]> granicus.if.org Git - psmisc/commitdiff
nls: Update translations v23.4rc1
authorCraig Small <csmall@dropbear.xyz>
Fri, 22 Jan 2021 06:50:06 +0000 (17:50 +1100)
committerCraig Small <csmall@dropbear.xyz>
Fri, 22 Jan 2021 06:50:06 +0000 (17:50 +1100)
31 files changed:
ChangeLog
po/Makevars
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nb.po
po/nl.po
po/pl.po
po/psmisc.pot
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sr.po
po/sv.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index e5195153dcb492b21edd90942cbc0071deed381d..df45ae3323bb60beb5a8a68ed1cd34b46f1a5491 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,4 +1,4 @@
-Changes in NEXT
+Changes in 23.4
 ===============
         * killall: Dynamically link to selinux and use security attributes
        * pstree: Do not crash on missing processes !21
index 848857cb6da89f16042512b6bbe19f320ce6e431..ef5cafccc8eb9ca75670cece930184346d55273e 100644 (file)
@@ -34,7 +34,7 @@ COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
 # It can be your email address, or a mailing list address where translators
 # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
 # which the translators can contact you.
-MSGID_BUGS_ADDRESS = csmall@enc.com.au
+MSGID_BUGS_ADDRESS = csmall@dropbear.xyz
 
 # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
 # message catalogs shall be used.  It is usually empty.
index 526952b5b1c62a0cb4cfe974fa8571dc2564d998..45bf9a8f744268e626ba494cc84a05230547691a 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -229,59 +229,49 @@ msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr ""
 "Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят "
 "собственик\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
-"ИМЕ...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -322,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version        извежда информация за версията\n"
 "  -w,--wait           чака докато процесът умре\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -332,32 +322,41 @@ msgstr ""
 "сигурност\n"
 "                      (трябва да предхожда останалите аргументи)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Неправилен вид имена"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
 
 # Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
@@ -539,12 +538,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
 # Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -552,15 +551,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -568,7 +559,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -576,21 +567,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -599,7 +590,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -609,7 +600,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -618,7 +609,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -626,14 +617,14 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr "    -Z     показва контекста на сигурност за SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -645,37 +636,37 @@ msgstr ""
 "    ПОТРЕБ    показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
@@ -685,6 +676,15 @@ msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатите сигнали.\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
+#~ "ИМЕ...\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
index c259feca15350e5ee35dd57f58fae1f60ea8059e..dbb94ef3d1e05776563e9b300938af33c6de3bf7 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -222,56 +222,47 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "no s'ha pogut trobar el nombre de dispositiu del sòcol"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Voleu matar %s(%s%d)? (s/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Voleu matar %s(%s%d)? (s/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "s'evitarà la coincidència parcial %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "S'ha matat %s(%s%d) amb el senyal %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: no s'ha matat cap procés\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Forma d'ús: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -senyal ] nom ...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Forma d'ús: killall [ OPCIONS ] [ -- ] nom ...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -309,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--wait           espera fins que el procés mori\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -320,30 +311,39 @@ msgstr ""
 "   (-s, -c són mútuament excloents i han de precedir altres arguments)\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "El nombre màxim de noms és %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
@@ -524,12 +524,12 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -537,15 +537,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -553,7 +545,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -561,21 +553,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -584,7 +576,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -594,7 +586,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -603,7 +595,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -611,16 +603,16 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "    -s     mostra els SID de Flask\n"
 "    -x     mostra els contextes de seguretat de Flask\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -634,37 +626,37 @@ msgstr ""
 "    user   només mostra arbres amb arrel en processos d'aquest usuari\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM no està especificada\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "No s'han pogut obtenir les capacitats\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "No existeix aquest nom d'usuari: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "No s'han trobat processos.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Premeu retorn per a tancar\n"
@@ -674,6 +666,15 @@ msgstr "Premeu retorn per a tancar\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: senyal desconegut. «%s -l» llista els senyals.\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -senyal ] "
+#~ "nom ...\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
index 1084925f36c6306e677ea098da3ffe05bbc9e5fa..a66c8a30894551b2847cd5bad6514c6b1ee686cc 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-31 20:53+01:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993–2009 Werner Almesberger a Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -227,57 +227,47 @@ msgstr "Síťový socket nelze otevřít.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Nelze nalézt číslo zařízení socketu.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Zabít %s(%s%d)? (a/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Zaslat signál %s(%s%d) ? (a/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Z procesového souboru „status“ nelze získat UID\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Chybný regulární výraz: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: částečná shoda %s(%d) se vynechá\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) zabit signálem %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: žádný proces nenalezen\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Použití: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-y ČAS ] [-o ČAS] [-eIgiqrvw]\n"
-"                 [-s SIGNÁL | -SIGNÁL] NÁZEV…\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Použití: killall [PŘEPÍNAČ…] [--] NÁZEV…\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -321,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         vybere procesy, které patří do stejných jmenných\n"
 "                      prostorů jako PID\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -330,30 +320,39 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGVÝR zabije jen proces(y) mající kontext\n"
 "                      (musí předcházet ostatním argumentům)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993–2009 Werner Almesberger a Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Neplatný formát času"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Uživatele %s nelze nalézt\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Neplatný PID jmenného prostoru"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Chybný regulární výraz: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Maximální počet názvů je %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s postrádá záznamy procesů (není připojen?)\n"
@@ -577,12 +576,12 @@ msgstr "Je třeba zadat alespoň jedno PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc není připojen, nelze získat informace o /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -593,18 +592,7 @@ msgstr ""
 "                [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
 "   nebo: pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-"Použití: pstree [-acglpsStTu] [-h|-H PID] [-n|-N DRUH]\n"
-"                [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
-"   nebo: pstree -V\n"
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -615,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "Zobrazí strom procesů.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -626,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii          použije znaky ASCII pro kreslení čar\n"
 "  -c, --compact        neslučuje identické podstromy\n"
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -635,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=DRUH     obarví procesy podle atributu\n"
 "                       (věk)\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -644,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids     zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n"
 "  -G, --vt100          použije znaky VT100 pro kreslení čar\n"
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -657,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "                       zvýrazní tento proces a jeho předky\n"
 "  -l, --long           nezkracuje dlouhé řádky\n"
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -672,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "                       (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids      zobrazí PID; implikuje -c\n"
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -685,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names   zobrazí celé názvy vláken\n"
 "  -T, --hide-threads   skryje vlákna, zobrazí pouze procesy\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -696,16 +684,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode        použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n"
 "  -V, --version        zobrazí údaje o verzi\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                       zobrazí bezpečnostní kontext SELinuxu\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -718,37 +706,37 @@ msgstr ""
 "  UŽIVATEL  zobrazí jen stromy, jejichž kořeny náleží tomuto uživateli\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Proměnná TERM není nastavena\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Nelze zjistit schopnosti terminálu\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "proc soubor pro jmenný prostor %s není dostupný\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Žádný uživatel se jménem: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Žádný proces nenalezen.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n"
@@ -758,6 +746,24 @@ msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: neznámý signál, %s -l vypíše signály.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-y ČAS ] [-o ČAS] [-"
+#~ "eIgiqrvw]\n"
+#~ "                 [-s SIGNÁL | -SIGNÁL] NÁZEV…\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "   or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: pstree [-acglpsStTu] [-h|-H PID] [-n|-N DRUH]\n"
+#~ "                [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
+#~ "   nebo: pstree -V\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index c062dd5875142686313dd4bfdc62904e1e974872..14008e7414165ff06867f27f86099de3f44cff66 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-14 18:11+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr ""
 "Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -229,57 +229,47 @@ msgstr "Kan ikke åbne en netværkssokkel.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Kan ikke finde sokkels enhedsnummer.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Dræb %s(%s%d) ? (j/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Signal %s(%s%d) ? (j/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Kan ikke hente UID fra status for proces\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: springer over delvist match %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Dræbte %s(%s%d) med signal %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ingen proces fundet\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o TIDSPUNKT ]\n"
-"                [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Brug: killall [TILVALG]... [--] NAVN...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -322,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         match processer som tilhører det samme navnerum\n"
 "                      som PID\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -331,30 +321,39 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGUDTRYK dræb kun proces(ser) som har kontekst\n"
 "                         (skal stå før andre argumenter)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ugyldigt tidsformat"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Kan ikke finde brugeren %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Ugyldig PID for navneområde"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Maksimalt antal navne er %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s mangler proceselementer (ikke monteret)?\n"
@@ -576,12 +575,12 @@ msgstr "Du skal mindst angive én PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -589,15 +588,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -605,7 +596,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -613,21 +604,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -636,7 +627,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -646,7 +637,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -655,7 +646,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -663,16 +654,16 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      vis  SELinux-sikkerhedskontekster\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -684,37 +675,37 @@ msgstr ""
 "  USER   vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM er ikke angivet\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs-fil for %s-navnerum er ikke tilgængelig\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Fandt ingen processer.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
@@ -724,6 +715,15 @@ msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: ukendt signal; %s -l viser signaler.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o "
+#~ "TIDSPUNKT ]\n"
+#~ "                [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
index 843e8923ae13e56da2b0f37062ae7d3fefe73258..3519249f97a5abfc0379609dcb67881f46378190 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:46+0200\n"
 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -233,57 +233,47 @@ msgstr "Netzwerkverbindung kann nicht geöffnet werden.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Gerätenummer des Sockets kann nicht gefunden werden.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "%s(%s%d) abbrechen? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Signal %s(%s%d) senden? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: UID kann nicht aus Prozessstatus ermittelt werden\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: Teilweise Übereinstimmung von %s(%d) wird übersprungen\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) mit Signal %d beendet\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: Kein Prozess gefunden\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [-y TIME] [-o TIME] [-eIgiqrvw]\n"
-"                [-s SIGNAL | -SIGNAL] NAME …\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Aufruf: killall [OPTION] … [--] NAME …\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -329,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         nur Prozesse aus demselben Namensraum wie PID\n"
 "                      berücksichtigen\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -338,30 +328,39 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP nur Prozesse abbrechen, die einen Kontext haben\n"
 "                        (muss vor anderen Argumenten stehen)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ungültiges Zeitformat"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Benutzer %s kann nicht gefunden werden\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Ungültige Namensraum-PID"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr ""
@@ -588,12 +587,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingehängt?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -604,18 +603,7 @@ msgstr ""
 "               [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n"
 "  oder: pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"               [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n"
-"  oder: pstree -V\n"
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -626,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "Einen Prozessbaum anzeigen.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -637,7 +625,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         Linien mit ASCII-Zeichen darstellen\n"
 "  -c, --compact-not   identische Teilbäume nicht zusammenfassen\n"
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -646,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=TYPE    Prozesse nach Attributen einfärben\n"
 "                      (Alter)\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -655,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids    Prozessgruppen-IDs anzeigen; bewirkt -c\n"
 "  -G, --vt100         Linien mit VT100-Zeichen darstellen\n"
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -668,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "                      angegebenen Prozess und Vorgänger hervorheben\n"
 "  -l, --long          lange Zeilen nicht abschneiden\n"
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -683,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "                        (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     PIDs anzeigen; bewirkt -c\n"
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -696,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  vollständige Threadnamen anzeigen\n"
 "  -T, --hide-threads  Threads verstecken, nur Prozesse anzeigen\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -707,16 +695,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       Linien mit UTF-8-Zeichen (Unicode) darstellen\n"
 "  -V, --version       Versionsinformationen anzeigen\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      SELinux-Sicherheitskontexte anzeigen\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -730,37 +718,37 @@ msgstr ""
 "sind\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Fähigkeiten des Terminals konnten nicht erkannt werden\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs-Datei für Namensraum »%s« nicht erreichbar\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n"
@@ -770,6 +758,23 @@ msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [-y TIME] [-o TIME] [-eIgiqrvw]\n"
+#~ "                [-s SIGNAL | -SIGNAL] NAME …\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "   or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "               [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n"
+#~ "  oder: pstree -V\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index c41c1b8fa47ee560e66cc65ac0d84a85dc364c2e..b3c792a71260f9f79b7586c20e58f7c35b3025aa 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:36+0200\n"
 "Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -97,15 +97,15 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger και Craig Small\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -230,58 +230,47 @@ msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Δεν μπορώ να πάρω UID από την κατάσταση της διεργασίας\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Τερματίστηκε %s(%s%d) με το σήμα %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: δεν βρέθηκε διεργασία\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Χρήση: killall [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [--] ΟΝΟΜΑ...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -324,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID   ταίριασμα διεργασιών που ανήκουν στα ίδια namespaces\n"
 "                     ως PID\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -333,30 +322,37 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP τερματίζει μόνο την/τις διεργασία(ες) με context\n"
 "                      (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger και Craig Small\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Μη έγκυρο φορμά χρόνου"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Δεν μπορώ να βρω το χρήστη %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Μη έγκυρο namespace PID"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
@@ -577,12 +573,12 @@ msgstr ""
 "/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/"
 "self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -590,15 +586,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -606,7 +594,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -614,21 +602,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -637,7 +625,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -647,7 +635,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -656,7 +644,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -664,16 +652,16 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show SELinux security contexts\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -685,37 +673,37 @@ msgstr ""
 "    USER   εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "το αρχείο procfs για %s δεν είναι διαθέσιμο\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
@@ -725,6 +713,15 @@ msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: άγνωστο σήμα, %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 6f875840ec31e3ab5decfac586d0d08808a7ae01..2bfdde8b6bd8b41a9e71f6b815700df8e4d96562 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:17+0100\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
 "Kopirajto (C) 1993-2009 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -225,57 +225,47 @@ msgstr "Ne eblas malfermi retan ingon.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Ne eblas trovi aparat-numeron de ingo.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Ĉu mortigi %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Ĉu signali %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Ne eblas preni UID el procez-stato\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Malĝusta regulesprimo: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: preterpasas ne-kompletan kongruon %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Ni mortigis %s(%s%d) per signalo %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: neniu procezo trovite\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Uzmaniero: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
-"                   [ -eIgiqrvw ][ -s SIGNALO | -SIGNALO ] NOMO...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Uzmaniero: killall [ELEKTILO]... [--] NOMO...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -318,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         kongrui al procezoj kiuj apartenas al la samaj\n"
 "                      nomspacoj ol PID\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -327,30 +317,39 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP mortigi nur procezo(j)n kiuj havu kuntekston\n"
 "                      (devas veni antaŭ aliaj argumentoj)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopirajto (C) 1993-2009 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Malvalida tempo-formo"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Ne eblas trovi la uzanton %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Malvalida PID de nomspaco"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Malĝusta regul-esprimo: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Maksimuma nombro da nomoj estas %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s malhavas procezajn informojn (ĉu ne muntita ?)\n"
@@ -570,12 +569,12 @@ msgstr "Vi devas provizi minimume unu PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc ne estas muntita, ni ne povas apliki stat en /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -583,15 +582,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -599,7 +590,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -607,21 +598,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -630,7 +621,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -640,7 +631,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -649,7 +640,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -657,16 +648,16 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      montri sekurecajn kuntekstojn SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -678,37 +669,37 @@ msgstr ""
 "  UZANTO montri nur arbojn kiuj havas radikojn ĉe procezoj de tiu ĉi uzanto\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM ne estas difinita\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Ne eblas koni la kapablojn de la terminalo\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "la dosiero procfs por nomspaco %s ne disponeblas\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Neniu uzant-nomo tia: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Neniu procezo trovite.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n"
@@ -718,6 +709,14 @@ msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: nekonata signalo; %s -l listigas la signalojn.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzmaniero: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
+#~ "                   [ -eIgiqrvw ][ -s SIGNALO | -SIGNALO ] NOMO...\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 2169727bda24a4b7ba4fc9deb4568c4ac3d7abc1..d72520b340d8170752707ff4a6a380f09995c206 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -227,57 +227,47 @@ msgstr "Ezin da sare socket bat ireki.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Ezin izan da socket-aren gailu zenbakia aurkitu.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "%s(%s%d) hil? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Seinala bidali %s(%s%d)? (b/E) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "Ezin da UID-a lortu prozesuaren egoeragatik\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ez da prozesurik aurkitu\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -"
-"SEINALEA ] IZENA ...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "erabilera: killall [AUKERAK ] [ -- ] IZENA...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -321,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--wait           itxaron prozesuak hil arte\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -331,31 +321,40 @@ msgstr ""
 "process(es)\n"
 "                      (beste argumentu batzuk aurretik izan behar ditu)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Baliogabeko ordu formatua"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Baliogabeko namespace izena"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
@@ -576,12 +575,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -589,15 +588,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -605,7 +596,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -613,21 +604,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -636,7 +627,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -646,7 +637,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -655,7 +646,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -663,14 +654,14 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr "  -Z     SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -682,37 +673,37 @@ msgstr ""
 "    ERABILTZAILEA   erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
@@ -722,6 +713,15 @@ msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -"
+#~ "SEINALEA ] IZENA ...\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
index 6f8cbaab5db11034ecc7e079e82da69c8b18221f..e79d2df399098f2e907266c446a590f849a1949e 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -235,61 +235,50 @@ msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Vastakkeen laitenumeroa ei löydy.\n"
 
 #  Kill-käskyn käyttämä signaali on tässä SIGTERM (tunnetaan myös nimellä TERM).
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei) "
 
 #  Signaali on joku muu kuin SIGTERM
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr ""
 "Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
 "prosessin) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: UID-käyttäjätunnisteen saaminen prosessitilasta epäonnistui\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: ohitetaan osittain vastaava %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Prosessille %s(%s%d) lähetetty signaali %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ei prosesseja\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -335,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version         näytä versiotiedot\n"
 "  -w,--wait            odota prosessien loppumista\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -346,31 +335,40 @@ msgstr ""
 "                      on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita "
 "argumentteja)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Virheellinen aikamuoto"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Käyttäjän %s löytyminen epäonnistui\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n"
@@ -593,12 +591,12 @@ msgstr ""
 "/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat "
 "epäonnistui.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -606,15 +604,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -622,7 +612,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -630,21 +620,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -653,7 +643,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -663,7 +653,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -672,7 +662,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -680,16 +670,16 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      näytä SELinux-turvakonteksti\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -701,37 +691,37 @@ msgstr ""
 "  KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
@@ -741,6 +731,15 @@ msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] "
+#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
index f5efa89f3c8382251433b22a73db232a6d308358..99533b916e4af652b4d48f45814471817f74cb04 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:17+0200\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger et Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -235,58 +235,47 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir un socket réseau.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Impossible de trouver le numéro du périphérique des sockets\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Tuer %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Envoyer signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Impossible d'obtenir l'UID à partir de l'état du processus\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Mauvaise expression régulière : %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: Ignore la correspondance partielle %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: aucun processus trouvé\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [-y HEURE ] [ -o HEURE ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"                [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NOM...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Usage : killall [OPTION]... [--] NOM...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -334,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "espace\n"
 "                        de nom que PID\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -344,30 +333,39 @@ msgstr ""
 "context\n"
 "                      (doit précéder les autres arguments)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger et Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Format de temps incorrect"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Utilisateur %s introuvable\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "PID d'espace de nom invalide"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Mauvaise expression régulière : %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Le nombre maximum de noms est %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s n'a aucune entrée de processus (pas monté ?)\n"
@@ -591,12 +589,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -607,18 +605,7 @@ msgstr ""
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
 "   ou: pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
-"   ou: pstree -V\n"
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -629,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "Affiche un arbre des processus.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -640,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         utiliser les caractères de dessin de lignes ASCII\n"
 "  -c, --compact-not   ne pas compacter des sous-arbres identiques\n"
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -649,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=TYPE    coloriser les processus par attribut\n"
 "                      (age)\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -658,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids    montrer les ids de groupes de processus ; implique -c\n"
 "  -G, --vt100         utiliser les caractères de dessin de lignes du VT100\n"
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -672,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "                      mettre en évidence ce processus et ses ancêtres\n"
 "  -l, --long          ne pas tronquer les longues lignes\n"
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -687,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     montrer les PID ; implique -c\n"
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -700,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  montrer les noms complets des threads\n"
 "  -T, --hide-threads  cacher les threads, montrer uniquement les processus\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -712,16 +699,16 @@ msgstr ""
 "les lignes\n"
 "  -V, --version       afficher les informations de la version\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      montre les contextes de sécurité SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -735,37 +722,37 @@ msgstr ""
 "utilisateur\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM n'est pas défini\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "fichier procfs indisponible pour l'espace de nom %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Aucun utilisateur portant ce nom: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Aucun processus trouvé.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n"
@@ -775,6 +762,24 @@ msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: signal inconnu; %s -l liste les signaux.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [-y HEURE ] [ -o HEURE ] "
+#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ "                [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NOM...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "   or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
+#~ "   ou: pstree -V\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index bbce9cafdd0accaa4023c87a417cc4e6d036843d..3fcc9a1d719fbf0a2cc9888499d7a909b88b3064 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-24 11:42-0700\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -235,59 +235,48 @@ msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Nije moguće pronaći broj uređaja utičnice\n"
 
 # ista stvar
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Ubiti proces %s(%s%d)? (d/N) "
 
 # što je ovo?
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Procesu %s(%s%d) poslati signal? (d/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Nije moguće dobiti UID iz statusa procesa\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Loši regularni izraz: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: preskače se djelomično podudaranje %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Proces %s(%s%d) ubijen je signalom %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: proces nije pronađen\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: killall [-Z KONTEKST] [-u KORISNIK] [-y TIME] [-o TIME] [-"
-"eIgiqrvw]\n"
-"                 [-s -SIGNAL | -SIGNAL] IME...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Uporaba: killall [OPCIJA]... [--] IME...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -330,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --ns PID         podudara samo procese koji pripadaju istom imenskom\n"
 "                         prostoru kao i PID\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -339,30 +328,39 @@ msgstr ""
 "  -Z, --context REGEXP ubije samo proces(e) s odgovarajućim kontekstom\n"
 "                        (mora prethoditi ostalim argumentima)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Nevaljani format vremena"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Nije moguće pronaći korisnika %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Nevaljani naziv za imenski prostor (namespace)"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Loši regularni izraz: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Najveći broj imena je %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s proces nema zapise -- je li montiran?\n"
@@ -584,12 +582,12 @@ msgstr "Morate navesti barem jedan PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc nije montiran, nije moguće odrediti status /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s je prazan -- je li montiran?\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -600,18 +598,7 @@ msgstr ""
 "              [-A | -G | -U] [PID | KORISNIK]\n"
 "    ili: pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: pstree [-acglpsStTu] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n"
-"              [-A | -G | -U ] [PID | KORISNIK]\n"
-"    ili: pstree -V\n"
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -622,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "Prikaže stablo procesa.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -633,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         koristi ASCII znakove za crtanje linija\n"
 "  -c, --compact-not   ne suzbija identična podstabla\n"
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -642,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=VRSTA   procesi obojani prema atributu\n"
 "                      (vijek)\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -651,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids    prikaže id-ove procesnih grupa; implicira -c\n"
 "  -G, --vt100         koristi VT100 znakove za crtanje linija\n"
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -664,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "                      istakne taj proces i njegove pretke\n"
 "  -l, --long          ne kratiti dugačke linije\n"
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -678,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     Prikaže PID-ove; implicira -c\n"
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -691,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  pokaže puno ime dretvi\n"
 "  -T, --hide-threads  skrije dretve, pokaže samo procese\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -702,16 +689,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       koristi UTF-8 (Unicode) znakove za crtanje linija\n"
 "  -V, --version       informacije o inačici programa\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      pokaže SELinux sigurnosni kontekst\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -724,37 +711,37 @@ msgstr ""
 "  KORISNIK  pokaže samo stablo s korijenom u procesima ovoga KORISNIKA\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM nije postavljen\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Nije moguće otkriti mogućnosti terminala\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs datoteka za %s imenski prostor (namespace) nije dostupna\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nema takvog korisnika: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nijedan proces nije pronađen.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Pritisnite Return/Enter da zatvorite\n"
@@ -764,6 +751,24 @@ msgstr "Pritisnite Return/Enter da zatvorite\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: nepoznati signal; %s -l ispisuje signale\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: killall [-Z KONTEKST] [-u KORISNIK] [-y TIME] [-o TIME] [-"
+#~ "eIgiqrvw]\n"
+#~ "                 [-s -SIGNAL | -SIGNAL] IME...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "   or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: pstree [-acglpsStTu] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n"
+#~ "              [-A | -G | -U ] [PID | KORISNIK]\n"
+#~ "    ili: pstree -V\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index b053f62fbf0ac8ad2ffc1a9bd698d700658dd9ec..f86f85b1b92f2c69edcdadd1a2bcad06a82cf06e 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -231,59 +231,48 @@ msgstr "Nem nyitható meg hálózati foglalat\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Nem található a foglalat eszközszáma.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Kilövi ezt: %s(%s%d) ? (i/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Elküldi a(z) %s(%s%d) szignált? (i/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr ""
 "killall: Nem kérhető le a felhasználói azonosító a folyamat állapotából\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: %s(%d) részleges találat átlépése\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) kilőve a(z) %d szignállal\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: nem található folyamat\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -y IDŐ ] [ -o IDŐ ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Használat: killall [KAPCSOLÓ]... [--] NÉV...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -328,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version        verzióinformációk megjelenítése\n"
 "  -w,--wait           várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -337,31 +326,40 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP csak a kontextussal rendelkező folyamatok kilövése\n"
 "                      (meg kell előznie az egyéb argumentumokat)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Érvénytelen időformátum"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "A(z) %s felhasználó nem található\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Érvénytelen névtérnév"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: A nevek maximális száma %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s nem tartalmaz folyamatbejegyzéseket (nincs csatolva?)\n"
@@ -579,12 +577,12 @@ msgstr "Legalább egy PID-et meg kell adnia."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "a /proc nincs csatolva, nem érhető el a /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -592,15 +590,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -608,7 +598,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -616,21 +606,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -639,7 +629,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -649,7 +639,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -658,7 +648,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -666,16 +656,16 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -688,37 +678,37 @@ msgstr ""
 "                        megjelenítése\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "A TERM nincs beállítva\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs fájl nem érhető el a(z) %s névtérhez\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
@@ -728,6 +718,15 @@ msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: ismeretlen szignál; a %s -l felsorolja a szignálokat.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -y IDŐ ] [ -o IDŐ ] "
+#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
index 4dc2fc427d7ef70990f487ae4190f7fd799b2391..eddb74857cec5a7c66cf40178c8b04c6e7ca8fd8 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -101,8 +101,8 @@ msgstr ""
 "Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -226,57 +226,47 @@ msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Bunuh %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Sinyal %s(%s%d) ? (y/N)"
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "melewatkan pencocokan bagian %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Terhenti %s(%s%d) dengan sinyal %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: tidak ada proses yang ditemukan\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
-"NAMA...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -320,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version        tampilkan informasi versi\n"
 "  -w,--wait           tunggu untuk proses untuk mati\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -329,31 +319,40 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP hanya hentikan proses yang memiliki konteks\n"
 "                      (harus diawali dengan argumen lain)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Format waktu tidak valid"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
@@ -572,12 +571,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -585,15 +584,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -601,7 +592,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -609,21 +600,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -632,7 +623,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -642,7 +633,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -651,7 +642,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -659,14 +650,14 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr "  -Z     tampilkan    tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -678,37 +669,37 @@ msgstr ""
 "  PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM tidak diset\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
@@ -718,6 +709,15 @@ msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
+#~ "NAMA...\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
index 6325417420015e6147b86eb95fba1a74316cbf2c..7c45dd0959e8f55ef225464faf10354431aef64a 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:17+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -100,8 +100,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger e Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -226,56 +226,47 @@ msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Terminare %s(%s%d)? (s/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Segnale %s(%s%d)? (s/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Espressione regolare non valida: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: nessun processo trovato\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -318,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--wait           aspetta la terminazione del processo\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -327,32 +318,41 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n"
 "                      (deve precedere altri argomenti)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Formato orario non valido"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Nome di contesto non valido"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
 
 # killall: %s è vuoto (non montato?)
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Il massimo numero di nomi è %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s non ha una voce di processo (non montato?)\n"
@@ -572,12 +572,12 @@ msgstr "Occorre indicare almeno un PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -585,15 +585,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -601,7 +593,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -609,21 +601,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -632,7 +624,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -642,7 +634,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -651,7 +643,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -659,14 +651,14 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr "  -Z     show         mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -678,37 +670,37 @@ msgstr ""
 "    UTENTE    mostra solo gli alberi con radice nei processi dell'utente\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM non è impostato\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "file procfs per il contesto %s non disponibile\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nessun processo trovato.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
@@ -718,6 +710,15 @@ msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: segnale sconosciuto; usare %s -l per elencare i segnali.\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] "
+#~ "NOME...\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
index e220232e59002790ff8d2597a5e875c134c7ebe9..dc1576b4203a9f4357f5eea41905ef3f45324358 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
 "Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -228,57 +228,47 @@ msgstr "
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¾õÂÖ¤«¤éUID¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥­¥Ã¥× %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] Ì¾"
-"Á°...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [--] Ì¾Á°...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -317,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version          ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
 "  -w,--wait             kill¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤ÇÂÔ¤Ä\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -326,31 +316,40 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context Àµµ¬É½¸½ ¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n"
 "                        (¾¤Î°ú¿ô¤è¤ê¤âÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
@@ -531,12 +530,12 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -544,15 +543,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -560,7 +551,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -568,21 +559,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -591,7 +582,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -601,7 +592,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -610,7 +601,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -618,14 +609,14 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr "    -Z     SELinux¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -637,37 +628,37 @@ msgstr ""
 "    ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
@@ -677,6 +668,15 @@ msgstr "
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: Ì¤ÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë; %s -l ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥·¥°¥Ê¥ë¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] Ì¾"
+#~ "Á°...\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
index f2f1b82aa5fac29c8d5e32585895fd5b77297f77..95c9d9956971d8d7778cb9d10ab75b16304c1bbc 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -21,8 +21,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -244,57 +244,47 @@ msgstr "Kan ikke 
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "Kan ikke finne UID fra prosesstatus\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] "
-"navn ...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Bruksmåte: killall [VALG]... [--] navn...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -332,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version        vis programinformasjon\n"
 "  -w,--wait           vent til prosessen er død\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -341,31 +331,40 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP bare drep prosesser med kontekst\n"
 "                      (må komme foran andre argumenter)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Kan ikke finne brukeren %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
@@ -546,12 +545,12 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -559,15 +558,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -575,7 +566,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -583,21 +574,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -606,7 +597,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -616,7 +607,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -625,7 +616,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -633,14 +624,14 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr "    -Z     vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -651,37 +642,37 @@ msgstr ""
 "    PID    begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
 "    BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM er ikke angitt\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
@@ -691,6 +682,15 @@ msgstr "Trykk p
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] "
+#~ "navn ...\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
index c11c204d87a00031a6ff82ef32a5c174d2959d4a..eecffd33c70d3510fd6792df050952b9efc5a044 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-27 19:08+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -113,8 +113,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger en Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -235,58 +235,47 @@ msgstr "Kan netwerk-socket niet openen.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Kan apparaatnummer van socket niet vinden.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Proces %s(%s%d) afbreken? (j/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Proces %s(%s%d) een signaal sturen? (j/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Kan uit processtatus geen UID bepalen\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: Overgeslagen: gedeeltelijke overeenkomst %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: geen proces gevonden\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Gebruik:  killall [-Z CONTEXT] [-u GEBRUIKER] [-y TIJD] [-o TIJD] [-"
-"egIiqrvw]\n"
-"               [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] NAAM...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Gebruik:  killall [OPTIE...] [--] NAAM...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -330,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "                         behoren als PID\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -339,30 +328,39 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP  alleen processen met deze context afbreken\n"
 "                         (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ongeldige tijdopmaak"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Ongeldige PID voor naamsruimte"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Het maximum aantal namen is %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s bevat geen procesitems -- misschien niet aangekoppeld?\n"
@@ -586,12 +584,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -602,18 +600,7 @@ msgstr ""
 "                     [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
 "     of:  pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-"Gebruik:  pstree [-acglpsStTu] [-h|-H PID] [-n|-N SOORT]\n"
-"                     [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
-"     of:  pstree -V\n"
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -624,7 +611,7 @@ msgstr ""
 "Toont huidige processen in een boomstructuur.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -635,14 +622,14 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii          ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
 "  -c, --compact-not    identieke subbomen niet compacteren\n"
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr "  -C, --color=TYPE     proces kleuren volgens dit attribuut ('age')\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -651,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids     procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n"
 "  -G, --vt100          VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -664,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "                       dit proces en zijn voorouders accentueren\n"
 "  -l, --long           lange regels niet afkappen\n"
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -679,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "                         (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids      PIDs tonen (impliceert '-c')\n"
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -692,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names   volledige thread-namen tonen\n"
 "  -T, --hide-threads   threads verbergen; alleen processen tonen\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -703,16 +690,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode        Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
 "  -V, --version        de programmaversie tonen en stoppen\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -726,37 +713,37 @@ msgstr ""
 "gebruiker\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "Het 'procfs'-bestand voor de '%s'-naamsruimte is niet beschikbaar\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Geen processen gevonden.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n"
@@ -767,6 +754,24 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr ""
 "Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik:  killall [-Z CONTEXT] [-u GEBRUIKER] [-y TIJD] [-o TIJD] [-"
+#~ "egIiqrvw]\n"
+#~ "               [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] NAAM...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "   or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik:  pstree [-acglpsStTu] [-h|-H PID] [-n|-N SOORT]\n"
+#~ "                     [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
+#~ "     of:  pstree -V\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 766855f6a56b581200f2e925e696c371d8c42f73..ec520e06db80330d98d8f95a5d5e649716596b5a 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-25 21:02+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger i Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -225,58 +225,47 @@ msgstr "Nie można otworzyć gniazda sieciowego.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Nie można odnaleźć numeru urządzenia gniazda.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Zabić %s(%s%d)? (t/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Wysłać sygnał do %s(%s%d)? (t/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: nie można pobrać UID-a ze stanu procesu\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: błędne wyrażenie regularne: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: pominięto częściowe dopasowanie %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Zabito %s(%s%d) sygnałem %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: nie znaleziono żadnego procesu\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Składnia: killall [-Z KONTEKST] [-u UŻYTKOWNIK] [-y CZAS] [-o CZAS] [-"
-"eIgiqrvw]\n"
-"               [ -s SYGNAŁ | -SYGNAŁ ] NAZWA...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Składnia: killall [OPCJE]... [--] NAZWA...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -322,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         dopasowanie procesów należących do przestrzeni nazw "
 "PID-u\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -332,30 +321,39 @@ msgstr ""
 "bezp.\n"
 "                        (musi poprzedzać inne argumenty)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Błędny format czasu"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Błędny PID przestrzeni nazw"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Błędne wyrażenie regularne: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: maksymalna liczba nazw to %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s nie ma wpisów procesów (nie jest zamontowany?)\n"
@@ -579,12 +577,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -595,18 +593,7 @@ msgstr ""
 "                 [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
 "     lub: pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-"Składnia: pstree [-acglpsStTu] [-h | -HPID ] [ -n | -N typ]\n"
-"                 [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
-"     lub: pstree -V\n"
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -617,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "Wyświetlanie drzewa procesów.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -628,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         użycie znaków ramek ASCII\n"
 "  -c, --compact       bez scalania identycznych poddrzew\n"
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -637,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=TYP     kolorowanie procesów wg atrybutu\n"
 "                      (wiek)\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -646,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids    wyświetlanie identyfikatorów grup procesów; włącza -c\n"
 "  -G, --vt100         użycie znaków ramek VT100\n"
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -658,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "                      podświetlenie podanego procesu i jego przodków\n"
 "  -l, --long          bez ucinania długich linii\n"
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -673,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n"
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -686,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  wyświetlanie pełnych nazw wątków\n"
 "  -T, --hide-threads  ukrycie wątków, wyświetlanie jedynie procesów\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -697,16 +684,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       użycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
 "  -V, --version       wyświetlenie informacji o wersji\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa SELinuksa\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -719,37 +706,37 @@ msgstr ""
 "  UŻYTKOWNIK  tylko drzewa zaczynające się od procesów tego użytkownika\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM nie ustawiony\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Nie można odczytać możliwości terminala\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "Plik procfs dla przestrzeni nazw %s nie jest dostępny\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nie ma użytkownika o takiej nazwie: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n"
@@ -759,6 +746,24 @@ msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: nieznany sygnał; %s -l wypisuje sygnały.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: killall [-Z KONTEKST] [-u UŻYTKOWNIK] [-y CZAS] [-o CZAS] [-"
+#~ "eIgiqrvw]\n"
+#~ "               [ -s SYGNAŁ | -SYGNAŁ ] NAZWA...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "   or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: pstree [-acglpsStTu] [-h | -HPID ] [ -n | -N typ]\n"
+#~ "                 [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
+#~ "     lub: pstree -V\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 420bcd3cc584dcc1b3b9ecd3ae58922190ae26ad..b439bf74838910a6cb721581f0059f2462fac041 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.3.29-2c1f\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.3.33-99dff-dirty\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,15 +64,15 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -189,55 +189,47 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -261,37 +253,44 @@ msgid ""
 "                      as PID\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr ""
@@ -469,12 +468,12 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -482,15 +481,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -498,7 +489,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -506,21 +497,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -529,7 +520,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -539,7 +530,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -548,7 +539,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -556,14 +547,14 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1253
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -572,37 +563,37 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr ""
index 21b0d48fb1388f4006dc0486856ac31288002fdf..ac2e39f6c55f7dd5553f9f54b4f25fe22029968b 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-25 06:23+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -229,58 +229,47 @@ msgstr "Impossível abrir um socket de rede.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Impossível encontrar o número de dispositivo do socket.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Matar %s(%s%d) ? (s/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Sinalizar %s(%s%d) ? (s/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: impossível obter UID do estado do processo\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: má expressão regular: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: a ignorar coicidência parcial %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Morto %s(%s%d) com sinal %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: sem processo\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u UTILIZADOR ] [ -y HORA ] [ -o HORA ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Uso: killall [OPÇÃO]... [--] NOME...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -325,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "nome\n"
 "                      que PID\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -334,30 +323,39 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context EXPREG mata só processo(s) com contexto\n"
 "                      (tem de preceder outros argumentos)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Formato de hora inválido"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Impossível encontrar o utilizador %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "PID de nome de espaço inválido"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Má expressão regular: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: o número máximo de nomes é %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s tem entradas de processo em falta (não está montado?)\n"
@@ -580,12 +578,12 @@ msgstr "Tem de fornecer pelo menos um PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -596,18 +594,7 @@ msgstr ""
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILIZADOR ]\n"
 "   ou: pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-"Uso: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILIZADOR ]\n"
-"   ou: pstree -V\n"
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -618,7 +605,7 @@ msgstr ""
 "Mostrar uma árvore de processos.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -629,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         usar caracteres de desenho de linha ASCII\n"
 "  -c, --compact-not   não comprimir sub-árvores idênticas\n"
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -638,7 +625,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=TYPE    colorir processo por atributo\n"
 "                      (idade)\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -647,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids    mostrar ids de grupos de processos; implica -c\n"
 "  -G, --vt100         usar caracteres de desenho de linha VT100\n"
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -660,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "                      realçar este processo e seus antecedentes\n"
 "  -l, --long          não truncar linhas longas\n"
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -675,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     mostrar PIDs; implica -c\n"
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -688,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  mostrar nomes de tópico completos\n"
 "  -T, --hide-threads  ocultar tópicos, mostrar só processos\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -699,16 +686,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       usar caracteres de desenho de linha UTF-8 (Unicode)\n"
 "  -V, --version       mostrar informação da versão\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      mostra contextos de segurança SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -721,37 +708,37 @@ msgstr ""
 "  UTILIZ mostrar só árvores enraizadas em processos do utilizador UTILIZ\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERMO não definido\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Impossível obter recursos de terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "ficheiro procfs para o espaço de nome %s indisponível\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Utilizador não existente: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Sem processos encontrados.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Prima Enter para fechar\n"
@@ -761,6 +748,24 @@ msgstr "Prima Enter para fechar\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista sinais.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u UTILIZADOR ] [ -y HORA ] [ -o HORA ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "   or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILIZADOR ]\n"
+#~ "   ou: pstree -V\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 4617293d62ee15bb66b5caa788a8b3cc21ab8903..19dd176a5496662bcb8ab512503cce0afd4bed37 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-24 13:03-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -228,57 +228,47 @@ msgstr "Não foi possível abrir um socket de rede.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Não foi possível localizar o número de dispositivo do socket.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Matar %s(%s%d)? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Enviar sinal para %s(%s%d)? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Não foi possível obter UID do status do processo\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Expressão regular inválida: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: ignorando ocorrência parcial %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) morto com o sinal %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: nenhum processo localizado\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Uso:   killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUÁRIO ] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
-"               [ -eIgiqrvw ] [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Uso:   killall [OPÇÃO]... [--] NOME...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -321,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         corresponde processos que pertencem aos mesmos\n"
 "                      espaços de nomes que o PID\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -330,30 +320,39 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context EXPREG mata apenas processo(s) tendo contexto\n"
 "                      (precisa preceder outros argumentos)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Formato de tempo inválido"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Não foi possível localizar o usuário %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "PID de espaço de nomes inválido"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Expressão regular inválida: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: O número máximo de nomes é %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s não possui entradas de processos (não montado?)\n"
@@ -574,12 +573,12 @@ msgstr "Você precisa fornecer ao menos um PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -590,18 +589,7 @@ msgstr ""
 "            [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
 " ou: pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-"Uso: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
-"            [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
-" ou: pstree -V\n"
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -612,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "Exibe uma árvore de processos.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -623,7 +611,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         usa caracteres ASCII no desenho de linhas\n"
 "  -c, --compact-not   não comprime subárvores idênticas\n"
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -632,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=TIPO    colore processo por atributo\n"
 "                      (age)\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -641,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids    mostra ids de grupo de processos; implica em -c\n"
 "  -G, --vt100         usa caracteres VT100 no desenho de linhas\n"
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -654,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "                      realça este processo e seus ancestrais\n"
 "  -l, --long          não trunca linhas longas\n"
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -669,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     mostra PIDs; implica em -c\n"
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -682,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  mostra nomes completos de threads\n"
 "  -T, --hide-threads  oculta threads, mostra apenas processos\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -693,16 +681,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
 "  -V, --version       exibe informações da versão\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      mostra contextos de segurança do SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -715,37 +703,37 @@ msgstr ""
 "  USR    mostra apenas árvores originadas de processos deste usuário\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM não está definido\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Não foi possível obter as habilidades do terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "O arquivo procfs para o espaço de nomes %s não está disponível\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nenhum processo localizado.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Pressione Enter para fechar\n"
@@ -755,6 +743,23 @@ msgstr "Pressione Enter para fechar\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista os sinais.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso:   killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUÁRIO ] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
+#~ "               [ -eIgiqrvw ] [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "   or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+#~ "            [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
+#~ " ou: pstree -V\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 68654478842790d7c464091aeb9fd3be75064584..a3c07d2d15a96ae95c19e9bbfab42aed12ed02a2 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -201,55 +201,47 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "am ignorat potrivirea parþialã %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "folosire: killall [ OPÞIUNI ] [ -- ] nume ...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -287,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--wait           aºteaptã ca procesele sã termine\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -298,30 +290,39 @@ msgstr ""
 "   (-s, -c sunt mutual exlusive ºi trebuie sã preceadã celelalte argumente\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
@@ -501,12 +502,12 @@ msgstr ""
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -514,15 +515,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -530,7 +523,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -538,21 +531,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -561,7 +554,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -571,7 +564,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -580,7 +573,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -588,16 +581,16 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1253
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "    -s     aratã SID-urile Flask\n"
 "    -x     aratã contextele de securitate Flask\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -606,37 +599,37 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM nu este setat\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
index 44d27980cbbda95287fd31b97b74c24f90a85827..3d0865ab4101619b30ff5a8d0231792dc1c91f1b 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-25 19:43+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -233,57 +233,47 @@ msgstr "Не удалось открыть сетевой сокет.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Не удалось найти номер устройства сокета.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Завершить %s(%s%d)? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Послать сигнал %s(%s%d)? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: не удалось получить UID из состояния процесса\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: неправильное регулярное выражение: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: пропуск частичного совпадения %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: процесс не найден\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [ -o ВРЕМЯ ]\n"
-"                       [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -СИГНАЛ ] ИМЯ…\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Использование: killall [ПАРАМЕТР]… [--] ИМЯ…\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -330,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "имён\n"
 "                       что и PID\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -340,30 +330,39 @@ msgstr ""
 "                       (должен указываться раньше остальных параметров)\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "неправильный формат времени"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Пользователь %s не найден\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Неверный PID пространства имён"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: количество имён не может превышать %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: в %s нет записей о процессах (не смонтирован?)\n"
@@ -586,12 +585,12 @@ msgstr "Вы должны указать не менее одного PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -602,18 +601,7 @@ msgstr ""
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
 "   или: pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-"Использование: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
-"   или: pstree -V\n"
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -624,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "Показывает дерево процессов.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -635,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         использовать ASCII-символы для рисования линий\n"
 "  -c, --compact-not   не сжимать одинаковые поддеревья\n"
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -644,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=ТИП     раскрашивать процессы по атрибуту\n"
 "                      (возраст)\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -654,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "                      включает -c\n"
 "  -G, --vt100         использовать символы рисования линий от VT100\n"
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -667,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "  --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n"
 "  -l, --long          не обрезать длинные строки\n"
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -683,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "  -p, --show-pids     показывать идентификаторы процессов (PID); включает -"
 "c\n"
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -696,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  показывать полные имена нитей\n"
 "  -T, --hide-threads  скрывать нити, показывать только процессы\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -707,16 +695,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       использовать символы рисования линий UTF-8 (Юникод)\n"
 "  -V, --version       показать информацию о версии\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      показывать контексты безопасности SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -730,37 +718,37 @@ msgstr ""
 "пользователя\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "недоступен файл procfs для пространства имён %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
@@ -770,6 +758,23 @@ msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [ -o ВРЕМЯ ]\n"
+#~ "                       [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -СИГНАЛ ] ИМЯ…\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "   or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
+#~ "   или: pstree -V\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index e050756046ca4d8e0e16801998b6488f979275de..925e1a64aa200edc6f2f62866d348b5b4840f140 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.0-rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-27 07:01+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (ПСмисц) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr ""
 "Ауторска права © 1993-2009 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -225,58 +225,47 @@ msgstr "Не могу да отворим мрежни прикључак.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Не могу да пронађем број уређаја прикључка.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Да убијем %s(%s%d) (y/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Да обавестим %s(%s%d) (y/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "убијсве: Не могу да добавим УИБ из стања процеса\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "убијсве: Лош регуларни израз: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "убијсве: прескачем делимично поклапање %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Убио сам %s(%s%d) са сигналом %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: нисам пронашао процес\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Употреба: killall [ -Z КОНТЕКСТ ] [ -u КОРИСНИК ] [ -y ВРЕМЕ ] [ -o ВРЕМЕ ] "
-"[ -eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s СИГНАЛ | -SIGNAL ] НАЗИВ...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Употреба: killall [ОПЦИЈА]... [--] НАЗИВ...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -317,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version         приказује обавештење о издању\n"
 "  -w,--wait            чека док процес не умре\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -326,31 +315,40 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context РЕГИЗР  убија само процес(е) који има(ју) контекст\n"
 "                       (мора да претходи другим аргументима)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ауторска права © 1993-2009 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Неисправни облик времена"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Не могу да пронађем корисника %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Неиспрван назив простора назива"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Лош регуларни израз: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "убијсве: Највећи број назива је %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "убијсве: %s нема уносе процеса (није прикачено ?)\n"
@@ -570,12 +568,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s је празно (није прикачено ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -583,15 +581,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -599,7 +589,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -607,21 +597,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -630,7 +620,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -640,7 +630,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -649,7 +639,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -657,16 +647,16 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                       приказује СЕЛинукс безбедносни контекст\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -678,37 +668,37 @@ msgstr ""
 "  КОРИСНИК   приказује само стабла укорењена у процесима овог корисника\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (ПСмисц) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "ТЕРМ није подешен\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не могу да добавим могућности терминала\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "процфс датотека за %s простор назива није доступна\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Нема таквог корисничког имена: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Нисам пронашао процесе.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Притисните „унеси“ да затворите\n"
@@ -718,6 +708,15 @@ msgstr "Притисните „унеси“ да затворите\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l исписује сигнале.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: killall [ -Z КОНТЕКСТ ] [ -u КОРИСНИК ] [ -y ВРЕМЕ ] [ -o "
+#~ "ВРЕМЕ ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s СИГНАЛ | -SIGNAL ] НАЗИВ...\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
index 0c5f1ab0f4cafdb3be4efd22971c9bcf3ac72178..93f408d2f58485e2677dc56f5d5cfdf7681c1e73 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:38+0200\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -230,58 +230,47 @@ msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Kan inte hitta uttagets enhetsnummer.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Signalera %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Kan inte hämta UID från processtatus\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: hoppar över partiell matchning %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ingen process hittades\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [-y TID] [ -o TID ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAMN...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Användning: killall [FLAGGA]… [--] NAMN…\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -324,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         matcha processer som tillhöl samma namnrymd\n"
 "                      som PID\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -333,30 +322,39 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
 "                      (måste föregå andra argument)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ogiltigt tidsformat"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Ogiltig PID för namnrymd"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Maximalt antal namn är %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s saknar processposter (inte monterad?)\n"
@@ -579,12 +577,12 @@ msgstr "Du måste tillhandahålla minst en PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -596,19 +594,7 @@ msgstr ""
 "   eller: pstree -V\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-"Användning: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n"
-"   eller: pstree -V\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -619,7 +605,7 @@ msgstr ""
 "Visa ett träd av processer.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -630,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         använd ASCII-linjeritningstecken\n"
 "  -c, --compact-not   komprimera inte identiska underträd\n"
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -639,7 +625,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=TYP     färglägg process efter attribut\n"
 "                      (ålder)\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -648,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids    visa processgrupp ID:n; medför -c\n"
 "  -G, --vt100         använd VT100-linjeritningstecken\n"
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -662,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --long          korta inte ner långa rader\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -677,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     visa PID:ar; medför -c\n"
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -690,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  visa fullständiga trådnamn\n"
 "  -T, --hide-threads  göm trådar, visa endast processer\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -701,16 +687,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
 "  -V, --version       visa versionsinformation\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      visa SELinux-säkerhetskontexter\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -724,37 +710,37 @@ msgstr ""
 "              processer som rot\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM är inte inställd\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs-fil för %s-namnrymd inte tillgänglig\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Inga processer hittades.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
@@ -764,6 +750,25 @@ msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [-y TID] [ -o TID ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAMN...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "   or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n"
+#~ "   eller: pstree -V\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index b448d97737f65ecdf534c12514793cca53609ef6..0cefa5a69efcae6e05c82c5146a016f3576ee62f 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-24 19:11+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
 "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2009\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -231,58 +231,47 @@ msgstr "Не вдалося відкрити сокет мережі.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Не вдалося визначити номер пристрою сокета.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Завершити роботу %s(%s%d)? (y (так) або N (ні)) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Надіслати сигнал %s(%s%d)? (y (так) або N (ні)) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: не вдалося отримати UID з даних щодо стану процесу\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: помилковий формальний вираз: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: пропускаємо частковий відповідник %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Завершено роботу %s(%s%d) за допомогою сигналу %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: процес не знайдено\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Використання: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСТУВАЧ] [ -y ЧАС ] [ -o ЧАС ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"                      [ -s СИГНАЛ | -СИГНАЛ ] НАЗВА...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Використання: killall [ПАРАМЕТР]... [--] НАЗВА...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -330,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "назв,\n"
 "                       що і PID\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -340,30 +329,39 @@ msgstr ""
 "контекстом\n"
 "                      (слід вказувати перед іншими аргументами)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2009\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Некоректний формат визначення часу"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Не вдалося знайти користувача %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Некоректний PID простору назв"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Помилковий формальний вираз: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: максимальною кількістю назв є %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s не містить записів процесів (не змонтовано?)\n"
@@ -585,12 +583,12 @@ msgstr "Вам слід вказати принаймні одне значен
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc не змонтовано, виконання обробки /proc/self/stat неможливе.\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s є порожнім (не змонтовано?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -601,18 +599,7 @@ msgstr ""
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n"
 "   або: pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-"Користування: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n"
-"   або: pstree -V\n"
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -623,7 +610,7 @@ msgstr ""
 "Показати ієрархію процесів.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -634,7 +621,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         використати символи для малювання ліній ASCII\n"
 "  -c, --compact-not   не стискати ідентичні підлеглі ієрархії\n"
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -643,7 +630,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=ТИП     розфарбувати процеси за атрибутом\n"
 "                      (вік)\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -653,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "використовує -c\n"
 "  -G, --vt100         скористатися символами для малювання ліній VT100\n"
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -666,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "                      підсвітити вказаний процес та його попередники\n"
 "  -l, --long          не обрізати довгі рядки\n"
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -681,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     показати PID; неявно використовує -c\n"
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -694,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  показати назви потоків виконання повністю\n"
 "  -T, --hide-threads  приховати потоки виконання, показати лише процеси\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -706,16 +693,16 @@ msgstr ""
 "(Unicode)\n"
 "  -V, --version       вивести дані щодо версії\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      вивести контексти захисту SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -730,37 +717,37 @@ msgstr ""
 "користувача\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Не встановлено змінної TERM\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не вдалося отримати дані щодо можливостей термінала\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "файл procfs для простору назв %s недоступний\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Користувача з таким іменем не існує: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Не знайдено жодного процесу.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Натисніть Enter, щоб закрити.\n"
@@ -771,6 +758,24 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr ""
 "%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСТУВАЧ] [ -y ЧАС ] [ -o ЧАС ] "
+#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ "                      [ -s СИГНАЛ | -СИГНАЛ ] НАЗВА...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "   or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користування: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n"
+#~ "   або: pstree -V\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 98fb7e0b697b99765c72b0dff1267afcb689377f..4532b27590876e7700ba63e687e244a02f782d3f 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-14 13:25+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
 "Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -230,58 +230,47 @@ msgstr "Không thể mở một ổ cắm mạng.\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Không tìm thấy số hiệu thiết bị ổ cắm.\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Có buộc kết thúc %s(%s%d) không? (c/K)"
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Tín hiệu %s(%s%d) không? (y/N)(c/K) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Không thể lấy UID từ trạng thái của tiến trình\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Biểu thức chính quy sai: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: bỏ qua khớp một phần %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Mới buộc kết thúc %s(%s%d) với tín hiệu %d\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: không tìm thấy tiến trình\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Cách dùng: killall [ -Z NGỮ_CẢNH ] [ -u NGƯỜI_DÙNG ] [ -y GIỜ ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"                   [ -s TÍN_HIỆU | -TÍN_HIỆU] TÊN…\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Cách dùng: killall [ TÙY_CHỌN ]… [--] TÊN…\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -324,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         khớp mẫu tiết trình cái mà thuộc về cùng một không\n"
 "                      gian tên với PID\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -333,30 +322,39 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context BIỂU_THỨC_CHÍNH _QUY chỉ buộc kết thúc những tiến trình\n"
 "                        có ngữ cảnh (phải đi trước các đối số khác)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Định dạng thời gian không hợp lệ"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Không tìm thấy người dùng %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "IID không gian tên không hợp lệ"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Biểu thức chính quy sai: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Số lượng tên tối đa là %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s thiếu các mục tuyến trình (đã gắn chưa?)\n"
@@ -579,12 +577,12 @@ msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr ""
 "Chưa gắn \"/proc\" thì không thể lấy thống kê về \"/proc/self/stat\".\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s trống rỗng (đã gắn chưa?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -592,15 +590,7 @@ msgid ""
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -608,7 +598,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -616,21 +606,21 @@ msgid ""
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -639,7 +629,7 @@ msgid ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -649,7 +639,7 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -658,7 +648,7 @@ msgid ""
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -666,16 +656,16 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z --security-context\n"
 "                     hiển thị các ngữ cảnh bảo mật SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -687,37 +677,37 @@ msgstr ""
 "  NGƯỜI_DÙNG hiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình của người dùng này\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Chưa đặt TERM\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Không thể lấy khả năng của thiết bị cuối\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "tập tin procfs cho không gian tên %s không sẵn có\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Bấm phím Enter để đóng\n"
@@ -728,6 +718,15 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr ""
 "%s: không hiểu tín hiệu; câu lệnh \"%s -l\" giúp bạn liệt kê các tín hiệu.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: killall [ -Z NGỮ_CẢNH ] [ -u NGƯỜI_DÙNG ] [ -y GIỜ ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "                   [ -s TÍN_HIỆU | -TÍN_HIỆU] TÊN…\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 04c93f0e4848ddcd769c7f1a45e9082fa050be2e..f4906516cd697f77d67575a70dfc87e6a1aa0f85 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-30 13:54-0400\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -226,58 +226,47 @@ msgstr "无法打开网络端口。\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "杀死 %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "信号 %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: 无法从进程状态获取用户ID(UID)\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: 不当的正则表达式: %s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: 跳过部分符合的部分 %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: 未找到进程\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 用户名 ] [ -y 时间 ] [ -o 时间 ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"              [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -319,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--wait           等待进程死亡\n"
 "  -n,--ns 进程号      匹配与指定<进程号>具有相同命名空间的进程\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -328,30 +317,39 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n"
 "                          (必须在其他参数前使用)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "无效的时间格式"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "无法找到用户 %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "无效的命名空间进程号(PID)"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: 最大名字数量是 %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s 不含进程信息项 (未挂载?)\n"
@@ -572,12 +570,12 @@ msgstr "您必须提供至少一个 PID。"
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc 未被挂载,无法取得 /proc/self/stat 的状态。\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -588,18 +586,7 @@ msgstr ""
 "              [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
 "  或:pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-"用法:pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
-"  或:pstree -V\n"
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -610,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "显示进程树。\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -621,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         使用 ASCII 行绘制字符\n"
 "  -c, --compact-not   不要对完全相同的子树进行压缩\n"
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -630,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=类型    按照指定属性对进程上色\n"
 "                      (age)\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -639,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids    显示进程组 ID;隐含启用 -c 选项\n"
 "  -G, --vt100         使用 VT100 行绘制字符\n"
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -652,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "                      高亮显示指定 PID 对应的进程和其所有祖先\n"
 "  -l, --long          不要截断长行\n"
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -667,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     显示 PID;隐含启用 -c 选项\n"
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -680,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  显示完整线程名称\n"
 "  -T, --hide-threads  隐藏线程,只显示进程\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -691,16 +678,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       使用 UTF-8(Unicode)的行绘制字符\n"
 "  -V, --version       显示版本信息\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      显示 SELinux 安全上下文\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -713,37 +700,37 @@ msgstr ""
 "  用户   仅显示从指定用户的进程开始的进程树\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "未设置 TERM 环境变量\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "无法获取终端功能\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "适用 %s 命名空间的 proc 文件不可用\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "无用户名: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "未发现进程。\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "按回车以关闭\n"
@@ -753,6 +740,24 @@ msgstr "按回车以关闭\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 用户名 ] [ -y 时间 ] [ -o 时间 ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "              [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "   or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
+#~ "  或:pstree -V\n"
+
 # GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
index fb8dc7ee1e1b61758908bcc1993a462181490721..5e32bf031d44ca299fd35d07c998b2db6740ab47 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-24 23:52+0800\n"
 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/killall.c:808 src/pstree.c:1239
+#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr ""
 "著作權 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1241
+#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -225,58 +225,47 @@ msgstr "無法開啟網路通訊端。\n"
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n"
 
-#: src/killall.c:108
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "砍除 %s(%s%d)?(y/N) "
 
-#: src/killall.c:111
+#: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "信號 %s(%s%d)?(y/N) "
 
-#: src/killall.c:254
+#: src/killall.c:255
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall:無法從程序狀態提取 UID\n"
 
-#: src/killall.c:289
+#: src/killall.c:344
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall:不當的正規表示式:%s\n"
 
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:501
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall:跳過部分匹配 %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:707
+#: src/killall.c:744
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n"
 
-#: src/killall.c:726
+#: src/killall.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s:找不到任何行程\n"
 
-#: src/killall.c:768
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 使用者 ] [ -y 時間 ] [ -o 時間 ] [ -"
-"eIgiqrvw ]\n"
-"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] 名稱...\n"
-
-#: src/killall.c:772
+#: src/killall.c:804
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "用法:killall [選項]… [--] 名稱…\n"
 
-#: src/killall.c:775
+#: src/killall.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -318,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--wait           等待行程的消滅\n"
 "  -n,--ns PID         符合屬於與 PID 相同命名空間的執行程序\n"
 
-#: src/killall.c:796
+#: src/killall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -327,30 +316,39 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的行程\n"
 "                     (必須位於其他引數之前)\n"
 
-#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
+#: src/killall.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"著作權 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "無效的時間格式"
 
-#: src/killall.c:927
+#: src/killall.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "找不到使用者 %s\n"
 
-#: src/killall.c:962
+#: src/killall.c:983
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "無效的命名空間 PID"
 
-#: src/killall.c:971
+#: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "不當的正規表示式:%s\n"
 
-#: src/killall.c:1012
+#: src/killall.c:1024
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall:名稱數量最大值是 %d\n"
 
-#: src/killall.c:1017
+#: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall:%s 缺乏行程條目 (未掛載?)\n"
@@ -578,12 +576,12 @@ msgstr "您必須提供至少一個 PID。"
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc 未被掛載,無法取得 /proc/self/stat 的狀態。\n"
 
-#: src/pstree.c:1147
+#: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1181
+#: src/pstree.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -594,18 +592,7 @@ msgstr ""
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
 "  或:  pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-"用法:  pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
-"  或:  pstree -V\n"
-
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -616,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "顯示行程的樹狀圖。\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -627,14 +614,14 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         使用 ASCII 行繪製字元\n"
 "  -c, --compact-not   不合併完全相同的子樹\n"
 
-#: src/pstree.c:1198
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr "  -C, --color=類型    依屬性 (age) 為行程上色\n"
 
-#: src/pstree.c:1201
+#: src/pstree.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -643,7 +630,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids    顯示行程的群組 ID;隱含 -c\n"
 "  -G, --vt100         使用 VT100 行繪製字元\n"
 
-#: src/pstree.c:1204
+#: src/pstree.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -656,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "                      標示這個及上級行程\n"
 "  -l, --long          不截短長行\n"
 
-#: src/pstree.c:1209
+#: src/pstree.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
@@ -671,7 +658,7 @@ msgstr ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     顯示 PID;隱含 -c\n"
 
-#: src/pstree.c:1215
+#: src/pstree.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -684,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  顯示完整執行緒名稱\n"
 "  -T, --hide-threads  隱藏執行緒,只顯示行程\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -695,16 +682,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       使用 UTF-8 (Unicode) 行繪製字元\n"
 "  -V, --version       顯示版本資訊\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1253
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      顯示 SELinux 安全性上下文\n"
 
-#: src/pstree.c:1228
+#: src/pstree.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -717,37 +704,37 @@ msgstr ""
 "  使用者 只顯示源自此使用者行程的樹狀結構\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1236
+#: src/pstree.c:1263
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1363
+#: src/pstree.c:1383
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM 尚未設定\n"
 
-#: src/pstree.c:1367
+#: src/pstree.c:1387
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "無法取得終端機功能\n"
 
-#: src/pstree.c:1385
+#: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "無法使用 procfs 檔案於 %s 命名空間\n"
 
-#: src/pstree.c:1438
+#: src/pstree.c:1452
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "無此類使用者名稱:%s\n"
 
-#: src/pstree.c:1464
+#: src/pstree.c:1478
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "找不到任何行程。\n"
 
-#: src/pstree.c:1472
+#: src/pstree.c:1486
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"
@@ -757,6 +744,24 @@ msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 使用者 ] [ -y 時間 ] [ -o 時間 ] [ -"
+#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] 名稱...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+#~ "   or: pstree -V\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:  pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n"
+#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
+#~ "  或:  pstree -V\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"