."
-msgstr ""
+msgstr "Nevyzrádzajte heslo nikomu, ani administrátorom tohoto Jabber servera."
 
 #: web/mod_register_web.erl:234
 msgid "You can later change your password using a Jabber client."
-msgstr ""
+msgstr "Neskôr si heslo môžete zmeniť pomocou Jabber klienta."
 
 #: web/mod_register_web.erl:235
 msgid ""
 "Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
 "feature only if you trust your computer is safe."
 msgstr ""
+"Niektorí Jabber klenti môžu ukladať heslá v počítači. Používajte túto "
+"funkciu len ak veríte, že sú tam v bezpečí.  "
 
 #: web/mod_register_web.erl:237
 msgid ""
@@ -1815,36 +1787,34 @@ msgid ""
 "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
 "it."
 msgstr ""
+"Zapamätajte si heslo alebo si ho zapíšte na papier. Jabber neposkytuje "
+"automatickú funkciu ako zistiť zabudnuté heslo. "
 
 #: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406
-#, fuzzy
 msgid "Password Verification:"
 msgstr "Overenie hesla"
 
 #: web/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
 msgid "Register"
 msgstr "Zoznam kontaktov"
 
 #: web/mod_register_web.erl:396
-#, fuzzy
 msgid "Old Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Staré heslo:"
 
 #: web/mod_register_web.erl:401
-#, fuzzy
 msgid "New Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Nové heslo:"
 
 #: web/mod_register_web.erl:504
 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
 msgstr ""
+"Na tejto stránke si môžete zrušiť Jabber účet registrovaný na tomto serveri."
 
 #: web/mod_register_web.erl:524
 msgid "Unregister"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť účet"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Captcha test failed"
 #~ msgstr "Platná CAPTCHA."